ترجمة "مكافئة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مكافئة | Payroll? |
ومرة اخرى، هذه جملة مكافئة | And once again, that's an equivalent statement. |
لكي تعيش فهذه مكافئة، سيدتي | To live is a reward, Madam. |
الذي سيجلب لي مكافئة عظيمة... | It will fetch me a great premium... Here. |
وهي أيضا مكافئة لفضاء عمود المصفوفة | This is equivalent to the column space of the matrix that you're transformation could be represented as. |
مبرهنة ميلر تشير إلى عملية إنشاء دوائر مكافئة. | The Miller theorem refers to the process of creating equivalent circuits. |
لقد قمت بعمل جيد, لكنني لم اتلقى مكافئة | I performed so well, isn't there a reward for me? |
لأن هذه جميعها قطوع مكافئة، أو الرسم البياني للمعادلة التربيعية | look like, because these are all parabolas, or the graph of a quadratic equation. |
كعربون شكر، منح مكافئة قدرها 200 ألف تومان (120 دولار أمريكي) . | As thanks, he received a 200,000 Toman ( 120 US dollars) reward. |
أثني على كرامته، وأعتقد أنه يجب أن يمنح وسام الشرف مكافئة لفعله. | I praise his dignity, and think he should get a medal of honor for his actions. |
مع العلم أن وضعية كل ملف هي مكافئة لمكان ما في السلسلة | Understand that each rotor position is equivalent to a location in the sequence. |
لا, حياتي لا تستحق الكثير لكن الغرف الفندقية في بكين هي مكافئة | My life isn't worth much, but hotel rooms here are at a premium. |
في هذا الهيكل، تعد الخريطة مكافئة بصورة تقريبية فقط إذا كانت تقابلية (للمجموعات). | In this structure, a map is a coarse equivalence if and only if it is a bijection (of sets). |
بعضهم يساعدون لانهم يريدون الحصول على مكافئة مقابل جهودهم وأحيانا بعضهم يساعد لأجل المساعدة فحسب | Some people helped because they were seeking a reward to the efforts, or sometimes they just wanted to help. |
أعتقد أنك إن استطعت غرس الإهتمام بالعلم وكيفية عمله, فهذه مكافئة فوق الإعتياد, شكرا جزيلا لكم. | I think that if you can instill some interest in science and how it works, well, that's a payoff beyond easy measure. |
إذ ا، فالعقدة الحرة في formula_1 هي عبارة عن فئة مكافئة لـدالتين متصلتين من الدائرة formula_3 إلى formula_1. | Then a free loop in formula_1 is an equivalence class of continuous functions from the circle formula_3 to formula_1. |
وي حدد ما للعمﻻت اﻷخرى من قيم مكافئة بدوﻻرات الوﻻيات المتحدة، وذلك بأسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة. | The equivalent in United States dollars of other currencies is established on the basis of the United Nations operational rates of exchange. |
تريد ماري الكسر من الكتل الزهرية في النموذج B لتكون مكافئة للكسر من الكتل الزهرية في النموذج A | Mary wants the fraction of pink blocks in Model B to be equivalent to the fraction of pink blocks in Model A. |
اتكلم بشكل واسع وحاسم فهي ليست ممتعة لمن يحب لعب ألعاب الفيديو، لان الرسوميات ليست مكافئة لألعاب الكمبيوتر | I'm just speaking broadly and critically it's not very appealing to people that play online video games, because the graphics are not yet equivalent to |
وهذا المعيار يكفل للمرأة فرصا مكافئة لفرص الرجل من حيث التعليم والتدريب الوظيفي، وفي جميع مجالات النشاط الاجتماعية والسياسية والثقافية وغيرها. | This standard guarantees women opportunities equal to those of men in terms of education and professional training and in socio political, cultural and all other spheres of activity. |
وان هنالك طرق مكافئة للوصول للإزدهار وهنالك طرق مشابهة لتنظيم المجتمع البشري وتلك الطرق ستدفع للحد الاقصى الذي يضمن الازدهار البشري | There may be equivalent ways to thrive there may be equivalent ways to organize a human society so as to maximize human flourishing. |
في عام 2000 تم مكافئة مارج وبقية أفراد أسرة سيمبسون بنجمة على ممشى المشاهير في هوليوود الذي يقع في هوليوود بوليفارد 7021. | In 2000, Marge and the rest of the Simpson family were awarded a star on the Hollywood Walk of Fame located at 7021 Hollywood Boulevard. |
وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة اﻻستشارية أن هذا سيؤدي إلى إحداث ارتباك دون داع، بسبب وجود رتب مكافئة في فئات مختلفة. | In the circumstances, the Advisory Committee believes that it would cause needless confusion to have equivalent levels that are in different categories. |
وانا سعيدة لكي اقول لكم اننا استطعنا ان نخفض الجرعة الاشعاعية لتصبح مكافئة لتلك الجرعة الاشعاعية الفعالة التي تخرج من الماموغراف الرقمي | And I'm very happy to report that we're now using a dose of radiation that is equivalent to the effective dose from one digital mammogram. |
ففي الفترة منذ عام 1995 وحتى عام 2004، خسرت ألمانيا ما بلغ مجموعه 1.09 مليون وظيفة مكافئة بدوام كامل في مجالي التصنيع والتجارة. | From 1995 to 2004, Germany lost a total of 1.09 million full time equivalent jobs in manufacturing and trade. |
إذا ، عندما تفكر حول مستقبل الطاقة، تخي ل، ماذا سيكون إذا، عوضا عن هذا، يمكننا بناء طاقة مكافئة لهذا، فقط بإعادة ترتيب الجزيئات بصورة مختلفة. | So, when we think about the future of energy, imagine what would it be like if instead of this, we could build the energy equivalent of this just by rearranging the molecules differently. |
وفي مارس آذار، كانت حركة الحاويات في الموانئ الصينية 15,29 مليون وحدة مكافئة لعشرين قدما، بنمو أبطأ بنحو 1,7 نقطة مئوية مقارنة بالشهرين السابقين. | In March, container traffic at China s above scale ports was 15.29 million TEUs (twenty foot equivalent units), with month on month growth 1.7 percentage points slower than in the previous two months. |
(هـ) تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص | (e) To organize self help groups and co operatives in order to obtain equal access to economic opportunities through employment or self employment |
ولكن ما أريد أن أوضحه لكم في هذا الفيديو هو أن تلك العمليات الصفية مكافئة للتحويلات الخطية التي تجرى على المتجهات العمودية للمصفوفة a | But what I want to show you in this video is that those row operations are equivalent to linear transformations on the column vectors of A. |
بل لتختار الفعالية ضمن فئة الحجم. بطريقة مكافئة للنظر الى دورة توفير الوقود خلال الاربعة عشر عاما السابقة فضلا عن العامين او الثلاثة اعوام الاولى فقط | You are paid to pick efficiency within a size class, in a way equivalent to looking at all fourteen years of life cycle fuel savings rather than just the first two or three. |
ولنفس هذا السبب، فإن النساء المستخد مات لا يحق لهن الحصول على علاوات عائلية ولا مزايا صحية مكافئة ويستبعد كذلك أن يحصلن على نفس فرص التنمية الوظيفية أسوة بالرجال. | For that same reason, women employees are not entitled to equivalent family allowances and health benefits and are less likely to get same career development opportunities as men. |
وتظل المشكلة في أن نوعية التعليم المتاحة للفتيات في المناطق الريفية، عامة، ليست مكافئة للنوعية المتاحة في المدارس الحضرية أو الخاصة (وأغلبها أيضا في المناطق الحضرية)، حتى الآن. | The issue however remains that the quality of education generally available to girls in rural areas is not at a par as yet with that provided in urban or private schools (most of which are also in urban areas). |
٥ ويبين الشكل ١ اﻻتجاهات التاريخية من عام ٥٨٩١ إلى عام ٣٩٩١ في انبعاثات غازات الدفيئة محسوبة بوصفها مكافئة لثاني أكسيد الكربون، استنادا إلى قيم إمكانية اﻻحترار العالمي. | Figure 1 indicates historical trends from 1985 to 1993 in the emissions of greenhouse gases given as CO2 equivalents, based on Global Warming Potential (GWP) values. |
لذلك، مواضيع الطاقة تلك التي أظهرها آينشتاين كانت مكافئة، والآن العلوم الجديدة المتعلقة بالحساب الكمي تظهر أن الانتروبيا والمعلومات والمواد والطاقة كلها مترابطة، بحيث أنها كلها وحدة تواصلية طويلة. | So, those energy, matter Einstein show were equivalent, and now new sciences of quantum computing show that entropy and information and matter and energy are all interrelated, so it's one long continuum. |
ولكن لا يجب في هذا الصدد أن يكون في تخصيص الموارد لمبادرات المساواة بين الجنسين الموجهة إلى الرجال والفتيان إخلال بما ينبغي إتاحته من فرص وموارد مكافئة للنساء والفتيات. | Resources for gender equality initiatives targeting men and boys must not, however, compromise equal opportunities and resources for women and girls. |
ومن ثم ينبغي أن تولى أولوية عالية ﻻدراج تدابير في اﻻطار القانوني لﻷمم المتحدة تضفي على قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها المدنيين حماية مكافئة ﻟ quot نظام اﻻنتهاكات الخطيرة quot . | The inclusion in the United Nations legal framework of measures giving United Nations forces and civilian personnel protection equivalent to the quot grave breaches regime quot should therefore be a high priority. |
45 يجيب هذا العنصر من عناصر الأثر، في معظم الحالات، على السؤال التالي إذا جرت الأمور بالطريقة القديمة، فماذا ستكون تكلفة الحصول على فوائد مكافئة لتلك التي يتيحها تحسين الإدارة . | In most cases, this impact element answers the question, If things were done the old way, what would it cost to obtain benefits comparable to those provided by the management improvement? . |
بل إن ما حدث هو العكس، فقد انخفضت معدلات التوظيف في المجالات الأخرى غير التصنيع والتجارة. أي أن الاقتصاد الألماني ككل تعرض في الإجمال لخسارة 1.26 مليون وظيفة مكافئة بدوام كامل. | On the contrary, employment outside manufacturing and trade declined, so that the economy as a whole suffered a net loss of 1.26 million full time equivalent jobs. |
9 تؤكد من جديد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة ويعبر عنها في انتخابات دورية وحقيقية تجري بالاقتراع العام على قدم المساواة ويكون الاقتراع سريا أو بإجراءات تصويت حر مكافئة له | Reaffirms that the will of the people shall be the basis of the authority of Government and that this shall be expressed in periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures |
كما أننا قلنا أن العمليات الصفية تلك كانت مكافئة تماما لعملية ضرب هذا العنصر الموجود هاهنا من خلال ضرب المصفوفة الأصلية الموجودة هنا في سلسلة مصفوفات التحويل التي تمثل سلسلة العمليات الصفية | And we said those row operations were completely equivalent to multiplying this guy right here by multiplying our original transformation matrix by a series of transformation matrices that represent our row operations. |
وكما ترون هنا أن طريقة استخدام المصفوفة ثلاثة في ثلاثة أسرع في ايجاد قيمة المحدد. كما أنني أرد أن أثبت لكم أن هذه العملية مكافئة تماما لطريقة التعريف الذي قدمته لكم قبل فيديوهين | So that actually is, I'd have to say, a faster way of computing this 3 by 3 derivative. And I just want to show you this is completely equivalent to the definition that I introduced you to a couple videos ago. |
ويمكننا التنوه الى شيء آخر .. انه يمكن وجود تفوق في المشهد الطبيعي الاخلاقي وان هنالك طرق مكافئة للوصول للإزدهار وهنالك طرق مشابهة لتنظيم المجتمع البشري وتلك الطرق ستدفع للحد الاقصى الذي يضمن الازدهار البشري | Another thing to notice is there may be many peaks on the moral landscape There may be equivalent ways to thrive there may be equivalent ways to organize a human society so as to maximize human flourishing. |
2 ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني، أو في صورة تعويض نقدي أو أي جبر آخر مناسب. | 2. Unless otherwise freely agreed upon by the peoples concerned, compensation shall take the form of lands, territories and resources equal in quality, size and legal status or of monetary compensation or other appropriate redress. |
42 إذا كانت الموجودات المشمولة بالإشعار هى جميع ممتلكات مانح الضمان المنقولة الحاضرة والتي ت كتسب بعد ذلك، فينبغي أن يؤكد القانون أن وصف الموجودات المرهونة بأنها جميع الممتلكات المنقولة أو باستخدام عبارة مكافئة يكون كافيا قانونيا. | If the assets covered by the notice are all the present and after acquired movable property of the grantor, the law should confirm that it is legally sufficient to describe the charged assets as all movable property or by using equivalent language. |
قنينة النفط هذه، تم تقطيرها لما يزيد عن مائة مليون عام من عصر الجيولوجي، ضوء الشمس القديم، تحتوي على طاقة مكافئة لحوالي خمسة أسابيع من العمل العضلي الشاق تكافئ حوالي 35 رجلا قويا مجتمعين يعملون من أجلك. | This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. |