ترجمة "مظالم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Grievances Injustices Redress Casualty Reps

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أعتقد أن هناك مظالم إجتماعية، لأن الناس الطيبين
There are no referendum based on popular initiative.
(أ) إقرار القانون المتعلق بتعيين أمين مظالم للأطفال لعام 2003
(a) The adoption of the Act on the Ombudsperson for Children in 2003
عنف الملاكمين لا يمكن إصلاح مظالم الصين الصين بقرة واهنة
Please allow me to observe that Boxer violence cannot redress China s grievances.
أيضا عارض المزارعون الكمبوديون رافعين مظالم حول استيلاء الصين على بعض أراضيهم.
Cambodian farmers have also been raising objections to a mini Chinese take over of their lands.
)ج( تعيين أربعة أمناء مظالم فورا ودعمهم بالموظفين المﻻئمين والمرافق المناسبة)ب(.
(c) The immediate appointment of four ombudsmen, supported by adequate staff and facilities.
(أ) إنشاء مكتب أمين مظالم معني بحقوق الإنسان، في كانون الثاني يناير 1995
(a) The establishment of the Human Rights Ombudsman in January 1995
وهذا هو ما يؤجج الاضطرابات في البحرين، بعيدا عن مظالم الأغلبية الشيعية في البحرين.
This is what is fueling Bahrain s domestic turmoil, beyond the Shia majority s local grievances.
وقبل سونامي شهدت آتشي ثلاثة عقود من الصراع المسلح سببته مظالم اقتصادية كانت متصورة.
Before the tsunami, Aceh saw three decades of armed conflict caused by perceived economic injustices.
٤ والحماية اﻹدارية لموظفي اﻷمم المتحدة يمكن تحسينها من خﻻل إنشاء مكتب أمين مظالم.
One should therefore consider dissolving it, with all functions transferred either to the ombudsman apos s office or the Tribunal.
وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين.
UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances.
٧٩١ وترتيبا على ذلك، أشار المقرر الخاص على أمين مظالم شؤون الطفل السويدي بما يلي
Consequently, the Special Rapporteur advised the Swedish Children apos s Ombudsman as follows (excerpt)
١٣ ينبغي أن تدرج في الدستور أحكام تقضي بإنشاء وظيفة أمين مظالم أو مفوض شكاوى.
13. Provisions for the establishment of the post of Ombudsman or complaint commissioner should be included in the Constitution.
دول مختلفة، على سبيل المثال قد قامت بلجان الحقيقة والمصالحة التي تنظر إلى مظالم الماضي
Different countries for example, have done, for example, truth and reconciliation agencies, or truth and reconciliation commissions that look at past injustices and give citizens a chance to actually express themselves and seek some kind of.. an answer about the past.
51 ومن المسائل الرئيسية التي تم التأكيد عليها تعزيز ديوان مظالم حقوق الإنسان، خاصة مكاتبه الميدانية.
A major emphasis was on strengthening the Office of the Human Rights Ombudsman, especially its field offices.
أولا ، كان بإمكانه، كسجين في سجن بارون، أن يقدم شكوى إلى أمين مظالم الدولة في فكتوريا.
Firstly, as a prisoner in Barwon Prison, he could lodge a complaint with the State Ombudsman of Victoria.
واقترح بعض الممثلين فكرة انشاء هيئة رقابة مستقلة أو تعيين أمناء مظالم، ونجحوا في طرحها للمداولة.
A few representatives suggested the establishment of an independent control body or ombudspersons, which they had successfully introduced.
١٩٦ وعلى وجه الخصوص، طلب أمين مظالم شؤون الطفل السويدي المشورة فيما يتعلق بما يلي )مقتطفات(
In particular, the Swedish Children apos s Ombudsman requested advice as follows (excerpts)
إننا نرى ظهور أدلة كبيرة تشير إلى أن هناك مظالم جدية في اﻷساليب الحالية لتحديد اﻷنصبة.
As we see it, considerable evidence has been emerging to suggest that there are serious inequities in the present methods of assessment.
وأشار الممثل أيضا إلى أن ديوان مظالم أنشئ في عام 2001 وأن مجلسا استشاريا يساعده في عمله.
The representative also mentioned the establishment of the Office of the Ombudsman in 2001, and that an advisory board assisted the work of that office.
بما في ذلك عن طريق إنشاء وتشغيل مكاتب أمين مظالم فرعية في كل من جنيف، وفيينا، ونيروبي .
In paragraph 1.73 (d), the following would be added at the end of the sentence including through establishment and operationalization of the Ombudsman branch offices at Geneva, Vienna and Nairobi .
يجتمع مجلس الأمن اليوم لمخاطبة مظالم ليس لها أثر يستحق الذكر في تحسين جهود السلام في المنطقة.
The Security Council convenes today to address grievances that do little to improve peace efforts in the region.
فالمنطقة الأفريقية ترى في إصلاح هذه المنظمة فرصة لتصحيح مظالم تاريخية تشكل سحابة سوداء فوق رؤوس شعوبنا.
The African region considers the reform of the Organization as an opportunity to correct historical injustices that stand as a dark cloud over our people.
)أ( سيكون هناك أربعة أمناء مظالم، واحد من كل من الفئات المعترف بها المسلمين، الصرب، الكروات، وغيرهم.
(a) There shall be four Ombudsmen, one from each recognized group Muslims, Serbs, Croats, and others.
)أ( سيكون هناك أربعة أمناء مظالم، واحد من كل من الفئات المعترف بها المسلمين، الصرب، الكروات، وغيرهم.
(a) There shall be four Ombudsmen, one from each recognized group Muslims, Serbs, Croats and Others.
فهي تتمتع بتأييد شعبي كبير، وتعبر عن مظالم حقيقية، فضلا عن محادثات السلام الجارية بينها وبين الحكومة الآن.
It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway.
41 واقترح، على سبيل المثال، وجود مستشار مستقل أو أمين مظالم معي ن بشكل دائم في إطار أي برنامج إنمائي.
For example, I would suggest that there always be an independent advocate or ombudsperson appointed with any development programme.
وقد استرشد هذا الفرع في عمله باختصاصات أمين مظالم الأمم المتحدة بصيغتها الواردة في الوثيقة ST SGB 2002 12.
The functioning of this Office was guided by the terms of reference of the United Nations Ombudsman as contained in document ST SGB 2002 12.
وسيعني اﻻخفاق في مواجهة هذا التحدي وقوع مظالم وفقر بدرجة أكبر، اﻷمر الذي ﻻ يفرخ سوى المزيد من التوتر.
Failure to meet this challenge would mean greater inequality and poverty, which would only breed further tension.
وعملت البعثة مع ديوان مظالم حقوق الإنسان بطرق شتى منها تقاسم قواعد البيانات والمنهجيات، ومناقشة الحالات، وإجراء أعمال تحقق مشتركة.
MINUGUA worked with the Office of the Human Rights Ombudsman in many ways, sharing databases and methodologies, discussing cases and conducting joint verifications.
ومن المؤكد أن هناك مظالم حقيقية يتعين علينا معالجتها، مثل فلسطين والشيشان ومستقبل العراق، ولكنها قضايا سياسية أكثر منها دينية.
To be sure, there are genuine grievances that have to be addressed, like Palestine, Chechnya and the future of Iraq, but these are issues that are more political than religious.
٥ وأخيرا، تود حكومة اﻷرجنتين أن تشير إلى إنشاء وظيفة أمين مظالم أو وسيط، وهو اقتراح قدمه عدد من الوفود.
5. Lastly, the Government of Argentina wishes to refer to the creation of the post of ombudsman or mediator, which has been suggested by a number of delegations.
وإننا نرحب بحقيقة أن المؤتمر افتتح مؤخرا بعثة في سراييفو، وأنه اﻵن بصدد تعيين ثﻻثة أمناء مظالم ﻻتحاد البوسنة والهرسك.
We welcome the fact that recently the CSCE opened a mission in Sarajevo and is now in the process of appointing three ombudsmen for the Federation of Bosnia and Herzegovina.
وقد اتخذت كذلك إجراءات لتعزيز مكاتب أمناء مظالم الشرطة وتدريب ضباط الشرطة على حقوق الإنسان بغية منع ومكافحة التعذيب والعنف البوليسي.
Measures had also been taken to strengthen the Police Ombudsman offices and to train police officers in human rights with a view to preventing and combating torture and police violence.
استحداث وظيفة أمينة مظالم وغير ذلك من الآليات المؤسسية لمساعدة المرأة على تبوأ مناصب عليا والسعي للحصول على الفرص والإمكانيات الوظيفية
the establishment of ombudswomen and other institutional mechanisms to assist women in accessing higher level posts and in pursuing career opportunities and possibilities
وإننا نرحب بما حدث في السنوات اﻷخيرة من انشاء بلدان عديدة في أمريكـــا الوسطــــى للجان حقوق اﻻنسان وأمناء مظالم لحقوق اﻻنسان.
We welcome the establishment in recent years of national human rights commissions and human rights ombudsmen by several countries in Central America.
وإننا لنأمل بالطبع أن تحرص الحكومات الجديدة في هذين البلدين، وغيرها من البلدان العربية، على التعامل بشكل أفضل مع مظالم الناس العاديين.
It is, of course, to be hoped that new governments in these countries, and other Arab leaders, will better address ordinary people s grievances.
وتقول الدولة الطرف إن الحكومة تعمل أيضا على إنشاء مكتب أمين مظالم لمكافحة التمييز تتمثل ولايته في رصد وإنفاذ هذه الأحكام الجديدة.
The Government is also developing a new Mandate of Anti Discrimination Ombudsman to monitor and enforce these new provisions.
13 إنشاء مكاتب أمناء مظالم للشعوب الأصلية، وخاصة لنساء الشعوب الأصلية، تكفل مشاركتهن الكاملة والفعالة من أجل حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
Create indigenous ombudsmen offices especially for indigenous women, ensuring the full and effective participation of indigenous women in order to protect the human rights of the indigenous peoples.
بينما قال آخر إن أمانة مظالم أوكسفام في مجال التعدين يمكن أن توفر نموذجا لتحسين رصد احترام حقوق الإنسان في قطاع الصناعة الاستخراجية.
Another NGO participant suggested that the Oxfam Mining Ombudsman might provide a model for improved monitoring of respect for human rights in the sector.
وذكرت عﻻوة على ذلك، أنها ستقترح إنشاء منصب أمين مظالم للتحقيق في شكاوى اﻷفراد ضد السلطات العامة ومجلس استشاري للقوميات يتبعان وزارة العدل.
In addition she stated that she would propose the creation of an ombudsman and a consultative council on nationalities under the Ministry of Justice.
وفي البلدان النامية تؤثر اﻷزمة اﻻقتصادية الجارية الناشئة عن مظالم النظام اﻻقتصادي الدولي وتدهور معدﻻت التبادل التجاري وعبء الدين تأثيرا ضارا على المرأة.
In developing countries, they were severely affected by the ongoing economic crisis resulting from the inequities of the international economic system, the deterioration of terms of trade and the debt burden.
حتى أن العديد من أهل النخبة صبوا جام غضبهم على وسائل الإعلام الأجنبية فاتهموها بتشويه الحقائق من خلال المبالغة في تصوير حجم مظالم المحتجين.
Many in the elite have even turned their ire at foreign news media for allegedly distorting the truth by overplaying the protesters grievances.
وبعد تصديق اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل بموجب القانون 2101 99 أنشأت اليونان وظيفة أمين المظالم المعني بالأطفال في سياق مهمة أمين مظالم المواطنين.
Following the ratification of the U.N. Convention on the Rights of the Child by Law 2101 99, Greece established the operation of the Children's Ombudsman, in the context of the Citizen's Ombudsman.
4 وأشارت إلى تشكيل اللجنة البرلمانية للمساواة بين الجنسين في عام 2001 وإلى تعيين أمين مظالم مستقل معني بالمساواة بين الجنسين في عام 2002.
In 2001, the Parliamentary Committee for Gender Equality had been formed an independent Ombudsperson for Gender Equality had been appointed in 2002.
12 وبدعم من الاتحاد الأوروبي، تم إنشاء مكاتب لأمناء مظالم الشرطة لتعزيز التوعية بحقوق الإنسان بين الرسميين المكلفين بإنفاذ القانون والحد من عنف الشرطة.
With the support of the European Union, Police Ombudsman offices had been set up to promote human rights awareness among law enforcement officials and reduce police violence.