ترجمة "مسارنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سنعود إلى مسارنا الأول | Back on course. Steer on. |
إذن مسارنا يقع خلال الوادى | Then our path lies through the valley. |
لكنها أيضا فعالة في تغيير مسارنا. | But they are also very effective in deflecting our path. |
لقد تحرك فى اتجاه مسارنا مباشرة | he has moved directly into our line of march |
لا بد أن أقدم مسارنا للرجال | I must give the helmsman our course. |
للوصول الى الوادى يجب أن نغير مسارنا هنا. | For the gorge you must turn off here. |
أستمحيك عذرا , سيدى , و لكن مسارنا بعيد عن فينزويلا | Begging your pardon, sir, we're way off course for Venezuela. |
لقد غيروا مسارنا على خط فرعى, وقاموا بفصل العربة الأخيرة . | They've rumbled. We're on a branchline and they've slipped the rear part of the train. |
بالنسبة للشهر الأول , أبحرنا فى دوائر نغير ونعيد تغيير مسارنا | For the first month, we steamed in circles, crossing and recrossing our course. |
انه غير مسئول عن الرياح الغريبه التى غيرت من مسارنا | He is not responsible for the mysterious winds which blew us off our course. |
سأذهب لرؤية القبطان و أطلب منه تغيير مسارنا إلى البيت | I'm going to see the captain and tell him to change our course for home. |
أما إذا واظبنا على مسارنا الحالي فلسوف يستمر الموقف في التدهور. | If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate. |
فلتساعـدوا الفلسطينيين علــى مواجهــة التحديــات الضخمـــة، ولتشجعونــا جميعا على البقاء على مسارنا. | Help the Palestinians to meet the enormous challenges, and encourage us all to stay on course. |
و المرض أو المجاعة. و لكن هذا أمر مؤكد أن مسارنا الحالي سينتهي بإحدى تلك النتيجتين | But what's for sure is that our non sustainable course will get resolved in one way or another in a few decades. |
أننا علي هذا الكوكب لكي نرتقي بوعي، ولو أننا تعلمنا حقا أن نرتقي ونتتبع مسارنا ثقافتنا ستتغير بطريقة متوقعة | We are on this planet to consciously evolve, and if we do learn to evolve and follow our path, our culture will change in a predictable way. |
لذا فنحن عندما نريد ان نغير مسارنا سواء كان ذلك في المنطاد او في الحياة فعلينا ان نغير الارتفاع | So, then, we understand that if we want to change our trajectory, in life, or in the balloon, we have to change altitude. |
فهناك نحو سبعين ألف طفل من المرجح أن يفقدوا القدرة على الوصول إلى برنامج هيد ستارت بسبب مسارنا المالي الحالي. | Around 70,000 children are likely to lose access to Head Start on our current fiscal course. |
إننا في الواقع لا نعرف أنماطا محددة للتغيير، ولكن هناك إدراك واسع النطاق للمخاطر المترتبة على استمرارنا على مسارنا العالمي الحالي. | The specific patterns of change are not known precisely, but the risks of continuing on our current global course are widely appreciated. |
أما باستمرارنا على مسارنا الحالي، ومن دون بذل جهود جادة للتخفيف، فسوف نتجاوز أربعة أمثال المستويات الآمنة بحلول منتصف هذا القرن. | On our current course, without a significant mitigation effort, by mid century we would be at around four times the safe level. |
واذا أردنا أن نؤمن ﻷطفالنا حياة أفضل فﻻ بد من أن يمر مسارنا عبر اﻻندماج في اندونيسيا، وأن نعمل، بوصفنا اندونيسيين، من أجل رخائنا المشترك. | And if we are to secure for our children a better life, then our course must be through integration with Indonesia and, as Indonesians, to work for our common prosperity. |
دعنا نقول أنها تبدو مثل ذلك محاولة لرسم قليلا من مسار إفتراضي، و دعنا نقول أننا سنذهب في اتجاه حركة عكس عقارب الساعة مثل ذلك على طول مسارنا. | Let's say it looks like that trying to draw a bit of an arbitrary path, and let's say we go in a counter clockwise direction like that along our path. |
وإذا ما واصلنا على مسارنا الحالي فإن التطور التكنولوجي لن يقترب حتى من تشكيل الأثر الكافي لتمكين مصادر الطاقة غير الكربونية من منافسة الوقود الأحفوري سواء من حيث السعر أو الفعالية. | If we continue on our current path, technological development will be nowhere near significant enough to make non carbon based energy sources competitive with fossil fuels on price and effectiveness. |
إذا ما واصلنا على نفس مسارنا الحالي ـ ترك مصائرنا للسوق، والسماح للحكومات بالتنافس فينا بينها للحصول على الغذاء والنفط النادرين ـ فلسوف يتباطأ النمو العالمي تحت ضغوط القيود المفروضة على الموارد. | If we continue on our current course leaving fate to the markets, and leaving governments to compete with each other over scarce oil and food global growth will slow under the pressures of resource constraints. |
وعندما توليت منصبي كرئيس للدولة، كان واضحا لي بالفعل، كما كان واضحا لزمﻻئي ممن كانوا أيضا على علم بذلك، أن اﻷمر يقتضى، حرصا على مصلحتنا الوطنية، عكس مسارنا بالكامل، وفيما يتعلق بسياستنا النووية أيضا. | On my assumption of office as State President it was already evident to me, and also to my colleagues who were also informed, that it was in our national interest that a total reverse also in respect of our nuclear policy was called for. |
ولكن هناك أيضا احتمال أكثر إزعاجا فإذا نجحنا بالاستمرار على مسارنا المسرف الحالي في جعل الموارد الطبيعية شحيحة، فسوف نكون في احتياج إلى موجة جديدة من التكنولوجيا، بصرف النظر عن التكاليف، لإنقاذ أنفسنا من الكارثة. | But there is also a more troubling possibility if, by proceeding on our current profligate path, we succeed in making natural resources scarce, we will require a new wave of technology, regardless of the cost, to rescue us from calamity. |
فعلى مسارنا الحالي الذي يحيطه شعور غريب بالرضا عن الذات، وفي ظل الإنفاق العام الهزيل على الأبحاث والتطوير في مجال مصادر الطاقة النظيفة على مستوى العالم (2 مليار دولار سنويا )، فمن المؤكد أن الطفرات التكنولوجية المطلوبة لن تأتي في الوقت المناسب. | On our current complacent path, with a meager 2 billion of public funds spent annually worldwide on researching and developing green energy sources, the necessary breakthroughs will not happen in time. |