ترجمة "منذ أن كانوا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
منذ - ترجمة : منذ - ترجمة : أن - ترجمة : كانوا - ترجمة : منذ أن كانوا - ترجمة : كانوا - ترجمة : كانوا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عملا معا منذ كانوا أطفالا | They've been working together ever since they were kids. |
لقد كانوا هنا منذ ثوانى | They were here a moment ago. |
كانوا يرددون هذا منذ سنة ونصف . | elmundoes they've been chanting this for a year and a half... |
تيقنت الحقيقة الوحشية منذ الصباح الأول أن الطلبة الهنود كانوا أفضل مني. | It was the brutal realization, the first morning, that the Indian students were better than me. |
كانوا مع فرض رسوم الازدحام منذ البداية | liked congestion pricing all along. |
لقد كانوا يسألون سؤالا منذ عام 1985 | Now they've been asking a question since 1985 |
إذا كانوا على نفس الصفحة منذ البداية. | At a school in New York City, a first grade teacher has her students write stories in the morning, and in the afternoon, the teaching artists helps the students make puppets and turn those puppets into plays. |
ربما كانوا هنا منذ أربعة ساعات كلا . | They might have been here about four hours ago. |
لو كانوا هنا ، لسمعونا منذ وقت طويل | If anybody was here, they'd have heard us long before this. |
ومن المتفق عليه أن كﻻ الشاهدين والقتيل كانوا يعرفون بعضهم بعضا منذ سنوات عديدة، ﻷنهم كانوا في المدرسة سويا. | It was accepted that both witnesses and the deceased had known each other for many years, having attended the same school. |
لأنهم كانوا يصنعون شاشات مسطحة منذ عدة سنوات. | They've been making flat screen monitors for years. |
لقد كانوا يسألون سؤالا منذ عام 1985 ماذا تفض ل أن يكون أول مولود لك | Now they've been asking a question since 1985 How strongly do you prefer a first born son? |
لا شك أن المدنيين كانوا دوما ضحايا النيران المتبادلة والغزوات، منذ طروادة وحتى برلين. | Of course, civilians have always been in the line of fire and conquest, from Troy to Berlin. |
وأعتقد أن البشر الأوائل بدأوا يدركون أنهم كانوا في الأساس طاقة منذ 2500 عام. | And I think the first human beings started realizing that they were fundamentally energy about 2,500 years ago. |
لو كانوا يعلمون، لتم إيقاف كوني منذ زمن بعيد | If they knew, Kony would have been stopped long ago |
إذا كانوا يعرفون، كوني قد توقفت منذ فترة طويلة. | If they knew, Kony would have been stopped long ago. |
نعم، منذ سنوات عديدة الكثير منا هنا كانوا هناك | Yes, many years ago. Many of us here have lived in America. |
هؤلاء الألمان كانوا المعتدين فيكلحربفيأوروبا... منذ زمن يوليوس قيصر | These Huns have been the aggressors in every war in Europe... since the time of Julius Caesar |
في سويسرا، منذ حوالي 15 عام ا، كانوا يحاولون أن يقرروا أين يقيمون مستودع ا للنفايات النووية. | In Switzerland, back about 15 years ago, they were trying to decide where to site nuclear waste dumps. |
لم يكن منذ عامين أن الجميع كانوا يتحدثون عن أننا وجدنا الكأس المقدسة لعلم الأحياء. | It wasn't two years ago that everybody was talking about we've found the Holy Grail of biology. |
قابلت أولئك الصغار في الخامسة صباحا ، عندما كانوا يسحبون شباكهم، لكنهم كانوا يعملون منذ الواحدة صباحا | I met these boys at five in the morning, when they were hauling in the last of their nets, but they had been working since 1 a.m. in the cold, windy night. |
كما سلمها الينا الذين كانوا منذ البدء معاينين وخداما للكلمة | even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us, |
كما سلمها الينا الذين كانوا منذ البدء معاينين وخداما للكلمة | Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word |
هم مايزالون بنفس القسوة التي كانوا عليها منذ 50 سنة. | They're just as cruel now as they were 50 years ago. |
كانوا رائعين منذ 2000 عام مضت عندما بنوا للمرة الأولى | They were excellent 2000 years ago when they were built for the first time. |
إذ أن أغلب الأميركيين اليوم في حال أسوأ من حالهم التي كانوا عليها منذ سبعة أعوام. | Most Americans are worse off today than they were seven years ago. |
63 وأضاف أن لدى إسبانيا كل الأسباب لكى لا تنسى الصحراويين فلقد كانوا منذ عهد قريب إسبانا . | Spain had every reason not to forget the Saharan people, who had formerly been Spanish nationals. |
هناك أدلة منذ 60،000 سنة على أن البشر البدائيون كانوا يحملون المسنين و الجرحى ولعل تجربة هؤلاء للبقاء | There's evidence that Neanderthals, 60,000 years ago, carried their elderly and those with serious physical injury, and perhaps it's because the life experience of survival of these people proved of value to the community. |
انهم في الحقيقة وبكل ثقة كانوا مع فرض رسوم الازدحام منذ البداية | They're actually confident that they have liked congestion pricing all along. |
ولقد عرف الناس عن هذا اعتقد، حقا منذ ان كانوا يتعرضون لجروح | And people have known about this I guess ever since really people have been having cuts. |
كانوا يتعاملون مع الكثير من التحديات نفسها الموجودة منذ عقود كثيرة مضت. | Yet we're still dealing with a lot of the same challenges as many decades ago. |
لقد كانوا خائفين من كونى سأموت لذلك وضعونى فى الحضان منذ ذلك الحين | They were afraid I'd die so I was in an incubator for a while. |
منذ عشرة آلاف سنة مضت منذ تطو رت الز راعة، كان م عظم أسلافنا مرتبطين بالز راعة أو كانوا مرتبطين إرتباطا وثيقا بإنتاج الأغذية. | In the 10,000 years since agriculture evolved, most of our ancestors have actually been agriculturalists or they were closely related to food production. |
فهمت أن بعض الفنانين كانوا سيفعلون ذلك إذا كانوا | I get the sense that some artists would have done that if they could have |
و لم أكن حتى أعرف أسم تلك الدولة منذ عشر سنوات و كانوا يسألونني، | I barely knew the name of this country 10 years ago, and people would ask me, |
تذكرت كتاب قرأته أنه منذ زمن بعيد كانوا يضعون المجانين فى حفرة مليئة بالثعابين | I remembered once reading in a book that long ago... they used to put insane people into pits full of snakes. |
والواقع أن بعض المثقفين والمفكرين الأقرب إلى اليمين كانوا منذ زمن بعيد يدافعون عن الانفتاح على المهاجرين المسلمين وذريتهم في أوروبا. | In fact, some intellectuals close to the right have long advocated an opening towards Europe s Muslim immigrants and their descendants. |
منذ كانوا أولادي صغارا جدا, أنت تعلم, عندما يكونوا فى اجازة أصبح في أجازة معهم. | I also believe that being a father's incredibly important, so from the time the kids were very young, you know, when they go on holiday, I go on holiday with them. |
و هذه هي الطريقة التي كانوا يعلنون بها عن أنفسهم منذ عقد مضى على الانترنت. | This is how they were advertising themselves a decade ago on the Net. |
منذ أن كانوا يعيشون في بيوت الآخرين ولم يكن له آية ، وقالت انها بدأت أن تشعر بالوحدة والتفكير الأفكار الشاذة التي كانت جديدة بالنسبة لها. | Since she had been living in other people's houses and had had no Ayah, she had begun to feel lonely and to think queer thoughts which were new to her. |
منذ أن ر أى البشر البرق و الصواعق السريعة تضيئ السماء كانوا منذ ذلك الوقت خائفين من صوت الرعد .......وكانوا يتسألون هل الآلهة تسير الصواعق السريعة وتخلق الرعد هل هم غاضبون م نا | Ever since humans saw lightning bolts light up the sky, ever since they were terrified by the sound of thunder, they've been asking, Do the gods propel lightning bolts and create thunder? |
كانوا يعرفون أن الأموال بحوزتنا ، | They knew we had that money. They picked us off. |
أن الذين قتلتهم كانوا أصدقائي | Some of those you killed were friends of mine. |
منذ ملايين السنين عندما كانوا يجلسون ملتفين حول نار المخيم أو يستلقون على ظهورهم ويتأملون النجوم. | I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago. |
ويدعى أن كل شاهد من الشهود قد تعرف على صاحب البﻻغ، الذي كانوا يعرفونه منذ الطفولة ولم يكن، وفقا ﻷقوالهم، يرتدي أي قناع. | Each of the witnesses purportedly recognized the author, whom they knew from childhood and who, according to their statements, apparently was not wearing a mask. |
عمليات البحث ذات الصلة : منذ أن - منذ أن بدأت - منذ أن تستمر - منذ أن بدأت - منذ أن تأسست - منذ أن أصبح - منذ أن كان - منذ أن بدأت - منذ أن بدأنا - منذ أن تستمر - منذ أن انضم