ترجمة "ممرا " إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ممرا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Passage Corridor Conduit Path Whales

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ثم ابتعدوا قليلا ليصنعوا ممرا
Kept clubbing him till we tore into 'em. I kicked a pig right in the head!
سوف يكون ممرا يشبه هذا
Its path will look something like this
لقد ا ستطعت أن أشترى ممرا لنا
I was able to buy passage for us!
لقد تركت ممرا واسعا مفتوحا له
I leave a corridor wide open for him.
اعرف ممرا سريا خلال هذه الجبال
I know a secret path through these mountains.
توفر الطرق ( عبر الجليد) ممرا للآلاف من هذه الحيتان الغامضة.
The leads provide passage for thousands of these mysterious whales.
فقط تاكد من ان تخبر المدفعيين .. ان يتركوا ممرا لنا .
Just tell the gunners to leave us a corridor.
وقدمت مؤخرا ممرا جديدا آمنا ومناسبا من ميناء بار الى سراييفو.
Recently, it offered a new safe and efficient corridor from the port of Bar to Sarajevo.
نحن نضمن ممرا آمنا لكل المكسيكيين المحليين الذين يختارون مغادرة الآلامو
We grant safe passage to any native Mexican choosing to leave the Alamo.
وظهر له الرب عند بلوطات ممرا وهو جالس في باب الخيمة وقت حر النهار.
Yahweh appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.
وظهر له الرب عند بلوطات ممرا وهو جالس في باب الخيمة وقت حر النهار.
And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre and he sat in the tent door in the heat of the day
فنقل ابرام خيامه واتى واقام عند بلوطات ممرا التي في حبرون. بنى هناك مذبحا للرب
Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to Yahweh.
فنقل ابرام خيامه واتى واقام عند بلوطات ممرا التي في حبرون. بنى هناك مذبحا للرب
Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.
ودفنه اسحق واسماعيل ابناه في مغارة المكفيلة في حقل عفرون بن صوحر الحث ي الذي امام ممرا.
Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre,
وجاء يعقوب الى اسحق ابيه الى ممرا قرية اربع التي هي حبرون. حيث تغرب ابراهيم واسحق.
Jacob came to Isaac his father, to Mamre, to Kiriath Arba (which is Hebron), where Abraham and Isaac lived as foreigners.
ودفنه اسحق واسماعيل ابناه في مغارة المكفيلة في حقل عفرون بن صوحر الحث ي الذي امام ممرا.
And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre
وجاء يعقوب الى اسحق ابيه الى ممرا قرية اربع التي هي حبرون. حيث تغرب ابراهيم واسحق.
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
ففي هذه المنطقة بزغت واحدة من أعرق حضارات العالم، وكانت هذه اﻷرض ممرا لطريق الحرير العظيم.
One of the most ancient world civilizations emerged in the region, and this land was crossed by the Great Silk Road.
وبعد ذلك دفن ابراهيم سارة امرأته في مغارة حقل المكفيلة امام ممرا التي هي حبرون في ارض كنعان.
After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (that is, Hebron), in the land of Canaan.
وبعد ذلك دفن ابراهيم سارة امرأته في مغارة حقل المكفيلة امام ممرا التي هي حبرون في ارض كنعان.
And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre the same is Hebron in the land of Canaan.
والطريق الذي كان يوما مرصوفا وكان يصل الى القرية تقريبا أصبح ممرا من تراب وأحجار ﻻ يمكن التعرف عليه.
The once paved road that came almost to the village is an unrecognizable path of dust and rocks.
فأتى من نجا واخبر ابرام العبراني. وكان ساكنا عند بلوطات ممرا الاموري اخي اشكول واخي عانر. وكانوا اصحاب عهد مع ابرام.
One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner and these were allies of Abram.
فأتى من نجا واخبر ابرام العبراني. وكان ساكنا عند بلوطات ممرا الاموري اخي اشكول واخي عانر. وكانوا اصحاب عهد مع ابرام.
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eschol, and brother of Aner and these were confederate with Abram.
في المغارة التي في حقل المكفيلة التي امام ممرا في ارض كنعان التي اشتراها ابراهيم مع الحقل من عفرون الحثي ملك قبر.
in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite as a burial place.
حمله بنوه الى ارض كنعان ودفنوه في مغارة حقل المكفيلة التي اشتراها ابراهيم مع الحقل ملك قبر من عفرون الحثي امام ممرا
for his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field, for a possession of a burial site, from Ephron the Hittite, before Mamre.
في المغارة التي في حقل المكفيلة التي امام ممرا في ارض كنعان التي اشتراها ابراهيم مع الحقل من عفرون الحثي ملك قبر.
In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
حمله بنوه الى ارض كنعان ودفنوه في مغارة حقل المكفيلة التي اشتراها ابراهيم مع الحقل ملك قبر من عفرون الحثي امام ممرا
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
فوجب حقل عفرون الذي في المكفيلة التي امام ممرا. الحقل والمغارة التي فيه وجميع الشجر الذي في الحقل الذي في جميع حدوده حواليه.
So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, the cave which was in it, and all the trees that were in the field, that were in all of its borders, were deeded
فوجب حقل عفرون الذي في المكفيلة التي امام ممرا. الحقل والمغارة التي فيه وجميع الشجر الذي في الحقل الذي في جميع حدوده حواليه.
And the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
واﻷهم من ذلك، إنه يوفر صلة أصيلة بالماضي وكذلك ممرا حقيقيا نحو المستقبل، مما ينشئ دينامية جديدة تساعد في التغلب على ركود النظرة العالمية.
More importantly, it provides an inherent link to the past as well as an intrinsic passage to the future, thus providing a new dynamic which helps overcome a static world view.
ويبدو أن اﻷرمنيين قد تركوا أمام الﻻجئين ممرا مفتوحا للهرب من كلبدجار، ربما خوفا من تكرار رد الفعل الدولي السيء الذي تﻻ القتل الجماعي للمدنيين بعد سقوط مدينة هاجولي في العام الماضي.
quot The Armenians appear to have left open a corridor for the refugees to escape from Kelbadjar, possibly fearing a repetition of the adverse international response which followed the mass killing of civilians after the fall of the town of Hojali last year.
إن موقع لبنان الجغرافــــي كمركــز اتصال بين الشرق والغرب، وبين مناطق اﻻنتاج وأسواق اﻻستهﻻك، جعل منه ممرا لشحنات اﻷفيون والحشيشة المصدرة الى أوروبا من جهة، ولكميات الكوكايين الواردة من أمريكا الجنوبية من جهة أخرى.
Lebanon apos s geographical location at the crossroads between the East and the West, between the centres of illicit drug production and drug consumption markets has made it, on the one hand, a transit route for opium and hashish supplies exported to Europe and, on the other, a trade route for cocaine shipments originating in Latin America.
والحق إن هذه المنطقة ليست ممرا دوليا خبره منذ قرون بحارة مشهورون تاريخيا، مثل ماغيﻻن وفاسكو دا غاما، ودييغو سواريز، وباريلمي دياز وكثيرون غيرهم، ولكنها أيضا منطقة حيوية للدول الساحلية بسبب مواردها البحرية القيمة.
Indeed, this region is not only an international passage where for centuries navigators of historic renown, such as Magellan, Vasco da Gama, Diego Suárez Barthélémy Díaz and many more sailed, but it is also vital for the coastal States because of its valuable marine resources.
وإذ يحيط علما كذلك بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الرفيعة المستوى بشأن مد محاور النقل العابرة لأوروبا إلى البلدان والمناطق المجاورة، التي أنشأتها اللجنة الأوروبية، والتي تعتبر المحور فرنسا شبه الجزيرة الإيبيرية المغرب ممرا يقع على امتداد الشبكة العابرة لأوروبا،
Taking note of the progress of the high level committee on extension of the main trans European transport arteries to neighbouring countries and regions, set up by the European Commission, which considers the France Iberian peninsula Morocco artery to be a corridor constituting a continuation of the trans European network,
فهذا اﻻتفاق الذي وقع في أيار مايو ١٩٩٤، وأفضى الى توسيع نطاق اتفاق كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢، أتاح للجهات المذكورة امكانية استخدام ٦٦ من الممرات الجوية )عﻻوة على ١١ ممرا اضافيا بانتظار تقييمات اضافية(، و ٤ ممرات نهرية، و ٥ ممرات برية عبر الحدود، وممر واحد بالسكك الحديدية.
The May 1994 agreement, expanding on the December 1992 agreement, grants access to 66 air corridors (plus 11 additional sites pending further assessments), four river corridors, five cross border road corridors and one rail corridor.