ترجمة "ملموسا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Tangible Concrete Touch-and-go Constitute Prediction

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتحدث الشراكة الجديدة أثرا ملموسا.
NEPAD is making a difference.
فقضية السﻻم أحرزت تقدما ملموسا.
The cause of peace has made significant headway.
دعوني أريكم مثالا ملموسا للتجميع الخطي
Let me show you a concrete example of linear combinations.
ا نه ليس وثنا ولا شيئا ملموسا
He is no idol, no tangible thing.
وتؤيد الحكومة تأييدا ملموسا أمثال هذه المنظمة.
The Government concretely supports such organizations.
إن اﻻفتقار إلى نظام منصف أصبح ملموسا بازدياد.
The absence of an equitable system is being felt increasingly.
إن باكستان ملتزمة بجعل التنمية المستدامة واقعا ملموسا.
Pakistan is committed to making sustainable development a reality.
سوف أعرض شيئا آخر مثالا ملموسا ،فيما يتم التحميل
I'll show you something a little more of a concrete example here, as this thing loads.
يمكنك تحقيق كل تطلعاتك الروحانية، ولكن بجعلها واقعا ملموسا.
You can create all your spiritual aspirations, but make it a reality.
سوف أعرض شيئا آخر مثالا ملموسا ،فيما يتم التحميل
I'll show you a little more of a concrete example here, as this thing loads.
ونحن نحرز تقدما ملموسا، ويتعين علينا أن نواصل هذا التقدم.
We are making progress, and we need to continue doing so.
وثانيا، تراجع انتشار الفقر، مع تحسن ظروف المعيشة، تراجعا ملموسا.
Secondly, as living conditions have improved, the incidence of poverty has fallen substantially.
ومن شأن ذلك أن يشكل إظهارا ملموسا لالتزامنا الجماعي بالشراكة.
That would be a tangible demonstration of our collective commitment to partnership.
ومع هذا، نود أن تتخذ هذه الروح شكﻻ ماديا ملموسا.
We should like, however, to see this spirit given material form.
ونتيجة لذلك انخفض نشاط اﻻتجار السري عبر الحدود انخفاضا ملموسا.
As a result, clandestine cross border traffic has decreased appreciably.
إن فقدانه سيكون ملموسا في أوروبا وهنا في الوﻻيات المتحدة.
His loss will be greatly felt in Europe and here in the United States.
ولﻷسف، فإن هذا اﻻعتراف لم يؤثر على الحالة تأثيرا ملموسا.
Regrettably, the admission has not affected the situation materially.
فالتنفيذ يتطلب عمﻻ وطنيا ملموسا يستند إلى دعم دولي مناسب.
Implementation will require concrete national action with appropriate international support.
وقد أصبحت هذه السياسة واقعا ملموسا منذ كانون الأول ديسمبر 1998.
The policy has been in effect since December 1998.
وقد لعب المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة دورا ملموسا أثناء هذه العملية.
The international community and the United Nations have played a significant role during this process.
ومن شأن تنفيذ هذه التدابير أن يسهم إسهاما ملموسا في تعزيز التنمية.
Full implementation of these measures would contribute significantly to promoting development.
وينبغي أن يبين أثر هذا التغيير إذا كان ملموسا، وأن تقدر كميته.
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified.
وهنا، سأستخدم نموذجا ملموسا للتدليل على الحاجة إلى تعاون أوثق هو أفغانستان.
Here, I would use a concrete example of the need for closer cooperation Afghanistan.
ونأمل جميعا أن يصبح السلم في البوسنة واقعا ملموسا في نهاية اﻷمر.
Let us all hope that peace in Bosnia will finally become a reality.
وتتطلب جهود اﻷمين العام دعما ملموسا لمواجهة عشرات الصراعات الحالية والصراعات المحتملة.
The Secretary General apos s efforts to address dozens of conflicts and potential conflicts require tangible support.
ولكن، توخيا للسﻻمة ينبغي تحسين المعرفة بالصخور الموجودة تحت الماء تحسينا ملموسا.
However, to be safe the knowledge of the subaqueous rocks will have to be significantly improved.
فهما تقدمان إسهاما ملموسا في سبيل اﻻحتفال المقبل بذكرى هذا الحدث التاريخي.
They are making a concrete contribution to the commemoration of this forthcoming historic event.
وفي ذلك الصدد، تشكل تجربة الجماعة الاقتصادية أيضا مثالا ملموسا للتعبئة لاحتواء الظاهرة.
In that regard, the experience of ECOWAS is also a specific example of mobilization to contain that phenomenon.
ومن واجبنا أن نجعل القرار 1325 (2000)، نصا وروحا، ملموسا على أرض الواقع.
We need to make the flesh and spirit of resolution 1325 (2000) tangible on the ground.
غير أنه من المتوقع أن يرتفع ذلك العدد ارتفاعا ملموسا بحلول نهاية السنة.
It is, however, expected to increase significantly by the end of the year.
والتطبيق الواسع النطاق لهذا اﻷسلوب على المساعدة اﻹنمائية يمكن أن يحقق أثرا ملموسا.
The wide application of this technique to development assistance could have a significant impact.
وبهذا القرار التزم المجتمع الدولي بأن يقدم دعما ملموسا ﻻفريقيا في هذه الفترة.
By that resolution, the international community committed itself to providing tangible support to Africa during the interim period.
وقد أسهمت بﻻدي إسهاما ملموسا من خﻻل عملية التوطيد الديمقراطي التي يتفق بها.
My country has made significant contributions through its own process of democratic consolidation.
وهذا يعطينا نموذجا ملموسا للبروتين الثلاثي الأبعاد وكيفي ة انطوائه وكل التعقيدات الهندسي ة الرياضي ة.
And this gives us a tangible model of the three dimensional protein and how it folds and all of the intricacies of the geometry.
مادمنا خلقنا نظاما كاملا من القيم وواقعا ملموسا كلهم مبنين على الاعتداد بالذات.
We've created entire value systems and a physical reality to support the worth of self.
68 ويمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تسهم إسهاما ملموسا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Information and communication technologies can significantly contribute to the achievement of the Millennium Development Goals.
وهذا مثال جيد على أعمال المساعدة وعلى جعلها ت حدث أثرا ملموسا في حياة الفقراء.
That is a good example of aid working and of its making a very concrete difference in the lives of the poor.
أما بالنسبة للقروض التي تزيد قيمتها عن 000 25 روبية يطلب المصرف ضمانا ملموسا.
For loans exceeding Rs. 25,000 the bank requires tangible collateral.
فهذا من شأنه أن يسهم إسهاما ملموسا وهاما في تعزيز اﻷمن في المنطقة اﻵسيوية.
This would be an important concrete contribution to strengthening security in the Asian region.
بالنسبة للبلدان الاقرب لمنطقة النفوذ الروسي مثل بولندا واوكرانيا فإن هذا الاعتماد يصبح امرا ملموسا.
For countries closer to Russia s sphere of influence, like Poland and Ukraine, this dependence becomes palpable.
وبالرغم من العوائق المالية والبشرية الخطيرة، فقد أحرز بلدي تقدما ملموسا صوب تحقيق تلك الأهداف.
Despite serious financial and human constraints, my country has made appreciable progress towards those objectives.
وتستكشف المنظمة السبل والطرق التي تعطي تأثيرا ملموسا بقدر أكبر للتدابير المتوخاة في مذكرة التفاهم.
The Organization was exploring ways and means of giving more concrete effect to the measures envisaged in the Memorandum of Understanding.
وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما ملموسا في هذا المجال بإقرارها بوجود مسؤولية دولية عن الحماية.
The United Nations has made significant progress in that respect by recognizing the existence of an international responsibility to protect.
وفي غضون ذلك، فإننا لن نألو جهدا في سبيل أن يصبح وعد المستقبل واقعا ملموسا.
In the meantime, we will spare no effort to make sure that the promise of the future becomes reality.
لقد كان هذا المؤتمر أول هيئة تعطي شكﻻ ملموسا للصلة بين اﻷبعاد السياسية واﻻقتصادية والبشرية.
The CSCE was the first body to give tangible form to the connection between the political, economic and human dimensions.