ترجمة "ملموسا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتحدث الشراكة الجديدة أثرا ملموسا. | NEPAD is making a difference. |
فقضية السﻻم أحرزت تقدما ملموسا. | The cause of peace has made significant headway. |
دعوني أريكم مثالا ملموسا للتجميع الخطي | Let me show you a concrete example of linear combinations. |
ا نه ليس وثنا ولا شيئا ملموسا | He is no idol, no tangible thing. |
وتؤيد الحكومة تأييدا ملموسا أمثال هذه المنظمة. | The Government concretely supports such organizations. |
إن اﻻفتقار إلى نظام منصف أصبح ملموسا بازدياد. | The absence of an equitable system is being felt increasingly. |
إن باكستان ملتزمة بجعل التنمية المستدامة واقعا ملموسا. | Pakistan is committed to making sustainable development a reality. |
سوف أعرض شيئا آخر مثالا ملموسا ،فيما يتم التحميل | I'll show you something a little more of a concrete example here, as this thing loads. |
يمكنك تحقيق كل تطلعاتك الروحانية، ولكن بجعلها واقعا ملموسا. | You can create all your spiritual aspirations, but make it a reality. |
سوف أعرض شيئا آخر مثالا ملموسا ،فيما يتم التحميل | I'll show you a little more of a concrete example here, as this thing loads. |
ونحن نحرز تقدما ملموسا، ويتعين علينا أن نواصل هذا التقدم. | We are making progress, and we need to continue doing so. |
وثانيا، تراجع انتشار الفقر، مع تحسن ظروف المعيشة، تراجعا ملموسا. | Secondly, as living conditions have improved, the incidence of poverty has fallen substantially. |
ومن شأن ذلك أن يشكل إظهارا ملموسا لالتزامنا الجماعي بالشراكة. | That would be a tangible demonstration of our collective commitment to partnership. |
ومع هذا، نود أن تتخذ هذه الروح شكﻻ ماديا ملموسا. | We should like, however, to see this spirit given material form. |
ونتيجة لذلك انخفض نشاط اﻻتجار السري عبر الحدود انخفاضا ملموسا. | As a result, clandestine cross border traffic has decreased appreciably. |
إن فقدانه سيكون ملموسا في أوروبا وهنا في الوﻻيات المتحدة. | His loss will be greatly felt in Europe and here in the United States. |
ولﻷسف، فإن هذا اﻻعتراف لم يؤثر على الحالة تأثيرا ملموسا. | Regrettably, the admission has not affected the situation materially. |
فالتنفيذ يتطلب عمﻻ وطنيا ملموسا يستند إلى دعم دولي مناسب. | Implementation will require concrete national action with appropriate international support. |
وقد أصبحت هذه السياسة واقعا ملموسا منذ كانون الأول ديسمبر 1998. | The policy has been in effect since December 1998. |
وقد لعب المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة دورا ملموسا أثناء هذه العملية. | The international community and the United Nations have played a significant role during this process. |
ومن شأن تنفيذ هذه التدابير أن يسهم إسهاما ملموسا في تعزيز التنمية. | Full implementation of these measures would contribute significantly to promoting development. |
وينبغي أن يبين أثر هذا التغيير إذا كان ملموسا، وأن تقدر كميته. | The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. |
وهنا، سأستخدم نموذجا ملموسا للتدليل على الحاجة إلى تعاون أوثق هو أفغانستان. | Here, I would use a concrete example of the need for closer cooperation Afghanistan. |
ونأمل جميعا أن يصبح السلم في البوسنة واقعا ملموسا في نهاية اﻷمر. | Let us all hope that peace in Bosnia will finally become a reality. |
وتتطلب جهود اﻷمين العام دعما ملموسا لمواجهة عشرات الصراعات الحالية والصراعات المحتملة. | The Secretary General apos s efforts to address dozens of conflicts and potential conflicts require tangible support. |
ولكن، توخيا للسﻻمة ينبغي تحسين المعرفة بالصخور الموجودة تحت الماء تحسينا ملموسا. | However, to be safe the knowledge of the subaqueous rocks will have to be significantly improved. |
فهما تقدمان إسهاما ملموسا في سبيل اﻻحتفال المقبل بذكرى هذا الحدث التاريخي. | They are making a concrete contribution to the commemoration of this forthcoming historic event. |
وفي ذلك الصدد، تشكل تجربة الجماعة الاقتصادية أيضا مثالا ملموسا للتعبئة لاحتواء الظاهرة. | In that regard, the experience of ECOWAS is also a specific example of mobilization to contain that phenomenon. |
ومن واجبنا أن نجعل القرار 1325 (2000)، نصا وروحا، ملموسا على أرض الواقع. | We need to make the flesh and spirit of resolution 1325 (2000) tangible on the ground. |
غير أنه من المتوقع أن يرتفع ذلك العدد ارتفاعا ملموسا بحلول نهاية السنة. | It is, however, expected to increase significantly by the end of the year. |
والتطبيق الواسع النطاق لهذا اﻷسلوب على المساعدة اﻹنمائية يمكن أن يحقق أثرا ملموسا. | The wide application of this technique to development assistance could have a significant impact. |
وبهذا القرار التزم المجتمع الدولي بأن يقدم دعما ملموسا ﻻفريقيا في هذه الفترة. | By that resolution, the international community committed itself to providing tangible support to Africa during the interim period. |
وقد أسهمت بﻻدي إسهاما ملموسا من خﻻل عملية التوطيد الديمقراطي التي يتفق بها. | My country has made significant contributions through its own process of democratic consolidation. |
وهذا يعطينا نموذجا ملموسا للبروتين الثلاثي الأبعاد وكيفي ة انطوائه وكل التعقيدات الهندسي ة الرياضي ة. | And this gives us a tangible model of the three dimensional protein and how it folds and all of the intricacies of the geometry. |
مادمنا خلقنا نظاما كاملا من القيم وواقعا ملموسا كلهم مبنين على الاعتداد بالذات. | We've created entire value systems and a physical reality to support the worth of self. |
68 ويمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تسهم إسهاما ملموسا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | Information and communication technologies can significantly contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. |
وهذا مثال جيد على أعمال المساعدة وعلى جعلها ت حدث أثرا ملموسا في حياة الفقراء. | That is a good example of aid working and of its making a very concrete difference in the lives of the poor. |
أما بالنسبة للقروض التي تزيد قيمتها عن 000 25 روبية يطلب المصرف ضمانا ملموسا. | For loans exceeding Rs. 25,000 the bank requires tangible collateral. |
فهذا من شأنه أن يسهم إسهاما ملموسا وهاما في تعزيز اﻷمن في المنطقة اﻵسيوية. | This would be an important concrete contribution to strengthening security in the Asian region. |
بالنسبة للبلدان الاقرب لمنطقة النفوذ الروسي مثل بولندا واوكرانيا فإن هذا الاعتماد يصبح امرا ملموسا. | For countries closer to Russia s sphere of influence, like Poland and Ukraine, this dependence becomes palpable. |
وبالرغم من العوائق المالية والبشرية الخطيرة، فقد أحرز بلدي تقدما ملموسا صوب تحقيق تلك الأهداف. | Despite serious financial and human constraints, my country has made appreciable progress towards those objectives. |
وتستكشف المنظمة السبل والطرق التي تعطي تأثيرا ملموسا بقدر أكبر للتدابير المتوخاة في مذكرة التفاهم. | The Organization was exploring ways and means of giving more concrete effect to the measures envisaged in the Memorandum of Understanding. |
وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما ملموسا في هذا المجال بإقرارها بوجود مسؤولية دولية عن الحماية. | The United Nations has made significant progress in that respect by recognizing the existence of an international responsibility to protect. |
وفي غضون ذلك، فإننا لن نألو جهدا في سبيل أن يصبح وعد المستقبل واقعا ملموسا. | In the meantime, we will spare no effort to make sure that the promise of the future becomes reality. |
لقد كان هذا المؤتمر أول هيئة تعطي شكﻻ ملموسا للصلة بين اﻷبعاد السياسية واﻻقتصادية والبشرية. | The CSCE was the first body to give tangible form to the connection between the political, economic and human dimensions. |