ترجمة "مظلما " إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Dark Unnaturally Some Fast

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لابد أن يكون المكان مظلما
Has to be dark, though.
هل يبدو لك المستقبل مظلما
Does the future seem hopeless to you?
ولكن حتى الإنجاب الصحي يحمل جانبا مظلما.
But even healthy reproduction has a dark side.
المستقبل يبدو مظلما لست تفك رين في الرسوب
The future sure looks dark. You're not worried about flunking?
هذا البيت أن يبقى مظلما فى الليل من
Someone wants this house to be dark at night.
و رغم أن الثقب الأسود يبدو مظلما من الخارج، فإنه ليس مظلما في داخله، لأن كل الضوء القادم من المجرة يسقط فيه
But even though the black hole is dark from the outside, it's not dark on the inside, because all of the light from the galaxy can fall in behind us.
واعتقد انه كان يوما مظلما جدا جدا عندما وصل البلاشفة.
And I think it must have been a very, very dark day when the Bolsheviks arrived.
في حين كان الدين السومري ، يري في الاخره مكانا مظلما بائسا
While ancient Sumerian religion, for instance, saw the afterlife as this gloomy, dark place,
عندما أفكر فيما سأفعل عندما تذهب إلى المستشفى..يبدو الأمر مظلما
When I think about what I'm going to do when you go to the hospital, it looks dark..
لذلك سيبدو مظلما لكن بال ون الأحمر، ويمكنك البدء في قراءته بوضوح.
And it'll come out dark but red, and then you can start to read it rather clearly.
لقد كان يوما مظلما عندما اتت اول امراة الى هذا العالم
It was a dark day when the first woman came into this world.
حيث كان مظلما، ممطرا، موحلا كنت مضغوطا فأخرجت بوقي و القائد قال لي
It was dark, raining, muddy and I was stressed, so I get my trumpet out and the commander says
وليس هناك من سبب أيا كان للتخلي عن الأمل بحالة مثالية، سيكون قدرنا بدونها مظلما.
There is no reason whatsoever to give up the hope of a utopia, without which darkness could be our fate.
وان كانت عينك شريرة فجسدك كله يكون مظلما. فان كان النور الذي فيك ظلاما فالظلام كم يكون
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
وان كانت عينك شريرة فجسدك كله يكون مظلما. فان كان النور الذي فيك ظلاما فالظلام كم يكون
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
دخلت منزله ، كان مظلما قليلا ، ثم جلست على كرسي صغير، أخرج لوحا وقلم بريل وأخذ يبدأ بالكتابة
I entered his house, it was a little dark, then I sat in a little chair, he pulled out a slate and a braille stylus and he starts writing.
سراج الجسد هو العين. فمتى كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون ني را. ومتى كانت شريرة فجسدك يكون مظلما.
The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light but when it is evil, your body also is full of darkness.
سراج الجسد هو العين. فمتى كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون ني را. ومتى كانت شريرة فجسدك يكون مظلما.
The light of the body is the eye therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
لان سيد روس اعتاد ان يحضر البوماتك عندما كنت في السادسة عشرة في صف الفخار عندما كان العالم مظلما
Because Mr. Ross used to bring in your albums when I was 16 years old in the pottery class, when the world was all dark, and your music got me to the sunlight.
لان سيد روس اعتاد ان يحضر البوماتك عندما كنت في السادسة عشرة في صف الفخار عندما كان العالم مظلما وقادتني موسيقاك الى ضوء الشمس
Because Mr. Ross used to bring in your albums when I was 16 years old in the pottery class, when the world was all dark, and your music got me to the sunlight.
ولكن حتى الإنجاب الصحي يحمل جانبا مظلما. إن ممارسات مثل قتل الرضع بمجرد ولادتهم أو في الأيام الأولى من حياتهم، والتخلص من الأطفال الإناث لصالح الذكور، ليست همجية فحسب بل إنها تؤدي أيضا إلى انحراف نسب بين الجنسين في العديد من بلدان الأسواق الناشئة.
But even healthy reproduction has a dark side. Neonaticide (killing infants that are less than one day old), infanticide (killing infants that are more than one day old), and the practice of disposing of female children in favor of male offspring are not only barbaric they have led to imbalanced gender ratios in many emerging markets.
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
But those who earn evil shall be punished to an equal degree as their evil , and they will be covered with shame , and will have none to protect them against God Their faces shall be blackened as though with patches of the night . They are the people of Hell , where they will abide for ever ,
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
And ( for ) those who earned evil , the recompense of evil is equal to it and disgrace will come upon them they will have no one to save them from Allah as if their faces are covered with pieces of the dark night it is they who are the people of the fire they will remain in it forever . ( The disbelievers . )
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
And for those who have earned evil deeds the recompense of an evil deed shall be the like of it abasement shall overspread them , neither have they any defender from God , as if their faces were covered with strips of night shadowy . Those are the inhabitants of the Fire , therein dwelling forever .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
And those who have earned misdeeds the requital of a misdeed is the like thereof and abjection will cover them no protector they shall have from Allah , though their faces were over cast with pieces of night pitch dark . These are the fellows of the Fire therein they will be abiders .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
And those who have earned evil deeds , the recompense of an evil deed is the like thereof , and humiliating disgrace will cover them ( their faces ) . No defender will they have from Allah .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
As for those who have earned evil deeds a reward of similar evil , and shame will cover them . They will have no defense against God as if their faces are covered with dark patches of night .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
Those who do evil deeds , the recompense of an evil deed is its like , and humiliation shall spread over them and there will be none to protect them from Allah . Darkness will cover their faces as though they were veiled with the dark blackness of night .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
And those who earn ill deeds , ( for them ) requital of each ill deed by the like thereof and ignominy overtaketh them They have no protector from Allah as if their faces had been covered with a cloak of darkest night . Such are rightful owners of the Fire they will abide therein .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
For those who have committed misdeeds , the requital of a misdeed shall be its like , and they shall be overcast by abasement . They shall have no one to protect them from Allah .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
As for those who have earned evil deeds , evil shall be recompensed with its like . Abasement will cover them , they shall have none to defend them from Allah as though their faces were covered with parts of the blackness of night .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
But they who have earned blame for evil doings the recompense of an evil deed is its equivalent , and humiliation will cover them . They will have from Allah no protector .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
The recompense for the evil deeds will be equally evil ( not more ) and the faces of the evil doers will suffer from disgrace . No one can protect them from the wrath of God .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
And ( as for ) those who have earned evil , the punishment of an evil is the like of it , and abasement shall come upon them they shall have none to protect them from Allah as if their faces had been covered with slices of the dense darkness of night these are the inmates of the fire in it they shall abide .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
Ignominy shall cover them , as though their faces were veiled by the night 's own darkness . It is they who are destined for the fire , where they will live forever .
والذين عطف على الذين أحسنوا ، أي وللذين كسبوا السيئات عملوا الشرك جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من زائدة عاصم مانع كأنما أغشيت أ لبست وجوههم قطعا بفتح الطاء جمع قطعة ، وإسكانها جزء ا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون .
But those who have earned evil will have a reward of like evil ignominy will cover their ( faces ) No defender will they have from ( the wrath of ) Allah Their faces will be covered , as it were , with pieces from the depth of the darkness of night they are companions of the Fire they will abide therein ( for aye ) !