ترجمة "مقومات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبدأت مقومات بوتقة الصهر تنسحب. | The ingredients of the melting pot are separating. |
وتلك هي مقومات سياسة كولومبيا التقليدية. | Such has been the long standing policy of Colombia. |
وتستحيل هذه الرؤية بدون وجود إقليـم فلسطينـي لـه مقومات البقاء. | This vision is unattainable without a viable Palestinian territory. |
فنحن نفتقر إلى العناصر المطلوبة لإرساء قاعدة إنتاجية لها مقومات البقاء. | We lack the factors required for a viable manufacturing base. |
ويشرفنا حقا أن يوجه أعمالنا شخص يتمتع بما لكم من مقومات القيادة. | We are indeed privileged to have a person with your leadership skills guiding our work. |
جيم ـ احترام مقومات الحياة والتنوع في اﻷرض واستغﻻلها على نحو مستدام | C. Sustainable utilization and respect for the earth apos s vitality and diversity |
وبعض اﻷقاليم صغير بحيث ﻻ تتوافر له مقومات البقاء حتى بمعايير اليوم. | Some Territories were too small to be viable, even by today apos s terms. |
و نجوم بكواكب تدور حولها. وهذه الكواكب يكون لديها مقومات للحياة نفسها | And those planets now have the ingredients for life itself. |
ومرفق بناء مقومات المناعة هو آلية أصبحت الدول الجزرية الصغيرة النامية في أمس الحاجة إليها لإدخال تحسينات تكنولوجية وإدارية بل وذات منحى سوقي لتعزيز مقومات المناعة والحد من أوجه الضعف. | The Resilience Building Facility is a much needed mechanism to help small island developing States implement technological, administrative and even market oriented innovations to strengthen resilience and reduce vulnerability. |
وإذ تدرك تماما أن هذه الهجمات تهدد نفس مقومات بقاء اتفاقيات جنيف ذاتها، | Acutely aware that such attacks threaten the very viability of the Geneva Conventions themselves, |
ولكن في عهد باغان، لم تكن مقومات القرن التاسع عشر الأساسية بعد في موضعها. | But in the Pagan era, key 19th century elements were not yet in place. |
والحكم الصالح يحتاج أشخاصا صالحين لإدارة دفة الحكم ويملكون مقومات القيادة ويخلصون لمصالح شعوبهم. | Good government requires good people at the helm who have leadership qualities and the best interests of the people at heart. |
إن الإنذار المبكر، والوقاية، والرد السريع هي مقومات رئيسيـة لضمان نجاح واستمرار عملنا المتضافر. | Early warning, prevention and rapid response are key to ensuring the success and durability of our concerted action. |
وقد أشارت الجمعية العامة شأنها شأن إدارتي إلى تشتت مقومات اﻻعﻻم وموارده خارج اﻻدارة. | The General Assembly has noted, as has my Department, the fragmentation of information components and resources outside the Department. |
ومع انعدام اﻻنضباط العسكري، ﻻ تراعي أبسط مقومات القانون اﻻنساني فيما يسري على المدنيين. | With the lack of military discipline, there is a failure to observe even the most basic elements of humanitarian law as applied to civilians. |
ويشكل القرار 1244 (1999) وسياسة المعايير قبل الوضع طريقا له مقومات البقاء صوب السلام والمصالحة. | Resolution 1244 (1999) and the standards before status policy constitute a viable path to peace and reconciliation. |
وأنا فعلا أعتقد أننا يجب أن نبدأ بالتفكير بما هي مقومات كوكب جي د أو لا. | And I really do think we have to start thinking about what's a good planet and what isn't. |
ومما يجدر بالملاحظة أن اللجنة قد اعتمدت وجهات نظرها بشأن مقومات الرسالة 2 2003، أ. ت. | Notably, the Committee had adopted its views on the merits of communication 2 2003, A.T. v Hungary, a case involving domestic violence. |
فما تحتاج إليه بورتوريكو وسكانها هو مقومات الولاية، ونفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو الولايات المتحدة. | What Puerto Rico and Puerto Ricans particularly needed was statehood and the same rights as other United States citizens. |
وسوف تسعى لاستخدام سنة 2008 أفضل استخدام لتنمية مجتمعات لديها مقومات الاستمرار، ولاسيما في البلدان النامية. | It will endeavour to make the best use of 2008 to develop viable communities, particularly in developing countries. |
من بين مقومات الDVD العديدة هو حجمه الصغير للغاية، حيث يمكنك وضعه بالبريد وإرساله بسعر رخيص. | Among the DVD's many assets is that it's very small you can stick it in the mailer and post it cheaply. |
6 ينبغي النظر في تضمين مقومات للوقاية التلقائية والتعطيل والتدمير الذاتي وغيرها من المقومات (انظر STANAG 4187). | Incorporation of fail safe, sterilization, self destruct features, et cetera, should be considered (reference STANAG 4187). |
إن هدفنا هو قيام دولتين لهما مقومات الحياة والبقاء، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمن. | Our goal is two viable States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. |
وقد بي نت المحكمة أيضا، خلال فترة 11 سنة من وجودها، أن العدالة الدولية الشفافة لها مقومات البقاء. | During its 11 years of existence, the Tribunal has also shown that transparent international justice is viable. |
ورغم أن سونج قد يبدو كشخص محروم من كل مقومات البطولة، فإنه في الصين المعاصرة ي ع د صيدا طيبا . | Indeed, while Song may be cast as an anti hero, in contemporary China, he is considered a good catch. |
ولاحظ الفريق أن الأداء البيئي لأية مؤسسة تجارية يمكن أن يؤثر على عافيتها المالية وبالتالي على مقومات استمرارها. | ISAR noted that an enterprise's environmental performance could affect its financial health and hence its sustainability. |
(أ) في أفريقيا تطوير الأراضي الرطبة لإنتاج الأرز الجديد لأفريقيا وفصائل الأرز المحسنة وتحسين الحصول على مقومات الإنتاج | (a) In Africa, the development of wetlands for the production of NERICA and improved rice varieties, and improvement of input accessibility |
اتخاذ قرار بتحسين إمكانية الحصول على خدمات طاقة تكون موثوقة وميسورة التكلفة ولها مقومات البقاء اقتصاديا وسليمة بيئيا | Decide to improve access to reliable, affordable, economically viable and environmentally sound energy services |
2 تكفل الدول الأطراف مقومات بقاء الطفل ونمائه وحمايته من العنف وسوء المعاملة والاستغلال وتردي أحواله المعيشية والصحية. | States Parties to the Covenant shall guarantee the basics necessary for the survival and development of the child and for his her protection from violence, abuse, exploitation, and deterioration of his her living and health conditions. |
إن أول مقومات حقوق اﻻنسان هي توفر ضروريات العيش، ويأتي بعد ذلك التوسع في مراحل التطور اﻻجتماعي واﻻقتصادي. | In this context, we consider that the first and foremost human right is the right to secure essential necessities of living. |
فمشاريع التنويع ذات مقومات البقاء تعتمد علــى بيئة اقتصادية وإدارية مؤاتية للمبادرات الموجهة نحو السوق من القطاع الخاص. | Viable projects for diversification depend on an economic and administrative environment favourable to market oriented initiatives from the private sector. |
وذلك يعني بالضرورة أن القطر كان لديه مقومات ذاتية مساعدة لتحقيق النمو الإقتصادي للتغلب على الآثار السالبة الناجمة | It must mean that the country had something so advantageous to itself in terms of economic growth to overcome the negative effects of the Cultural Revolution. |
22 وفي معظم الحالات، يعد الإقرار بالمسؤولية والتكفل ببعض الواجبات الخاصة بميدان العمل من بين مقومات هوية الجهات الفاعلة. | In most cases, recognizing responsibility and assuming certain duties specific to the field of action is an element of actors' identity. |
رابعا، تمشيا مع مقومات البقاء هذه، يجب أن تحتفظ الحكومة البوسنية بمنفذ إلى البحر، وبجزء من ساحلها في نيوم. | Fourthly, consistent with this viability, the Bosnian Government must retain its exit to the sea and a portion of its seashore at Neum. |
2 يتضمن تصميم نظام صمامات التفجير مقومات تيسر، حسب الاقتضاء، إجراء الاختبارات والتفتيشات المؤتمتة و أو اليدوية الخاصة بضمان الجودة. | The design of the fuze system shall include features that facilitate, as applicable, effective automated and or manual quality assurance tests and inspections. |
إن إقامة دولة فلسطينية تملك مقومات البقاء هي الوسيلة الوحيدة لخلق الظروف الضرورية للتعايش في وئام بين الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي. | The establishment of a viable Palestinian State is the only means of creating the necessary conditions for harmonious coexistence between the Palestinian and Israeli peoples. |
19 تفتقر برمودا إلى الموارد الطبيعية، بالمعنى المتعارف عليه، والتي يمكن الاستناد إليها في بناء اقتصاد تتوافر له مقومات الاستمرار. | Bermuda has no natural resources, in the conventional sense, upon which to build a viable economy. |
١٦ ويتضمن المشروع مقومات نجاحه، نظرا لوجود حافز قوي لدى الموظفين ونظرا ﻻستجابة المجتمعات بسرعة ومشاركتها بفعالية كبيرة في المشروع. | 16. The project has great potential for success, as the staff is highly motivated and the communities have responded rapidly and are participating very actively in it. |
ويمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمرحلة انتقال، وهي مرحلة تتطلب اتخاذ اجراءات فورية ومﻻئمة للمحافظة على مقومات النمو المالي للبرنامج. | UNDP is in a period of transition, a period requiring prompt and appropriate action to maintain the financial viability of the Programme. |
وسيتواصل تقديم المساعدة في عام ١٩٩٥ في غياب حلول دائمة وانعدام أي وسيلة لها مقومات البقاء لكسب الرزق في مونروفيا. | In the absence of durable solutions and the lack of any viable means of earning a livelihood in Monrovia, assistance will continue to be provided in 1995. |
والحقيقة أن بولندا تمتلك مقومات هذا الدور الزعامي، حتى ولو ظللنا نعتبر ألمانيا بمثابة الغراء الذي يلحم بين شرق وغرب أوروبا. | Poland has that leadership potential, even if Germany will remain the glue between East and West. |
فنظام ثنائية المنطقة والمساواة في السيادة واستمرار نظام الضمانات لعام 1960 عناصر أساسية في أي تسوية تشتمل على مقومات البقاء والدوام. | Bizonality, sovereign equality and the continuation of the 1960 system of guarantees are essential ingredients of a viable and lasting settlement. |
فنحن في مجموعنا نواجه واقعا يشهد بأن الأمن إنما هو جزء واحد فقط من سعينا نحو إحلال سلام له مقومات البقاء. | The establishment of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund reflects this recognition. |
وذلك يعني بالضرورة أن القطر كان لديه مقومات ذاتية مساعدة لتحقيق النمو الإقتصادي للتغلب على الآثار السالبة الناجمة عن تداعيات الثورة الثقافية. | It must mean that the country had something so advantageous to itself in terms of economic growth to overcome the negative effects of the Cultural Revolution. |
35 ويتمثل أحد مقومات النجاح الأساسية لضمان تنفيذ السياسات البيئية، في زيادة التعمق في فهم القضايا البيئية الحاسمة الأهمية على جميع المستويات. | An essential ingredient of success in ensuring the implementation of environmental policy is to further increase the general understanding of critical environmental issues at all levels. |