ترجمة "مصيرنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نحن نشكل مصيرنا. | We shape our destiny. |
هذا هو مصيرنا. | This is our fate. |
والله سيغي ر مصيرنا | And God will change our fate. |
مصيرنا بين يديك . | Our fate is in your hands. |
لكنه مصيرنا ... أنا وأنت | But it was our destiny yours and mine,.. |
ويتضح بجﻻء أن مصيرنا مرتبط بالمحيط. | Clearly, our fate is tied to the ocean. |
القلب هو الذي يسوقنا ويقرر مصيرنا | Heart is what drives us and determines our fate. |
فكرة أميركا يتحمله. مصيرنا يبقى خيارنا. | The idea of America endures. Our destiny remains our choice. |
قد يكون مصيرنا الموت بمنتهى السهولة | Doom may be our fate as easily as success. |
وﻻ يجب أن يكون هذا هو مصيرنا. | This must not become our destiny. |
يارب ارحمنا ارحم امواتنا خلي مصيرنا الجنه | O Lord have mercy on us! Have mercy on our dead! Let heaven be their fate. |
نحن بخير لحسن الحظ، وما زلنا ننتظر مصيرنا. | We are okay thankfully. We're still waiting to see what's going to happen to us. |
كيف لا نخاف من أن يكون ذلك مصيرنا غد ا | How can we believe tommorow is not our turn? pic.twitter.com a6R4hbJULN Estagidia ( SmyAmazon) November 5, 2015 |
ولكن حقنا في تقرير مصيرنا والعيش في العصر الرقمي أمران لا يتعارضان. | But self determination and living in the digital age is no contradiction. |
وهو يقول بابتسامة مبتهجة لولاكم أنتم أيها الناس لكان مصيرنا جميعا إلى الهلاك . | If it weren t for you people, he said with a joyful smile, we would all be doomed. |
بل وقد ظهر على غلاف مجلة التايمز بعبارة تقول الحمض النووي ليس مصيرنا | It has even been featured on the cover of TlMES magazine, saying how DNA is not our destiny. |
نحن نشكل مصيرنا، وتماما كما مديرين الأجيال السابقة احتاجوا إلى إعادة تصميم مصانعهم، | We shape our destiny, and just as the earlier generations of managers needed to redesign their factories, we're going to need to reinvent our organizations and even our whole economic system. |
فما تفعله أيادينا تعزيزا لثقافة السلام مشفوعا بالحكمة والمبادئ سيقرر مصيرنا في نهاية المطاف. | Our work to buttress a culture of peace, coupled with wisdom and adherence to principles, will ultimately determine our destiny. |
والمجتمع الدولي يزداد اﻵن إدراكا للنطاق الشاسع للشواغل المشتركة التي تربط مصيرنا كمجتمع عالمي. | The international community is becoming more aware of the vast extent of common concerns which bond our fate as a global community. |
فيليب يعلن ديموثينس ان معركة كارونيا ستحدد مصيرنا جميعا ومن سيصبح سيد بلاد الاغريق | Demosthenes declares openly that the battle of Chaeronea will decide once and for all who is to be master in Greece. |
ثلاثة أيام م ن هنا، نحن يمكن ان نحدد مصيرنا حافة نهر باودر وادي هادئ... | Three days from here, we could take our choice... the bend of the Powder River... a quiet valley... or a high place. |
فﻻ يمكن وﻻ ينبغي لتقرير مصيرنا أن يكون أقل أهمية من تقرير المصير لمن سبقونا. | Our fulfillment of self determination cannot and should not be of a lower priority than that of those who have gone before us. |
وكانت البرتغال هي التي تركتنا عمدا في حالة من الحرب اﻷهلية، ونفضت يديها عن مصيرنا. | It was Portugal that deliberately left us in a state of civil war, washing its hands of our fate. |
كما لو لم تكن الكلمة الأولى المحفورة كل مصيرنا باق في الحروف على وجه صخرة . | As if the initial word of each our destiny were not graven in imperishable characters upon the face of a rock.' |
هذا هو مصيرنا مخيط معا مثل تلك النجوم تلك المشارب 50 و 13. لا احد | Each time I look at that flag, I'm reminded that our destiny is stitched together |
والواقع أن مصيرنا الآن يعتمد على ما إذا كنا سنتعاون أو نسقط ضحايا للجشع المدمر للذات. | Our fate now depends on whether we cooperate or fall victim to self defeating greed. |
واسترعى الانتباه إلى حقيقة أن مواقف الشباب ونظرتهم للحياة والمجتمع تؤدي دورا حاسما في تشكيل مصيرنا ومستقبلنا. | He has drawn attention to the fact that the attitudes and outlook of youth on life and society play a determining role in shaping our destiny and our future. |
ومما سيكفل بلوغ هذا الهدف القيادة الملهمة، والأفكار الجديدة للتعاون، والالتزام الذي لا يتحول بتوجيه دفة مصيرنا. | Inspired leadership, new ideas for cooperation and an unwavering commitment to steer our destiny will ensure that we achieve that goal. |
نحن الأجيال الشابة نحتاج إلى التسامح في هذا العالم نشعر بأن مصيرنا هو الفشل حتى قبل ولادتنا | We are the young generations we need tolerance in this world we feel like we are doomed even before we are born. |
وينبغي أن يدفعنا مصيرنا المشترك وتضامننا الدولي إلى تجاوز خﻻفاتنا وإعطاء اﻷولوية لتلبية احتياجات الجنس البشري وضمان رفاهيته. | Our common destiny and international solidarity should prompt us to transcend our differences and give priority only to meeting the needs and ensuring the well being of mankind. |
عندنا في ميانمار مثل شعبي يقول quot إن ما نزرعه في أعمالنا، سنحصده قطعا في مصيرنا المقبل quot . | We have a popular saying in Myanmar As we sow in our deeds, so shall we surely reap in our future destiny. |
لقد كنت مهتمة بالأفكار التي تتناول المصير وعما إذا كان يتحدد مصيرنا بواسطة السلالة، أو الصدفة أو الظروف. | I was interested in ideas surrounding fate and whether our fate is determined by blood, chance or circumstance. |
وهذا التضامن جعلنا أكثر قربا الى من قدموا لنا دعمهم، وشاركونا في معاناتنا وعززوا نبل اﻻنسان وشاطرونا مصيرنا المشترك. | This solidarity has drawn us even closer to those who have lent us their support, participated in our suffering, enhanced the nobility of the human person and shared our common fate. |
عند الاخذ بعين الاعتبار الأضرار التي الحقناها بالبيئة نرى أننا نقترب بسرعة من نقطة اللاعودة حيث ستحدد الطبيعة مصيرنا. | Considering the damage already done to the environment we are rapidly approaching a point of no return where nature will dictate the course. |
بل نريد أن نحدد مصيرنا بأنفسنا في العصر الرقمي ، ولا نريد أن تحتفظ شركات الهاتف وشركات الإنترنت بكل تلك المعلومات عن ا. | We want self determination in the digital age, and we don't want that phone companies and Internet companies have to store all this information about us. |
واليوم، إننا في كوستاريكا نؤكد مجددا اقتناعنا بأن مصيرنا بوصفنا أمة مرتبط ارتباطا ﻻ فكاك منه بمصير اﻷمم اﻷخرى الواقعة على البرزخ. | Today, we Costa Ricans reaffirm our conviction that our destiny as a nation is indissolubly linked to that of the other nations of the Isthmus. |
إذ يتعين علينا أن نفهم مصيرنا المشترك، وأن نتبنى التنمية المستدامة باعتبارها التزاما مشتركا من أجل حياة لائقة لكل البشر، اليوم وفي المستقبل. | We must understand our shared fate, and embrace sustainable development as a common commitment to decency for all human beings, today and in the future. |
ما هو أكثر من ذلك ، ونحن أول دولة تأسست لتكون من أجل فكرة الفكرة القائلة بأن كل واحد منا يستحق فرصة لتشكيل مصيرنا. | What's more, we are the first nation to be founded for the sake of an idea the idea that each of us deserves the chance to shape our own destiny. |
لذا فمن الأهمية بمكان أن نرجع خطوة إلى الوراء ونذكر أنفسنا بأن العقد الضائع الذي نعاني منه حاليا ليس مصيرنا الاقتصادي في الأمد البعيد. | So it is important to step back and remind ourselves that the lost decade that we are currently suffering is not our long run economic destiny. |
أخيرا فقط بدأ البشر ككيان جماعي في إدراك أن الأرض هي موطننا المشترك، إلا أننا لم نبدأ بعد في إدراك أن مصيرنا مشترك أيضا | Human beings as a collective entity are only beginning to become aware of the Earth as our common home, but we have not yet begun to realize that we also have a common destiny |
أود أن أذكر لكم أن أنا أتحدث عن معظم الأراضي في العالم هنا أن يتحكم في مصيرنا، بما في ذلك المنطقة الأكثر عنفا في العالم، | I remind you that I am talking about most of the world's land here that controls our fate, including the most violent region of the world where only animals can feed people from about 95 of the land. |
وذ كر أيضا أن النجاح في النضال من أجل تحقيق التنمية المستدامة يقتضي نهجا في التعليم يعزز التزامنا بدعم القيم الأخرى خاصة العدالة والإنصاف وإدراكنا أن مصيرنا جميعا مشترك (4). | Education is seen as a process for addressing important questions such as rural development, health care, community involvement, HIV AIDS, the environment, traditional and indigenous knowledge, and wider ethical issues such as human values and human rights. |
ولقد حرمنا من الحق في الدفاع عن أنفسنا، ﻷن أعدائنا يجلسون في المحافل الدولية، ويسمح لهم بالتأثير في القرارات التي تمس مصيرنا، في حين زود الروس أعداءنا ببعض أحدث اﻷسلحة. | We have been deprived of the right to defend ourselves, because our enemies are sitting in international forums, being allowed to manipulate decisions on our destiny, while the Russians have supplied our enemies with some of the most modern weaponry. |
و معظم من أمامى الان قد لن يكونوا في تلك القاعة لو أنهم من متبنى تلك النظرية و لكن الغالبية العظمى من مجتمعنا يظن أن احداث الماضى تشكل مصيرنا في المستقبل | And everybody in this room you wouldn't be in this room if you bought that theory but the most of society thinks biography is destiny. |
و معظم من أمامى الان قد لن يكونوا في تلك القاعة لو أنهم من متبنى تلك النظرية و لكن الغالبية العظمى من مجتمعنا يظن أن احداث الماضى تشكل مصيرنا في المستقبل | And you wouldn't be in this room if you bought that, but most of society thinks biography is destiny. |