ترجمة "مفعم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مفعم - ترجمة : مفعم - ترجمة : مفعم - ترجمة :
الكلمات الدالة : Racy Hopeful Lusty Energetic Lively

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهو ، مفعم بالحياة
And he is, very much so.
مرهق لكن مفعم بالأحداث
Exhausting, but, um... eventful.
أنا رجل مفعم بالحيوية
I'm a vigorous man.
خلف كل نغم طريق مفعم
Out on that Gay White Way And each merry cafe
فهمت أمكان (يوري) مفعم بالحياة
I see. Is Yuri's place lively?
وينبغي أن يكون التعلم مفعم بالحيوية.
And learning should be lively experienced.
هذا المكان مفعم بالسعادة، بالأمل، والسلام
It's a place that gives me the deepest of joy, the deepest of hope, the deepest of peace.
رجل مفعم بالحساسيه و نزاهه الشخصيه
A man of essential fineness and integrity of character.
في الواقع، إن تاريخ شعب بوروندي مفعم بالمآسي.
In truth, the history of the people of Burundi is replete with tragedies.
حبيبك لقد رأيته هذا الصباح كان مفعم بالحيوية
Arthur? Isn't it possible you're wrong this time? I saw him just this morning.
الابحار مباشرة بلدي ! وفي أيها السادة مفعم بالحيوية!
Direct my sail! On, lusty gentlemen!
مضى وقت طويل منذ ذهبت للبحر بقلب مفعم بالنشاط
There was a time when I went to sea with a fresh heart.
ومن حقه أن يتمتع بحاضر يتسم بالسلم ومستقبل مفعم باﻷمل.
They have a right to a peaceful present and a hopeful future.
يكون له فعلا ميل نحو كل ما هو مفعم بالحياة، وليس ميكانيكيا .
It actually has a disposition for the living, rather than the mechanical.
إمرأة تعيش في عالم مفعم بالدوبامين وهي بحد ذاتها جرعة دوبامين عالية
A woman who really lives in a high dopamine world and is high dopamine herself.
الراحة مثل قيام الشبان مفعم بالحيوية وعندما يشعر apparell'd أبريل جيدا على كعب
Such comfort as do lusty young men feel When well apparell'd April on the heel
إننا ندرك أن الانتقال الذي نمر به الآن من الدكتاتورية إلى الديمقراطية مفعم بتحديات عديــدة.
We recognize that the transition we are going through from dictatorship to democracy is fraught with many challenges.
ويدلل هذا على وجود مجتمع مفعم بالحيوية والدينامية، والمشاركة الشعبية الواسعة النطاق في الحياة السياسية.
This showcases a vibrant and dynamic society in which people participate broadly in political life.
فكل بوصة من الأرض وكل تل وواد وصخرة وجدول ماء مشبع بالتاريخ اليهودي مفعم بالذكريات.
Every inch of land, every hill and valley, every stream and rock is saturated with Jewish history, replete with memories.
فقد تم دحر الطغيان والقمع، وبزغ فجر يوم جديد مفعم بالأمل لكن ليس من دون ثمن باهظ.
Tyranny and oppression were defeated, and a new day of hope dawned but not without enormous cost.
ومع وجود جدول أعمال مفعم بالتحديات، فإن التنسيق والتعاون بين هذه الهيئات أصبح أمرا لا غنى عنه.
Given the challenging agenda, coordination and cooperation among those bodies had become indispensable.
ان كلمة الخمائر جائت من جذر كلمة مفعم بالحياة اي لكي ينعش .. او لكي يعيد الى الحياة
Leaven comes from the root word that means enliven to vivify, to bring to life.
وقد اتفقا على بدء المفاوضات في جو مفعم بالهدوء، مما يساعد على تهيئة بيئة مواتية لمواصلة عملية السلام.
Having agreed to begin negotiations in a climate of calm that is conducive to the advancement of the peace process,
وها نحن اليوم، بعد ١٥ عاما، نجتمع معا في جو مفعم بالتضامن، لنجري تقييما للشوط الذي قطعناه في مسيرتنا.
And here we are today, 15 years later, gathered together to evaluate, in an outpouring of solidarity, the distance we have covered.
ومن العناصر الأساسية في هذه العملية وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية، وأسواق نشطة، وقطاع خاص يتمتع بالقدرة على المنافسة ويزخر بروح المبادرة.
Good governance, a vibrant civil society, functioning markets, and a competitive entrepreneurial private sector are essential ingredients of this process.
لكن النمو الاقتصادي سيظل بعيد المنال ما لم ينشأ قطاع خاص قوي، مفعم بروح المبادرة، ومسنود بسيادة القانون وبوجود قطاع عام مستقر.
But economic growth would remain inaccessible without a strong entrepreneurial private sector buttressed by the rule of law and a stable public sector.
فالمستقبل مفعم باﻷمل لشعوبهم ولشعبي كمبوديا والسلفادور، وربما عن قريب، لشعبي موزامبيق وأنغوﻻ، الشعوب التي اكتشفت الطريق الى السلم، بمساعدة اﻷمم المتحدة.
For their people and those in Cambodia, El Salvador and soon, perhaps, Mozambique and Angola who have discovered the road to peace, with the help of the United Nations, the future is filled with hope.
3 تعيد أيضا تأكيد أهمية أن تحفظ كافة الشعوب والأمم تراثها الثقافي وتقاليدها وتطورهما وتصونهما في جو وطني ودولي مفعم بالسلام والتسامح والاحترام المتبادل
3. Also reaffirms the importance for all peoples and nations to hold, develop and preserve their cultural heritage and traditions in a national and international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect
والقانون والنظام يتم اقرارهما في البلد، وعودة الﻻجئين مستمرة، كما أن ثمة تهيئة لﻷحوال المشجعة على انصراف المواطنين الى العمل في جو مفعم بالسلم.
Law and order are being established in the country, the return of the refugees continues, and conditions in which the citizens can work in peace are being created.
٢٩١ وفي ضوء ما تقدم، اختتمت الدورة الخمسون للجنة أعمالها في ١٣ نيسان أبريل ١٩٩٤ بنيودلهي في جو مفعم بقدر كبير من التفاؤل بمستقبل المنطقة.
Against this background, the fiftieth session of the Commission concluded on 13 April 1994, at New Delhi, on a note of high optimism for the future of the region.
4 تعيد أيضا تأكيد أهمية أن تحفظ جميع الشعوب والأمم تراثها الثقافي وتقاليدها وتطورهما وتصونهما في جو مفعم بالسلام والتسامح والاحترام المتبادل على الصعيدين الوطني والدولي
4. Also reaffirms the importance for all peoples and nations to hold, develop and preserve their cultural heritage and traditions in a national and international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect
4 تعيد أيضا تأكيد أهمية أن تحفظ كافة الشعوب والأمم تراثها الثقافي وتقاليدها وتطورهما وتصونهما في جو مفعم بالسلام والتسامح والاحترام المتبادل على الصعيدين الوطني والدولي
4. Also reaffirms the importance for all peoples and nations to hold, develop and preserve their cultural heritage and traditions in a national and international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect
إن احترام حقوق الإنسان، ووجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية، وقطاع خاص متسم بروح المبادرة، والحكم الرشيد على جميع الصعد، أمور ضرورية إذا أريد لتلك الاستراتيجيات أن تنفـذ.
Respect for human rights, a vibrant civil society, an entrepreneurial private sector and good governance at all levels are essential if those strategies are to be implemented.
ومع تباين الحقائق السياسية والاقتصادية والاجتماعية في دولنا العربية، فإننا ما زلنا نملك نفس المطامح، التي تحملنا إلى مستقبل مفعم بالسلام والتقدم، نشارك فيه جميعا إذا أمكن.
As diverse as the Arab countries may be in their political, economic and social realities, we still have the same aspiration, which is bearing us towards a future of peace and progress to be shared by all if possible.
وما زال هناك متسع من الوقت لكي تصبح هذه الدورة منعطفا تاريخيا، ولحظة للشروع بالإصلاح الحتمي للمنظمة الذي سينقل الأمم المتحدة بقوة إلى مستقبل مفعم بالكفاءة والأهمية.
There is still time for this session to become a historic turning point, a moment at which the inevitable reform of our Organization is initiated and forcefully carries the United Nations into a future of efficiency and relevance.
في حديث مفعم بالعواطف. تصف الناشطة ماجورا كارتر والفائزة بجائزة ماك أرثر كفاحها من أجل العدالة البيئية في جنوب البرونكس وتوضح كيف أن مناطق الأقليات تعاني من السياسات الحضرية الخاطئة.
In an emotionally charged talk, MacArthur winning activist Majora Carter details her fight for environmental justice in the South Bronx and shows how minority neighborhoods suffer most from flawed urban policy.
والتعبيرات المختلفة عن الثقافات الشعبية وثقافات الشعوب الأصلية ي نظر إليها في المقام الأول على أنها جاذبة للسواح أو وعاء مفعم بالمفاتن الساحرة، لا على أنها نتاج تفكير وفلسفات مختلفة وجماليات كلية ومعارف وخبرات هامة.
The various expressions of popular and indigenous cultures are seen, at first view, as a tourist attraction, a receptacle replete with mysterious attractions, rather than as a product of different thinking and philosophies, of holistic aesthetics, of important know how and knowledge.
ومع ذلك، يتعذر تصديق أن نزع السلاح والحق في الاستخدام السلمي للعلم والتكنولوجيا الحديثة، كما تنص على ذلك معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، يمكن متابعتهما كما ينبغي في عالم مفعم بمخاطر الانتشار.
Nevertheless, it is hard to believe that disarmament and the right to the peaceful use of science and modern technology, as stipulated in the NPT, BWC and CWC, can be properly pursued in a world full of proliferation risks.
وهذا البيان اﻷخير، على النحو الذي أصبح يمثل القاعدة في السيل الذي ﻻ ينتهي من الرسائل البرتغالية من هذا النوع، مفعم مرة أخرى باﻻتهامات الباطلة، وإساءات التفسير الخبيثة، وتحريف الحقائق والتعريض الحاد كما لم يسبق له مثيل.
As has become standard fare in the unending stream of Portuguese communications of this kind, this most recent communiqué is again replete with baseless accusations, malicious misinterpretations, distortion of facts and ever more strident innuendo.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مفعم بالحيوية - مفعم بالثقة - مفعم بالحيوية - مفعم بالحيوية - مفعم بالحيوية - مفعم بالحيوية - مفعم بالحياة - مفعم بالحيوية - مفعم بالحيوية - جو مفعم بالحيوية - حياة مفعم بالحيوية - على نحو مفعم بالحيوية