ترجمة "معنية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسينشئ المؤتمر الوزاري لجنة معنية بالميزانية والمالية واﻻدارة، ولجنة معنية بالتجارة والتنمية، ولجنة معنية بقيود موازين المدفوعات )المادة الرابعة(. | A Committee on Budget, Finance and Administration, a Committee on Trade and Development and a Committee on Balance of Payments Restrictions will be established by the Ministerial Conference (art. |
لا أزال معنية بالأمر | I still am involved with it. |
ولكن الاشتراكية معنية بالأفراد العاديين. | But socialism is concerned about ordinary individuals. |
وهذه لجنة معنية بإنهاء اﻻستعمار. | This is a Committee on decolonization. |
جيم الاجتماع مع هيئات أخرى معنية | C. Meeting with other concerned bodies |
(ج) إنشاء وكالة وطنية معنية بالمخدرات | (c) the establishment of a National Narcotics Agency |
هذه المحكمة غير معنية بتهمة التجديف | This court takes no cognizance of your blasphemy. |
وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم وحدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية ووحدة معنية بسلوك الأفراد المشورة والتدريب على نطاق البعثة. | In addition, HIV and personnel conduct units would provide mission wide advice and training. |
هل يوجد منظمات أهلية معنية بهذا الأمر | Are there NGOs dealing with it? |
وترحب نيوزيلندا بإنشاء لجنة معنية ببناء السلام. | New Zealand welcomes the establishment of a Peacebuilding Commission. |
واليونيسيف معنية كذلك بتعزيز نظام المنسقين المقيمين. | Progress had also been made in many areas of strengthening the resident coordinator system. |
هناك أزواج كروموسومية أخرى معنية بالجنس مثل | There are other sex chromosome pairings like |
أنا أنتمي لطاقم عملهم لا أزال معنية بالأمر | I'm on their board, and I still am involved with it. |
'3 أداة إقليمية معنية بمواجهة الكوارث والتصدي للطوارئ | (iii) A regional instrument on disaster management and emergency response |
وتتمثل هذه الهيئة عادة في لجنة معنية بالتحرر. | This is usually an emancipation committee. |
ب تشكيل لجان عليا معنية بشأن الطفل والمرأة | (b) The formation of specific high committees on children and women |
وترحب كازاخستان بإنشاء لجنة دائمة معنية بالمنظمات الإقليمية. | Kazakhstan welcomes the establishment of a standing committee on regional organizations. |
عملية الاسترداد لآلات مع البرامج القديمة أكثر معنية | The recovery process for machines with older software is more involved |
قد تسمع أصوات زحام الطرق .كل الحواس معنية. | You hear the traffic. All the senses are involved. |
جيم الاجتماع مع هيئات أخرى معنية 22 23 4 | C. Meeting with other concerned bodies 22 23 4 |
إنشاء لجنة معنية بالمساواة تتألف من أعضاء المعهد ذاته. | ΙΙΙ. PARENT TRAINING In the context of the special programme Consultation for Parents , 40 hour training courses are offered, which operate in 20 member groups. |
فجميع البلدان، كبيرة كانت أو صغيرة، معنية بصورة مباشرة. | All countries, big and small, are directly concerned. |
وعلى هذا أ نشئت لجان وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين. | Thus, national commissions for gender equality had been established. |
معنية مباشرة في استخدام الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض | is directly involved in vector control application of DDT |
وللدورة التي تعقد كل سنتين لجنتان مخصصتان، واحدة معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان والمناطق النامية، والأخرى معنية بالسكان والتنمية، تجتمع بشأن التنمية المستدامة. | The biennial session has two ad hoc committees, one on technical cooperation among developing countries and regions, and the other on population and development, meeting on sustainable development. |
وردت الممثلة بأن هذه اﻷفعال معنية فقط بحكم الباب ٣٧ من قانون مكافحة التمييز بين الجنسين لكنها ليست معنية بالجزاءات الجنائية الواردة في تشريع آخر. | The representative replied that such acts were only exempt by force of section 37 of the Sex Discrimination Act but were not exempt from criminal sanctions under other legislation. |
(ر) النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان | (t) To consider the establishment of an independent national institution on human rights |
ونتيجة لهذه المبادرة تم إنشاء وحدة معنية بالشؤون الجنسانية بالوزارة. | As a result of that initiative, a gender unit (Cellule femme dans le développement agricole et rural) was established in the Ministry. |
ويجري العمل على يد فرقة متخصصة معنية بالقضايا الفنية والبرنامجية. | Work is in progress by a task team on substantive and programmatic issues. |
وفي أذربيجان أنشئت قاعدة بيانات معنية للمرأة في مراكز القيادة. | In Azerbaijan, a database of women in leadership positions was established and Maldives published a directory on women in leadership positions in Government. |
وأنشأت نيبال وحدة معنية بالمسائل الجنسانية في كلية الموظفين الإداريين. | Nepal set up a gender unit in the administrative staff college. |
ولمجلس حقوق الإنسان التابع للمعهد لجنة معنية بالمساواة في المعاملة. | The Institute's Council on Human Rights has a Committee on Equal Treatment. |
٧٩ ويجري حاليا إعداد خطط ﻻنشاء شبكة ثالثة معنية بالموازاة. | 79. Plans are under way to build a third network on parallelism. |
وفي لبنان، ليس ﻹسرائيل طموحات اقليمية، وهي معنية بأمنها فقط. | In Lebanon, Israel had no territorial ambitions and was concerned only with its security. |
وكانت هذه المحكمة معنية فحسب بقدامى المحاربين الذين خالفوا القانون | It was a court only for veterans who had broken the law. |
ولجمهورية الجبل اﻷسود مجلسها الجمهوري لحماية أفراد الجماعات القومية واﻹثنية، في حين لدى صربيا لجنة تابعة للجمعية الوطنية معنية بالعﻻقات اﻻثنية المشتركة ولجنة حكومية معنية بحقوق اﻻنسان. | Montenegro has its own Republican Council for the Protection of Members of National and Ethnic Groups, while Serbia has the Commission of the National Assembly for Inter Ethnic Relations and the Government Commission on Human Rights. |
88 وأنشئت في عام 2004 لجنة برلمانية دائمة معنية بوضع المرأة . | These documents provide information on Canada's efforts to achieve equal rights and improve the situation of women. |
وفي هذا السياق، تؤيد ليسوتو الاقتراح بإنشاء لجنة معنية ببناء السلام. | It is within this context that Lesotho supports the proposed establishment of a Peacebuilding Commission. |
ويمكن أن ت دع م الحكومات إنشاء أفرقة استجابة وطنية معنية بالطوارئ الحاسوبية. | Governments can support the establishment of national computer emergency response teams. |
والدول الحائزة للأسلحة النووية كالدول غير الحائزة لها معنية جميعها بتطبيقها. | The implementation of NPT was a matter for nuclear and non nuclear weapon States alike. |
وأنشئت في الجمعية الوطنية لجنة فرعية معنية بآسيا والشرق الأوسط وأفريقيا. | A subcommittee for Asia the Middle East and Africa was created within the National Assembly. |
إن المرأة معنية بالكيفية التي تدار بها حاليا عملية حفظ السلام. | Women are concerned about the way the peacemaking process is currently conducted. |
وتستحق المبادرة المقدمة لإنشاء لجنة خاصة معنية بالضمانات والتحقق النظر فيها. | The initiative to establish a special committee on safeguards and verification was worthy of consideration in that respect. |
لذلك السبب، نرى فائدة كبيرة من إنشاء لجنة معنية ببناء السلام. | For that reason, we see great merit in establishing a peacebuilding commission. |
من المﻻمح الرئيسية للجنة الموارد الطبيعية أنها معنية بتوافر واستدامة الموارد. | A key feature of the Committee on Natural Resources is that it is concerned with the availability and sustainability of resources. |