ترجمة "منصبي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
.لذا سأستخدم منصبي | So, I will use my office. |
لقدفقدتكل ما أحبه... زوجي ، أسرتي ، منصبي ، بلدي | I have lost everything I have loved my husband, my family, my position, my country. |
وعلى مستوى الحكومة، تشغل امرأة احد منصبي نائب رئيس الجمهورية. | At the Government level, one of the two vice presidencies of the Republic is held by a woman. |
قلت لكم عندما توليت منصبي أنني سأنظف منطقة البحر الكاريبي | I told you when I took office... that I would clean the Caribbean. |
باها، الابن (الفلبين) رئيسا، وتولى وفدا الجزائر وألمانيا منصبي نائبي الرئيس. | Baja, Jr. (Philippines) as Chairman, with the delegations of Algeria and Germany as Vice Chairmen. |
وتولى السفيران بوليت بيثيل (جزر البهاما) وكريستيان وينافيسير (ليختنشتاين) منصبي نواب الرئيس. | Ambassadors Paulette Bethel (Bahamas) and Christian Wenaweser (Liechtenstein) served as Vice Chairpersons. |
يوم توليت منصبي ، كانت صناعة السيارات على وشك الانهيار. حتى قال البعض | American manufacturing. On the day I took office, our auto industry was on the verge of collapse. |
تحليت بالشجاعة للاستقالة من منصبي في جامعة نيويورك وعدت الى هنا الى وطني | I had the courage to resign my tenured position at NYU and return to my home country where I can do these incredible rides with this group of troubled kids coming from Ethiopia and Morocco and Russia. |
ومنذ توليت منصبي هذا ظللت أدعو إلى المزيد من العمل الجاد النشط في الصومال. | Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia. |
٣٢ السيد ماكينون )نيوزيلندا( اقترح ترشيح السيد إنغوني سنغوي )زمبابوي( ﻷحد منصبي نائب الرئيس. | 23. Mr. MCKINNON (New Zealand) nominated Mr. Ngoni Sengwe (Zimbabwe) for one of the posts of Vice Chairman. |
٦٢ انخفضت الرواتب وتكاليف الموظفين المشتركة نظرا ﻻلغاء منصبي اعادة التوطين المشار اليهما أعﻻه. | 26. Salaries and common staff costs are lower due to the discontinuation of the resettlement posts mentioned above. |
المعابر مما كانت عليه عندما توليت منصبي. المعارضين للعمل خارج الأعذار. يجب أن نكون | That's why there are fewer illegal crossings than when I took office. The opponents of action are out of excuses. |
3 تقرر وضع حد لفترة تولي منصبي رئيس اللجنة ونائبه، بحيث تقتصر على ولايتين كاملتين | 3. Decides to institute a limit of two full terms for the positions of Chair and Vice Chair of the Commission |
وفي البيان اﻻستهﻻلي الذي أدليت به عند تقلدي مهام منصبي كرئيس للجمعية العامة قلت بأنه | During my inaugural statement, when I undertook my functions as President of the General Assembly, I said that |
في منصبي الجديد، زملائي في البرلمان هم من الأطباء، رجال الأعمال، البروفيسورات الاقتصاديين المميزين، المؤرخين، الكتاب | My colleagues in Parliament include, in my new intake, family doctors, businesspeople, professors, distinguished economists, historians, writers, army officers ranging from colonels down to regimental sergeant majors. |
بريوني لودج والمنصوص عليها في الرئيسية غرفة ، بينما لاحظت ما زال إجراءات من منصبي من النافذة. | Briony Lodge and laid out in the principal room, while I still observed the proceedings from my post by the window. |
فقدنا في ستة أشهر قبل أن توليت منصبي ، ما يقرب من 4 ملايين وظيفة. وخسرنا أخرى | Americans holding the bag. In the six months before I took office, we lost nearly 4 million jobs. |
جرى في 7 كانون الأول ديسمبر 2000 إنشاء منصبي مستشار للشؤون الجنسانية والتنمية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. | The post of gender adviser to the President and the Prime Minister was created on 7 December 2000. |
عندما أترك منصبي سوف أقضي وقتي في تأليف كتاب عن الأسباب وراء بعث اليسوع مرة أخرى وأهمية الإيمان بذلك | He said, When I leave office, I'm going to spend my time writing a book on why Jesus Christ rose again, and why it's so important to believe that. |
17 هــــذا هو تقريري الخامس إلى الأمين العام منذ أن توليت منصبي كممثل سام في 27 أيار مايو 2002. | This is my fifth report to the Secretary General since taking over as High Representative on 27 May 2002. |
وبناء على ذلك أعيد تصنيف منصبي مدير شعبة الموارد البشرية وشعبة خدمات الرقابة الجديدتين من مد 1 إلى مد 2. | Therefore, the directors of both the new Division for Human Resources and the Division for Oversight Services were reclassified from D 1 to D 2. |
وفي عام 2004، كان مكتب اللجنة يتألف من رونالدو موتا ساردنبرغ (البرازيل) رئيسا وتولى وفدا الجزائر وباكستان منصبي نائب الرئيس. | In 2004, the Bureau of the Committee consisted of Ronaldo Mota Sardenberg (Brazil) as Chairman, the delegations of Algeria and Pakistan serving as Vice Chairmen. |
وفي عام 2005، استمر لاورو ل. باها، الابن (الفلبين) في تولي رئاسة اللجنة بينما تولى وفدا الجزائر واليونان منصبي نائبي الرئيس. | In 2005, Lauro L. Baja, Jr. (Philippines) continued to serve as Chairman of the Committee with the delegations of Algeria and Greece as Vice Chairmen. |
ويشغل السيد سارا والسيد ناكاﻻيارفا، على التوالي، منصبي رئيسي ونائب رئيس لجنة رعاة ساليفارا والسيد هيرفاسفووبيو هو رئيس لجنة الرعاة الﻻبيين. | Mr. Sara is the chief and Mr. Näkkäläjärvi, the deputy chief of the Sallivaara Herdsmen Committee Mr. Hirvasvuopio is the chief of the Lappi Herdsmen Committee. |
وخلال الفترة التي يشملها التقرير من عام 2005، شغل رونالدو موتا ساردنبرغ (البرازيل) منصب الرئيس وتولى وفدا الجزائر، والأرجنتين منصبي نائب الرئيس. | For the period of 2005 covered by this report, Ronaldo Mota Sardenberg (Brazil) served as Chairman and the delegations of Algeria and Argentina served as Vice Chairmen. |
وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير من سنة 2005، تولي أدامانتيوس فاسيلاكيس (اليونان) منصب الرئيس ووفدا الدانمرك وجمهورية تنزانيا المتحدة منصبي نائبي الرئيس. | For the period of 2005 covered by this report, Adamantios Th. Vassilakis (Greece) served as Chairman, and the delegations of Denmark and the United Republic of Tanzania served as Vice Chairmen. |
وفي ممارستي لمهامي سأتمسك بشدة بهذا اﻻطار كي أساعد علـى بناء روح الثقة التي أدت الى استحداث منصبي، وسأنهض بالسلطة اﻷدبية للوظيفة. | In the exercise of my functions I shall adhere strictly to this framework in order to help build the spirit of trust that led to the creation of my post, and I shall enhance the moral authority of the office. |
ببطء وانه كان يغيب رسميا في لودج بريوني والمنصوص عليها في الرئيسية غرفة ، بينما لاحظت ما زالت الدعوى من منصبي من النافذة. | Slowly and solemnly he was borne into Briony Lodge and laid out in the principal room, while I still observed the proceedings from my post by the window. |
في منصبي الجديد، زملائي في البرلمان هم من الأطباء، رجال الأعمال، البروفيسورات الاقتصاديين المميزين، المؤرخين، الكتاب ضباط الجيش من عقيد حتى رقيب أول | My colleagues in Parliament include, in my new intake, family doctors, businesspeople, professors, distinguished economists, historians, writers, army officers ranging from colonels down to regimental sergeant majors. |
وعندما أعود إلى القدس قريبا، فسوف تكون زيارتي رقم 100 إلى الشرق الأوسط منذ تركت منصبي، حيث أعمل من أجل بناء دولة فلسطينية. | When I return to Jerusalem soon, it will be my 100th visit to the Middle East since leaving office, working to build a Palestinian state. |
لقد قلنا إن بلغراد لن تعترض سبيل أي من تلك العمليات وما دمت أنا في منصبي الحالـي، فإننا لن نضع عقبات في طريقها. | We have said that Belgrade would not impinge on any such processes as long as I am in my present position, we will place no obstacles in their way. |
ويتم تناوب منصبي الرئيس ونائب الرئيس سنويا بين عضو من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وعضو من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. | The positions of Chairperson and Vice Chairperson shall alternate annually between a member from a Party included in Annex I and a member from a Party not included in Annex I. |
غير أن هذا اﻹنفاق عوضته بشكل طفيف الوفورات الناتجة عن عدم شغل منصبي موظف اﻹعﻻم وموظف الشؤون القانونية اللذين لم يشغﻻ خﻻل العام كله. | This expenditure was, however, slightly offset by savings resulting from the posts of Public Information Officer and Legal Officer not being filled for the whole year. |
أما الدور الذي يلعبه الاتحاد كلاعب عالمي فلسوف يتعزز من خلال الدمج بين منصبي الممثل الأعلى والمفوض المسئول عن العلاقات الخارجية وإنشاء هيئة دبلوماسية منفردة. | The Union s capacity as a global actor will be enhanced by merging the High Representative with the Commissioner for External Relations and establishing a single diplomatic service. |
وأعرب المجلس عن قلقه إزاء بقاء منصبي المدير التنفيذي ومدير اﻹدارة شاغرين طيلة فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣ وبقاء منصب نائب المدير التنفيذي شاغرا لغالبية الفترة. | The Board expressed concern that the positions of Executive Director and Director of Administration have remained vacant throughout the 1992 1993 biennium, and that of the Deputy Executive Director for most of the biennium. |
ولذلك أود، بالنيابة عن حكومة توغو، وباسم وفد بﻻدي، وبحكم منصبي، أن أهنئكم خالص التهنئة على هذا التقدير الذي حظيتم به أنتم وبلدكـــم الشقيق كوت ديفوار. | I therefore wish, on behalf of the Government of Togo, in the name of my delegation, and in my own capacity, to congratulate you most sincerely on this tribute to you and to your fraternal country, Côte d apos Ivoire. |
قبل أن توليت منصبي ، لقد أوضحت أننا ستطبق اتفاقات التجارة لدينا ، وأود الإشارة الوحيدة التي تحافظ على الايمان صفقات مع العمال الأميركيين ، وتعزيز فرص العمل الأميركية. | Before I took office, I made it clear that we would enforce our trade agreements, and that I would only sign deals that keep faith with American workers, and promote American jobs. |
إياكم ثم إياكم ان تنسوا ما قد سمعتموه الآن سياسات الجمهوريين الاقتصادية ضاعفت الدين الوطني أربع مرات في السنوات ال 12 قبل أن توليت منصبي (تصفيق) | Don't you ever forget when you hear them talking about this that Republican economic policies quadrupled the national debt before I took office, in the 12 years before I took office (applause) and doubled the debt in the eight years after I left, because it defied arithmetic. |
أثناء زيارته التي قام بها إلى المنطقة أثناء شهر يوليو تموز الماضي، تعهد أوباما بحل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني بداية من الدقيقة التي سأؤدي فيها اليمين لتولي منصبي . | During his visit to the region last July, Obama vowed to address the Israeli Palestinian conflict starting from the minute I m sworn into office. |
إنني أرجو الأعضاء أن يراعوا هذه الظروف التخفيفية لدى النظر في الملاحظات الختامية التي أوشك على الإدلاء بها، بالكاد بعد مرور ستة أسابيع على استلام منصبي الحالي. | I ask members to bear in mind those mitigating circumstances as they consider the very personal closing comments I am about to offer, barely six weeks after taking on my current assignment. |
وتتوقع اللجنة اﻻستشارية أيضا أنه ينبغي تصنيف جميع الوظائف على نحو سليم، باستثناء منصبي المدعي العام والمسجل )اللذين تحددت رتبتهما على وجه التحديد في النظام اﻷساسي للمحكمة(. | It is also the expectation of the Advisory Committee that all posts, with the exception of the posts of Prosecutor and Registrar (the level of which have been specifically identified in the statute of the Tribunal), should be properly classified. |
ومع ذلك، وقالت انها تجاهلت المخاطر التي قتلت والدتها، الذي كان قد توفي من مضاعفات بعد الإجهاض بعد العديد من الولادات ، قالت ماريا إذا أموت، أموت في منصبي . | However, she ignored the risks that had killed her mother, who had died of complications following a miscarriage after many births If I die, I die at my post , Maria said. |
بيد أن كل من خلفني في منصبي التنظيمي كانوا من المنتمين إلى القطاع المالي، وهو ما كان حتى وقت قريب ي ع د بمثابة الإشارة إلى أنهم مخضرمون ومطلعون على الأمور. | My successors have all come from the financial sector, however, which, until recently, was regarded as a sign that they were street wise. |
وأنا في وضع أستطيع منه أن أعلن، مع إدراكي لكامل مسؤوليات منصبي، أن جيش الدفاع الذاتي التابع لجمهورية ناغورني كاراباخ لم يدخل أغدام وليس لديه أية نية ﻷن يفعل ذلك. | I am in a position to declare with the full responsibility of my office that the self defence Army of the Republic of Nagorny Karabagh has not entered Agdam and has no intention to do so. |
(أ) أحكام القانون الجديد للإجراءات الجنائية، التي تكفل حضور المحامين في جميع أنواع الدعاوى القضائية، ومشروع الإصلاح القضائي الذي يهدف على وجه التحديد إلى إعادة تأكيد التمييز بين منصبي القاضي والمدعي العام | (a) The provisions of the new code of penal procedure, which provide for the attendance of lawyers for all kinds of lawsuits, and the judiciary reform project, which aims, in particular, at re establishing a distinction between the offices of the judge and the prosecutor |