ترجمة "ملكيا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ملكيا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بن ميخائيل بن بعسيا بن ملكيا | the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah, |
بن ميخائيل بن بعسيا بن ملكيا | The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah, |
وتكونين اكليل جمال بيد الرب وتاجا ملكيا بكف الهك. | You shall also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God. |
وتكونين اكليل جمال بيد الرب وتاجا ملكيا بكف الهك. | Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God. |
ويالها من فنادق , فبالمقارنه , الفندق الذى انزل فيه الان يكون ملكيا | What hotels! By comparison the one I'm in now is the 'Royal'. |
قسم ثان رممه ملكيا بن حاريم وحشوب بن فحث موآب وبرج التنانير. | Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahathmoab, repaired another portion, and the tower of the furnaces. |
قسم ثان رممه ملكيا بن حاريم وحشوب بن فحث موآب وبرج التنانير. | Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces. |
وبعده رمم ملكيا بن الصائغ الى بيت النثينيم والتجار مقابل باب العد الى مصعد العطفة. | After him, Malchijah one of the goldsmiths to the house of the Nethinim, and of the merchants, made repairs over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner. |
وبعده رمم ملكيا بن الصائغ الى بيت النثينيم والتجار مقابل باب العد الى مصعد العطفة. | After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner. |
وباب الدمن رممه ملكيا بن ركاب رئيس دائرة بيت هك اريم هو بناه واقام مصاريعه واقفاله وعوارضه. | Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth Haccherem repaired the dung gate. He built it, and set up its doors, its bolts, and its bars. |
وباب الدمن رممه ملكيا بن ركاب رئيس دائرة بيت هك اريم هو بناه واقام مصاريعه واقفاله وعوارضه. | But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Beth haccerem he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof. |
وعدايا بن يروحام بن فشحور بن ملكيا ومعساي بن عديئيل بن يحزيره بن مشلام بن مشل يميت بن إم ير | and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer |
وعدايا بن يروحام بن فشحور بن ملكيا ومعساي بن عديئيل بن يحزيره بن مشلام بن مشل يميت بن إم ير | And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer |
وعظم الرب سليمان جدا في اعين جميع اسرائيل وجعل عليه جلالا ملكيا لم يكن على ملك قبله في اسرائيل | Yahweh magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. |
وعظم الرب سليمان جدا في اعين جميع اسرائيل وجعل عليه جلالا ملكيا لم يكن على ملك قبله في اسرائيل | And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel. |
واخوتهم عاملو العمل للبيت ثمان مئة واثنان وعشرون. وعدايا بن يروحام بن فلليا بن امصي بن زكريا بن فشحور بن ملكيا | and their brothers who did the work of the house, eight hundred twenty two and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah, |
الكلام الذي صار الى ارميا من قبل الرب حين ارسل اليه الملك صدقيا فشحور بن ملكيا وصفنيا بن معسيا الكاهن قائلا | The word which came to Jeremiah from Yahweh, when king Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying, |
وسمع شفطيا بن متان وجدليا بن فشحور ويوخل بن شلميا وفشحور بن ملكيا الكلام الذي كان ارميا يكلم به الشعب قائلا | Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchijah, heard the words that Jeremiah spoke to all the people, saying, |
واخوتهم عاملو العمل للبيت ثمان مئة واثنان وعشرون. وعدايا بن يروحام بن فلليا بن امصي بن زكريا بن فشحور بن ملكيا | And their brethren that did the work of the house were eight hundred twenty and two and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah, |
الكلام الذي صار الى ارميا من قبل الرب حين ارسل اليه الملك صدقيا فشحور بن ملكيا وصفنيا بن معسيا الكاهن قائلا | The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying, |
وسمع شفطيا بن متان وجدليا بن فشحور ويوخل بن شلميا وفشحور بن ملكيا الكلام الذي كان ارميا يكلم به الشعب قائلا | Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying, |
٤ وفي نيسان أبريل ١٩٩١ طلب اتحاد ميانمار مساعدة اللجنة على استرجاع ١١ تمثاﻻ ملكيا قيل إنها في حوزة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية. | 4. In April 1991, the Union of Myanmar sought the secretariat apos s help in retrieving 11 golden royal statues said to be held in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
فاخذوا ارميا والقوه في جب ملكيا ابن الملك الذي في دار السجن ودلوا ارميا بحبال. ولم يكن في الجب ماء بل وحل فغاص ارميا في الوحل | Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king's son, that was in the court of the guard and they let down Jeremiah with cords. In the dungeon there was no water, but mire and Jeremiah sank in the mire. |
فاخذوا ارميا والقوه في جب ملكيا ابن الملك الذي في دار السجن ودلوا ارميا بحبال. ولم يكن في الجب ماء بل وحل فغاص ارميا في الوحل | Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire so Jeremiah sunk in the mire. |
ان جميع وزراء المملكة والشحن والمرازبة والمشيرين والولاة قد تشاوروا على ان يضعوا أمرا ملكيا ويشددوا نهيا بان كل من يطلب طلبة حتى ثلاثين يوما من اله او انسان الا منك ايها الملك يطرح في جب الأسود. | All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counselors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong decree, that whoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, except of you, O king, he shall be cast into the den of lions. |
ان جميع وزراء المملكة والشحن والمرازبة والمشيرين والولاة قد تشاوروا على ان يضعوا أمرا ملكيا ويشددوا نهيا بان كل من يطلب طلبة حتى ثلاثين يوما من اله او انسان الا منك ايها الملك يطرح في جب الأسود. | All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellers, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions. |