ترجمة "منصفة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Fair Fair Wages Unfair Equitable

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذه اجابة منصفة
That's a fair answer.
الحق في مكافأة منصفة
The right to fair compensation
مستدامة، ديمقراطية، و منصفة
Sustainable, democratic, equitable.
فهـــذه اﻷنظمــــة تعسفيــة وغير منصفة وتمييزية.
Such regimes are arbitrary, inequitable and discriminatory.
لذلك تعييناتنا منصفة , عم مثل مشاورات مكتبية .
So our appointments are fairly, they're like office consultations.
الموضوع محاكمة غير منصفة لعزل مأمور تصفية شركة
Subject matter Unfair hearing to dismiss individual as liquidator of company
إنها تتيح للشركات فرصة منصفة للحصول على العائدات.
It offers companies a fair chance to achieve returns.
)ز( الحق في شروط عمل منصفة ومؤاتية)٢١(
(g) The right to just and favourable conditions of work Universal Declaration of Human Rights, article 23 and International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, articles 6 and 7.
الموضوع الادعاء بإعادة نظر غير منصفة في تقدير الحالة النفسية
Subject matter Alleged unfair review of psychiatric assessment
والمقترحات التي قدمتها اﻷطراف لم تفسر بطريقة منصفة لكل طرف.
The proposals as made by the sides are not respectively fairly interpreted.
إن وضع صيغة منصفة لتمــويل حفظ السﻻم ليس باﻷمر السهل.
Designing an equitable formula for financing peace keeping is not easy.
كيف تعاملوا معك خلال اعتقالك وهل تحس بأنك حظيت بمحاكمة منصفة
Bashir was released on February 8, 2010, two months after his arrest.
وتلك هي الحالة الراهنة في أنغولا حالة نعتبرها غير منصفة للغاية.
Such is the current situation in Angola a situation that we consider to be extremely unfair.
لقد آن الأوان لوجود ولاية متوازنة تعامل كلا الجانبين بصورة منصفة.
The time has come to have a balanced mandate that treats both sides in a fair manner.
وعليه فالحق في الانتصاف الحق الذي ت ستهل بموجبه مراحل محاكمة منصفة.
The right to a remedy is thus the trigger that sets in motion the various stages of a fair trial.
إن العملية اﻹنمائية التي نقوم بها اﻵن يجب أن تكون منصفة.
The developmental process in which we are engaged must be equitable.
5 ويرتبط الحق في الانتصاف الفعال ارتباطا وثيقا بالحق في محاكمة منصفة.
The right to an effective remedy is intimately linked to the right to a fair trial.
ونحن نتوقع وأقول، من حقنا أن نعامل معاملة منصفة من المجتمع الدولي.
We expect and, I submit, we are entitled to receive even handed treatment from the international community.
وقد عر فت المحكمة التمييز بوصفه تقديم معاملة غير متساوية وغير منصفة لأشخاص متساوين .
The Court defined discrimination as an unequal and unjust treatment given to equal persons .
ولقد حددت المحكمة التمييز بوصفه يمثل معاملة غير متساوية وغير منصفة لأشخاص متساوين.
The Court defined discrimination as an unequal and unjust treatment given to equal persons.
ويرى أن سبل الانتصاف المدنية الإدارية لن تكون منصفة بصورة كافية بالنسبة لحالته().
In the complainant's view, civil administrative remedies would not provide sufficient redress in his case.
ونرى أن معايير انتقــاء البلدان لتنفيذ المكاسب السريعة يجب أن تكون منصفة وشفافة.
In our view, the criteria for the selection of countries for the implementation of the quick wins should be fair and transparent.
إن على كل دولة مسؤولية تعزيز ترتيبات تجارية منصفة في جميع أنحاء العالم.
Each nation has a responsibility to promote fair trading arrangements throughout the world.
ويجسد القانون حﻻ وسطا قانونيا يستهدف الموازنة بين المصالح المتعارضة موازنة منصفة وديمقراطية.
The Act embodies a legislative compromise trying to balance opposite interests in a fair and democratic manner.
ونرى أن التنمية يجب أن تكون منصفة إذا أريد لها أن تكون مستدامة.
We believe development must be equitable if it is to be sustained.
ولﻷســف فإن الترتيبــات الحالية ﻻ يمكن اعتبارها ترتيبات منصفة بأي حال من اﻷحوال.
Unfortunately, the present arrangements can by no means be considered fair.
وعلى اللجنة واجب جلي يتمثل في تطبيق معيار الإنصاف الذي لا يلزمها بأن تكون منصفة إزاء الطرفين فحسب، وإنما أيضا بأن ينظر إليها على أنها منصفة، لكننا لا نعتقد بأنها طبقت هذا المعيار.
The Committee has a clear duty to respect a standard of fairness that entails not only being fair to both parties but being seen to be fair, and we believe that standard has not been respected.
59 57 عولمة منصفة تهيئة الفرص للجميع تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة
59 57. A Fair Globalization Creating Opportunities for All report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization
(أ) تنتفع دول المجرى المائي، كل في إقليمه، بالمجرى المائي المشترك بطريقة منصفة ومعقولة.
a) Watercourse States shall in their respective territories utilise a shared watercourse in an equitable and reasonable manner.
وشعر كثيرون من سكان آتشي بأنهم لا يحصلون على معاملة منصفة من الحكومة المركزية.
Many Acehnese felt that they were not being given a fair deal by the central Government.
إن إيجاد طريقة منصفة للتمتع باستكشاف الفضاء كحق ثابت للبشرية جمعاء سيكون أفضل شيء.
The ideal would be to find an equitable way to enjoy space exploration as a right inherent to all mankind.
(ب) تشارك دول المجرى المائي في استخدام المجرى المائي المشترك وتنميته وحمايته بطريقة منصفة ومعقولة.
b) Watercourse States shall participate in the use, development and protection of a shared watercourse in an equitable and reasonable manner.
ويقر الدستور تساوي المرأة والرجل أمام القضاء وحق المرأة في الحصول على إجراءات قضائية منصفة.
In 1999 2002, an amnesty exempted 669 women from serving their sentences further 18 in 1999, none in 2000, 573 in 2001, and 78 in 2002.
وقالت إن فنـزويلا ملتزمة بتشجيع اقامة تجارة منصفة وتعاون دولي مع جميع بلدان ومناطق العالم.
Venezuela was committed to developing fair trade and international cooperation with all countries and regions of the world.
٣ ١ يؤكد أصحاب البﻻغ أنهم ح رموا من محاكمة منصفة وعلنية أمام محكمة نزيهة ومستقلة.
3.1 The authors contend that they are denied a fair and public hearing before an impartial and independent tribunal.
3 2 وي د عى أن السيد ديولال بريء من التهمة الموجهة إليه وأن محاكمته لم تكن منصفة.
3.2 It is claimed that Mr. Deolall was innocent and that the trial against him was unfair.
ولكي يعتبر اختلاف المعاملة تمييزيا ، فلابد أن يحتوي على عنصر معاملة غير عادلة أو غير منصفة.
To be considered discrimination, the different treatment must also have an element of unjust or unfair treatment.
ومن أجل أن تكون على مستوى هذه الرسالة الضخمة والحساسة، يجب أن تكون منصفة، وممثلة وديمقراطية.
To be equal to that immense and delicate mission, it must be fair, representative and democratic.
فبالنسبة لأفراد هذه الفئات، تشكل اللغة التي يستخدمها القضاء عقبة حقيقية أمام الحق في محاكمة منصفة().
For members of such groups the language of justice is a genuine obstacle to the right to a fair trial.
ولذلك فإننا ندعو تلك البلدان إلى فتح اسواقها لسلعنا بأسعار تعوضنا بطريقة منصفة عن عملنا وانتاجنا.
We call, therefore, on those countries to open up their markets to our goods at prices that compensate us fairly for our labour and production.
وعندما تنتهك هذه الحقوق انتهاكا خطيرا، بالرغم من جميع الجهود، نؤيد اللجوء الى إجراءات قضائية منصفة.
When these rights are seriously violated, despite all efforts, we are in favour of recourse to a fair judicial process.
وستكون جباية ضرائب دولية على هذه المعامﻻت طريقة منصفة لوضع ثمن على نفع عام له أهمية.
An international levy on such transactions would be an equitable way of putting a price on an important public good.
والسبب الوحيد، أن لم توجد أسباب أخرى، أن طريقة العمل هذه يندر أن تفسر بأنها منصفة.
If for no other reason, such a mode of proceeding could scarcely be construed as equitable.
ولسوء الحظ، فإن جهودهم تعوقها الهياكل اﻻستعمارية التي تقيد بشدة قدرتهم على التوصل الى حلول منصفة.
Unfortunately, their efforts are hampered by colonial structures that severely restrict their ability to enact equitable solutions.
ولا يجوز أن ينفذ على أجزاء متفرقة، ويجب أن يعود بالفائدة على كل الدول الأعضاء بصورة منصفة.
It cannot be piecemeal, and it must benefit all Member States equitably.