ترجمة "منطقة محرومة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مستويات الجريمة هي أعلى في المناطق الجنوبية من المدينة، لا سيما في فيرينتاري، وهي منطقة محرومة من الحياة الاجتماعية. | Levels of crime are higher in the southern districts of the city, particularly in Ferentari, a socially disadvantaged area. |
إن أوروبا ليست محرومة من سبل الضغط. | Europe is not without leverage. |
لأجل هذا أنت محرومة من الطعام الليلة | For that you don't eat tonight. |
ونتيجة لذلك، ظلت المرأة محرومة بالنسبة لمجالات عديدة. | As a result, women remained at a disadvantage in many ways. |
وفي عدة قارات توجد شعوب محرومة من حقوقها الأساسية. | On several continents, people are deprived of their basic rights. |
أما القرية نفسها فهي محرومة، ولأسباب غامضة، من خدمة الهاتف. | The village, too, is mysteriously without phone service. |
ولا تزال محرومة من الوصول الى الخدمات العامة والفرص الاقتصادية. | Access to public services and economic opportunities is still denied them. |
فالعديد منها لا تزال محرومة بالفعل من حقوقها وحرياتها الأساسية. | Although positive changes were recognized, a number of participants stated that the first Decade did not succeed in improving the living conditions of many indigenous peoples worldwide. |
وقد أصبحت مناطق عديدة محرومة عمليا اليوم من الصحافة واﻹذاعة. | Several regions are now virtually without press or radio. |
في الواقع هذه البطاطس محرومة من حبك لو أحببتي إلمسيها | Anyway, this potato will cook because of your love |
وفي كل جزء من تركيا، هناك مجموعات محرومة من التعليم الجيد. | In every part of Turkey, there were groups that were deprived of a decent education. |
كانت ترفض، تحتج، وتفرض رأيها كلما شعرت بأنها محرومة من شئ | She refused, she protested, she spoke up whenever she felt she's being deprived of access, or land, that sort of thing. |
فبينما عدة مدن في إيران محرومة من الغاز, تركيا نجحت بإدارة الأزمة. | While several cities in Iran are deprived of gas, Turkey managed the crisis. |
هذا أمر طيب بالنسبة لأوروبا لأنه يساعد على تحسين عملية تخصيص رؤوس الأموال ويحفز النمو من خلال نقل المدخرات الألمانية إلى مناطق نائية كانت محرومة فيما سبق داخل منطقة اليورو. | This is good for Europe, because it helps improve the allocation of capital and stimulates growth by transporting German savings to the remote and previously disadvantaged regions of the euro zone. |
وجمهورية كوبا محرومة من النفاذ إلى أقرب الأسواق إليها، مما يعيق تنميتها الاجتماعية والثقافية. | The Republic of Cuba is denied access to its closest markets, which hampers its social and cultural development. |
وقد أبلغ أن الكثير من الضحايا مواطنون من ألبانيا أو ينحدرون من جماعات محرومة اجتماعيا . | (h) Continuing allegations of excessive use of force and firearms, including cases of killings and reports of sexual abuse, by the police and, in particular, border guards. |
وهذا أحد الأسباب التي جعلت اليونان، على سبيل المثال، محرومة من الأحكام القانونية اللازمة لحظر الأحزاب. | That is one reason why Greece, for example, has no legal provisions for banning parties. |
فﻻ تزال اﻷغلبية السوداء محرومة الى أقصى حد في مجاﻻت حيوية للغاية مثل اﻹسكان والصحة والتعليم. | The black majority remains severely disadvantaged in such crucial areas as housing, health and education. |
وهو قائم، في إطار المرحلة الثانية منه، بتمويل 58 مشروعا في مناطق حضرية محرومة من المزايا الاقتصادية. | In its second phase, the Measure was funding 58 projects in economically disadvantaged urban areas. |
كما قامت بوضع برامج للنساء ومباشرات اﻷعمال الحرة خاصة وغيرهن من الفئات التي كانت محرومة في السابق. | They have promoted special programmes for women entrepreneurs and others from previously disadvantaged groups. |
وأكدوا أن المرأة، نتيجة لذلك، محرومة أو مقيدة في قدرتها على ممارسة حقوقها أو اﻻنتصاف الى القانون. | It was stressed that, as a consequence, women were prevented from or constrained in their ability to exercise their rights or to have recourse to legal channels. |
فلما بدأت نيبال بترسيم الخرائط عندما وضعوا الأقاليم على الخريطة للعرقيات المختلفة كانت هناك مجموعة محرومة تاريخيا | So when Nepal started mapping it out, and they had different regions set out, mapped out for different ethnic groups, there was one particular group which was disadvantaged historically but they found out that they were spread across the country. |
وليس من المتصور أن ترجو الدول الثرية الاستمتاع بالصحة المستدامة ما دامت البلدان الفقيرة محرومة من تلك النعمة. | Wealthy nations cannot hope to remain healthy if poorer nations do not. |
فرغم أن البلجيكيين الناطقين بالفرنسية هم الذين بدءوا الثورة الصناعية الأوروبية في القرن التاسع عشر، إلا أنهم الآن يقيمون في منطقة صناعية قديمة محرومة ويعيشون على الإعانات الفيدرالية التي يأتي أغلبها من أموال الضرائب التي يسددها الفلمنكيون الميسورون. | Although the French speaking Belgians started the European Industrial Revolution in the nineteenth century, they are now living in a deprived rustbelt in need of federal subsidies, a substantial amount of which comes from taxes paid by the more prosperous, high tech Flemish. |
وما زلنا نرى في رومانيا حتى اليوم جماعات مهملة محرومة مدفوعة إلى الحياة على أطراف المجتمع في أحياء قذرة. | There remain in Romania today disadvantaged and neglected groups who are pushed to society s sordid margins. |
40 وما برحت أعداد كبيرة من سكان بوروندي محرومة من الرعاية، بسبب عدم توافر الأموال أو سيادة الفلتان الأمني. | Large numbers of Burundians still cannot enjoy access to care, because of a lack of funds or prevailing insecurity. |
18 السيدة كيروفيك (كرواتيا) لاحظت أن كون المرأة محرومة من المزايا في سوق العمل أمر لا تنفرد به كرواتيا. | Ms. Kerovec (Croatia) observed that the fact that women were at a disadvantage in the labour market was not unique to Croatia. |
ومن ثم، فهي محرومة من ممارسة حقوقها الكاملة ومن اﻻضطﻻع بكامل مسؤولياتها وواجباتها بوصفها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة. | Israel is thus prevented from exercising its full rights and from assuming its full duties and responsibilities as a State Member of the United Nations. |
ومما يؤسف له أيضا أن ثمة شعوبا بكاملها في القرن الحادي والعشرين لا تزال محرومة من حقها في تقرير المصير. | It was also saddening that in the twenty first century, entire peoples continued to be deprived of their right to self determination. |
٨٨ وﻻحظت البعثة المدنية الدولية أن أغلبية السكان محرومة من الحق في حرية التعبير والتجمع بينما تمارسه أقلية بشكل كامل. | 88. The International Civilian Mission noted that the rights to freedom of expression and assembly are denied to the majority of the population while a minority exercises them fully. |
ونتيجة لهذا فقد غزت الرقابة الذاتية كل قاعات التحرير، وأصبحت الوسائل الإعلامية البديلة غير التجارية محرومة من الوصول إلى موجات البث. | As a result, self censorship chills entire newsrooms, and many noncommercial or alternative media are denied access to the airwaves. |
كما بدأ برنامج الأغذية العالمي والحكومة تنفيذ برنامج لتوفير خدمات صحة الأم والطفل والغذاء في المدارس في مناطق و صفت بأنها محرومة. | WFP and the Government also began to implement a mother and child health service and school feeding programmes in areas identified as disadvantaged. |
وإلى أن انقضى قسم كبير من القرن العشرين كانت المجموعات الأصلية من المواطنين محرومة في الواقع الفعلي من التصويت أو الإدلاء بالرأي. | Indigenous groups constitute 62 of Bolivia s population, and those with mixed blood another 30 , but for 500 years Bolivians had been ruled by colonial powers and their descendants. |
وعلاوة على ذلك، صممت مجموعة الإجراءات الإصلاحية المتعلقة بالتعليم العالي لتشمل طائفة من التدابير الرامية إلى مساعدة الطلاب القادمين من أوساط محرومة. | In addition, the higher education reform package has been designed to include a range of measures to assist students from disadvantaged backgrounds. |
فلقد فعلوا أكثر وأفضل مما يمكــــن أن يتوقعه أي شخص من مؤسسة محرومة من أكثر الموارد أولية، وتفتقر الى اﻷساس المالي الراسخ. | They have done more and better than anyone should expect from an institution deprived of the most elementary resources, lacking even a solid financial foundation. |
OmMujtaba2005 اخي المغرد,أتعلم ان ابناء الطائفة الشيعية محرومون من الخدمة العسكرية منذ عقود,هل تعلم ان البلاد محرومة من اوفياءهم تمييزا ضدهم | اخي المغرد,أتعلم ان ابناء الطائفة الشيعية محرومون من الخدمة العسكرية منذ عقود,هل تعلم ان البلاد محرومة من اوفياءهم تمييزا ضدهم OmMujtaba2005 Dear Tweep, Did you know that Shias have been denied the right to serve in the army for decades? Did you know that the country is denied the service of its loyal citizens because of discrimination against them? |
ويقوم، مع الحكومة، بوضع الصيغة النهائية لخطة تستهدف الفئات الضعيفة من خلال خدمة صحة الأم والطفل وتغذية الأطفال في المدرسة في مناطق محرومة محددة. | It is finalizing, with the Government, a plan that would target vulnerable groups through the mother and child health service and school feeding in identified disadvantaged areas. |
والمرأة ليست محرومة داخل المجتمعات بوجه عام فحسب، بل هي تحتل أيضا أدنى مرتبة ضمن كل فئة من الفئات المحرومة أي أنها أفقر الفقراء. | Women are not only disadvantaged within society generally, but are also in the lowest rank within each disadvantaged group the poorest of the poor. |
وتلك الشعوب محرومة من تلك الحقوق من قبل رجال آخرين، شعوب أخرى، ودول أخرى وأمم أخرى بإسم نظام كان مفروضا عليها وكانت خاضعة له. | Those rights had been denied them by other men, other peoples, other States and other nations in the name of a system that was imposed on them and to which they had been subjected. |
وأعرب عدد من المتكلمين عن الرأي القائل بأن شعوب البلدان النامية تعيش داخل quot جيتو إعﻻمية quot محرومة من المشاركة في ثورة اﻻتصاﻻت الحديثة. | A number of the speakers were of the opinion that the peoples of the developing world were living in quot media ghettos quot , locked out of participation in the modern communications revolution. |
إذ يمكن مثﻻ لﻻستثناءات المنتقاة والمحدودة الزمن من قاعدة تطبيق اﻷجور الدنيا في قطاعات محددة أن تزيد من فرص العمالة بمقابل لفئات محرومة محددة. | For example, selective, time limited exceptions to minimum wage requirements in specific sectors could increase opportunities for the gainful employment of specific disadvantaged groups. |
ويكون البر منطقة متنيه والامانة منطقة حقويه | Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist. |
ويكون البر منطقة متنيه والامانة منطقة حقويه | And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. |
منطقة | Region |
منطقة | Write the selected memo to a file. |
عمليات البحث ذات الصلة : منطقة محرومة اجتماعيا - محرومة اجتماعيا - محرومة سابقا - محرومة على - منطقة