ترجمة "مضاعفا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مضاعفا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
واجعله مضاعفا | Oh, anything, and make it double. |
قلت لك كأسا مضاعفا | Told you to make it a double. |
جعله مهم مضاعفا الذي يجب أن لا يتركك تذهب | Making it doubly important that I shouldn't let you go is.. |
لأن الحقيقة هي أنه عندما يضيئون شموعهم من شموعنا سيصبح النورالمتاح للجميع مضاعفا. | Because the truth is, when they light their candles at ours, there is twice as much light available for everyone. |
متطرف من الصراع الجنسي يعتبر في Wasmannia auropunctata ، حيث تنتج الملكات مضاعفا عن طريق التوالد العذري thelytokous البنات والذكور إنتاج الحيوانات المستنسخة من خلال عملية حيث بيضة مضاعفا يفقد مساهمة الأمهات لإنتاج الذكور haploid التي هي استنساخ الأب. | An extreme of sexual conflict is seen in Wasmannia auropunctata , where the queens produce diploid daughters by thelytokous parthenogenesis and males produce clones by a process whereby a diploid egg loses its maternal contribution to produce haploid males who are clones of the father. |
ثم كان في اليوم السادس انهم التقطوا خبزا مضاعفا عمرين للواحد. فجاء كل رؤساء الجماعة واخبروا موسى. | It happened that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one, and all the rulers of the congregation came and told Moses. |
ليخز طاردي ولا اخز انا. ليرتعبوا هم ولا ارتعب انا. اجلب عليهم يوم الشر واسحقهم سحقا مضاعفا | Let them be disappointed who persecute me, but let not me be disappointed let them be dismayed, but don't let me be dismayed bring on them the day of evil, and destroy them with double destruction. |
ثم كان في اليوم السادس انهم التقطوا خبزا مضاعفا عمرين للواحد. فجاء كل رؤساء الجماعة واخبروا موسى. | And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man and all the rulers of the congregation came and told Moses. |
ليخز طاردي ولا اخز انا. ليرتعبوا هم ولا ارتعب انا. اجلب عليهم يوم الشر واسحقهم سحقا مضاعفا | Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded let them be dismayed, but let not me be dismayed bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction. |
وعندما لا يكون هناك مجال يعمل فيه المجتمع المدني، فإن احتمالات تصعيد العنف تزداد ازديادا أسيا مضاعفا. | When there is no space in which civil society can act, the risk of an escalation of violence grows exponentially. |
4 وقال إن بوليفيا لم تستطع أن ت حدث تأثيرا مضاعفا بالاعتماد على تصدير المواد الخام ليس غير . | By merely exporting raw materials, Bolivia had not been able to generate multiplier effects. |
واقحة الناتجة الإنسان مشابه لغالبية الخلايا الجسمية لأنه يحتوي على نسختين من الجينوم في مضاعفا مجموعة من الكروموسومات . | The resulting human zygote is similar to the majority of somatic cells because it contains two copies of the genome in a diploid set of chromosomes. |
إذا كانت البويضة ملقحة، وسوف يكون على سلالة الإناث (مضاعفا)، وإذا لم يكن كذلك، فإنه سيكون من الذكور (haploid). | If the egg is fertilised, the progeny will be female (diploid) if not, it will be male (haploid). |
ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا. | Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves. |
ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا. | Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. |
ومن المسلم به على نطاق واسع أن للتجارة تأثيرا مضاعفا وأنها قادرة على رفع المجتمعات الفقيرة في اتجاه القدرة على الاكتفاء الذاتي. | It is widely recognized that trade has a multiplier effect and is able to lift poor communities towards becoming self sustaining ones. |
والنموذج النسبي )المضاعف( البسيط يفترض أن معدل اﻹصابة بأنواع السرطان المستحث سيزداد مع ازدياد السن باعتباره مضاعفا ثابتا )متصﻻ بالجرعة( لمعدل السرطان التلقائي. | The simple relative (multiplicative) model, assumes that the rate of induced cancers will increase with age as a constant multiple (dose related) of the spontaneous cancer rate. |
وكان اﻻلتزام مضاعفا أوﻻ، بجعل حماية حقوق اﻻنسان هدفا ذا أولوية لﻷمم المتحدة، وثانيا، بتوطيد اﻵليات الدولية والوطنية لضمان تنفيذ معايير حقوق اﻻنسان. | Its commitment was twofold first, to making the protection of human rights a priority objective of the United Nations, and, secondly, to strengthening international and national mechanisms for ensuring the implementation of human rights standards. |
وتثير الحالة في كولومبيا قلقا مضاعفا بسبب قيام تجار المخدرات باستخدام اﻷطفال أحيانا لبيع المخدرات و أو تجنيدهم كقتلة مأجورين ( quot sicarios quot ). | The situation in Colombia is doubly worrying because children are at times used by drug traffickers to sell drugs and or are recruited as hired killers ( quot sicarios quot ). |
هؤلاء صخور في ولائمكم المحبية صانعين ولائم معا بلا خوف راعين انفسهم. غيوم بلا ماء تحملها الرياح اشجار خريفية بلا ثمر ميتة مضاعفا مقتلعة. | These are hidden rocky reefs in your love feasts when they feast with you, shepherds who without fear feed themselves clouds without water, carried along by winds autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots |
هؤلاء صخور في ولائمكم المحبية صانعين ولائم معا بلا خوف راعين انفسهم. غيوم بلا ماء تحملها الرياح اشجار خريفية بلا ثمر ميتة مضاعفا مقتلعة. | These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear clouds they are without water, carried about of winds trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots |
وتتباين الدول إلى حد كبير من حيث الأضرار التي قد تلحق بموازنات الأسر، والتي تؤثر بشكل واضح على الميل إلى الادخار ــ وبالتالي تخلف أثرا مضاعفا. | Countries vary widely in terms of household balance sheet damage, which clearly affects the propensity to save and hence the multiplier effect. |
ويشدد برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال واستغﻻلهم في المطبوعات اﻻباحية وعملهم في البغاء تشديدا مضاعفا على ضرورة توفير المزيد من المعلومات، والتعليم، واتخاذ التدابير القانونية، وإعادة اﻻدماج، والتنسيق الدولي. | The Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography further emphasizes the need for more information, education, legal measures, reintegration and international coordination. |
إن جمهورية جزر القمر اﻻسﻻمية اﻻتحادية هي دولة جزرية صغيرة من أقل البلدان نموا وبالتالي فإنها تناضل نضاﻻ مضاعفا النضال من أجل البقاء اﻻقتصادي ومن أجل استعادة سﻻمتها اﻻقليمية. | The Federal Islamic Republic of the Comoros is a small, least developed, island State and therefore has to wage a twofold struggle for economic survival and for the recovery of its territorial integrity. |
ستكون هناك تحديات بالنسبة للمرأة، وﻻ سيما النساء الفقيرات، الﻻتي تتحملن، بالفعل، عبئا مضاعفا في القيام بمعظم اﻷعمال المنزلية، ورعاية اﻷطفال والمرضى والمسنين إلى جانب العمل المأجور و أو إنتاج اﻷغذية. | There will be a challenge for women, especially poor women, who already have a double, or triple, burden of carrying out most of the household work, caring for children, sick and elderly in combination with wage labour and or food production. |
ويوجه التمويل نحو الأنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا في عملية التنمية، وتتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة، وتتسق مع نتائج المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة. | Funding is directed towards activities which will have an impact on the development process, which are in accord with development needs and priorities of individual countries, and which are consistent with the outcome of global United Nations Conferences. |
١ البارون غيوم )بلجيكا( قال، متحدثا باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، إن هناك خطرا مضاعفا يتهدد اﻻنفراج الدولي على الرغم من انتهاء الحرب الباردة موجة النزاعات المتزايدة وكذلك خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل وتكديس اﻷسلحة التقليدية. | 1. Baron GUILLAUME (Belgium), speaking on behalf of the European Community and its member States, said that, despite the end of the cold war, a twofold threat loomed over international détente a rising tide of conflicts and the threat of the proliferation of weapons of mass destruction and the accumulation of conventional weapons. |
وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة، عن طريق التركيز على مواقع مختارة بعناية ورعاية أنشطة محددة للبحث والتدريب إنمائية المنحى، بالمساعدة على تكوين مجموعة نشيطة ومؤهلة من اخصائي العالم الثالث الذين يمكن أن يؤدوا دور البادئين في العمل والمبتكرين ويولدوا أثرا مضاعفا. | By concentrating on carefully selected locations and sponsoring specific development oriented research and training activities, the UNU is helping to build up an active and competent group of third world specialists who could play the role of initiators and innovators and generate a multiplier effect. |
ومنذ ذلك الحين، فإن المتبرعين بالدم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية زاد عددهم من 3 لكل 000 100 متبرع في عام 1994 إلى 4 لكل 000 100 متبرع في عام 1998 ثم ارتفع ليصبح 16 لكل 000 100 متبرع في عام 1999 (جاء التصاعد مضاعفا في 10 سنوات). | From that time, blood donors affected by HIV increased from 3 per 100,000 donors in 1994 to 4 per 100,000 donors in 1998 and climbed to 16 per 100,000 in 1999 (the increase was eightfold in 10 years). In 2000, there was a significant change in the HIV infection rate, which originally was greatest amongst commercial sexual workers. |
عمليات البحث ذات الصلة : خلية مضاعفا