ترجمة "ملائكة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Angels Angels Demons Angel Angel

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إنهم ملائكة شريرة.
They're bad angels.
ملائكة في قبور سوريا.
Angels live in Syria's graves.
أنتي ملاك جميعنا ملائكة
You're an angel. We are all angels.
لدي ملائكة , الكثير من الملائكة
I've got angles, lots of angles.
جميعهم ليسو ملائكة وايضا ليسو وحوش
All of them are not angels, but they're not monsters either.
حيث توجد هنا ملائكة، تسمع الأصوات.
There are these angels which hear all these voices.
أحس و كأني رسيت بمستعمرة ملائكة.
It feels like I've landed in a colony of angels.
دعي الفريق ملائكة لوس أنجليس عند ظهوره لأول مرة 1961، انتقل إلى ليسكن في ضاحية أنهايم، كاليفورنيا_أناهايم في عام 1966، وأعيدت تسميته ثانية ملائكة كاليفورنيا، ثم ملائكة أناهايم من 1997 حتى 2005، عندما أصبح اسمه ملائكة لوس أنجليس من أناهايم.
The team, initially called the Los Angeles Angels upon its 1961 debut, moved to suburban Anaheim in 1966, and was renamed the California Angels, then the Anaheim Angels from 1997 until 2005, when it became the Los Angeles Angels of Anaheim.
الذين اخذتم الناموس بترتيب ملائكة ولم تحفظوه
You received the law as it was ordained by angels, and didn't keep it!
الذين اخذتم الناموس بترتيب ملائكة ولم تحفظوه
Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
يمكنه استدعاء ملائكة لتدمير قصر بيلاطس البنطى
He can call down hosts to destroy the fortress of Pilate.
واما يعقوب فمضى في طريقه ولاقاه ملائكة الله.
Jacob went on his way, and the angels of God met him.
ومن انكرني قدام الناس ينكر قدام ملائكة الله.
but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of the angels of God.
واما يعقوب فمضى في طريقه ولاقاه ملائكة الله.
And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
ومن انكرني قدام الناس ينكر قدام ملائكة الله.
But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
ليسوا ملائكة، وليسوا مثاليين، ولكنهم أفضل مما تعتقد.
They're not angels, they're not perfect, but they're better than you think.
ثم تركه ابليس واذا ملائكة قد جاءت فصارت تخدمه
Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
ألستم تعلمون اننا سندين ملائكة فبالأولى امور هذه الحياة.
Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
ثم تركه ابليس واذا ملائكة قد جاءت فصارت تخدمه
Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
ألستم تعلمون اننا سندين ملائكة فبالأولى امور هذه الحياة.
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
We did not send down any army against his people from heaven , nor did We have to send one .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
And after him , We did not send down any army from heaven against his people , nor did We intend to send down an army .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
And We sent not down upon his people , after him , any host out of heaven neither would We send any down .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
And We sent not against his people after him a host from heaven , nor have We been sending down any such .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
And We sent not against his people after him a host from heaven , nor do We send ( such a thing ) .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
After him , We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
After him , We did not send down any hosts from the heaven We stood in no need to send down any host .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
We sent not down against his people after him a host from heaven , nor do We ever send .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
After him We did not send down on his people a host from the sky , nor We would have sent down .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
And We did not send down to his nation after him any army from heaven , neither would We send any down .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven , nor would We have done so .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
We did not send an army against his people from the heaven after his death nor did We need to send one .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven , nor do We ever send down .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
After him We did not send down against his people a host from heaven , nor do We send down such hosts
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
And We sent not down against his People , after him , any hosts from heaven , nor was it needful for Us so to do .
ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار .
He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil.
ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار .
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
ولو نشاء لجعلنا منكم بدلكم ملائكة في الأرض يخلفون بأن نهلككم .
If We pleased We could have put angels in place of you as trustees on the earth .
ولو نشاء لجعلنا منكم بدلكم ملائكة في الأرض يخلفون بأن نهلككم .
And if We willed , We could have established angels on the earth instead of you .
ولو نشاء لجعلنا منكم بدلكم ملائكة في الأرض يخلفون بأن نهلككم .
Had We willed , We would have appointed angels among you to be successors in the earth .
ولو نشاء لجعلنا منكم بدلكم ملائكة في الأرض يخلفون بأن نهلككم .
And had We willed We could have appointed angels born of you in the earth to succeed each other .
ولو نشاء لجعلنا منكم بدلكم ملائكة في الأرض يخلفون بأن نهلككم .
And if it were Our Will , We would have destroyed you ( mankind ) all , and made angels to replace you on the earth . Tafsir At Tabari , Vol 25 , Page 89 .
ولو نشاء لجعلنا منكم بدلكم ملائكة في الأرض يخلفون بأن نهلككم .
Had We willed , We would have made of you angels to be successors on earth .
ولو نشاء لجعلنا منكم بدلكم ملائكة في الأرض يخلفون بأن نهلككم .
If We had so willed We could have made some of you into angels to become your successors on earth .
ولو نشاء لجعلنا منكم بدلكم ملائكة في الأرض يخلفون بأن نهلككم .
And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth .