ترجمة "مذنبون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكننا مذنبون كذلك | But we are we. |
الجناة والمعتذرون كلاهم مذنبون سواسية . | Image by Sultan Dogar. |
لو اتضح أنهم مذنبون سيدفعون الثمن لكيتي | If they are guilty, they pay the fine into the kitty. |
ورب مـا هم مذنبون أكثر من بعض الآخرين | And they are perhaps more guilty than some of the others. |
والذين يكبتون ذلك الحق للشعب الكشميري مذنبون بممارسة إرهاب الدولة. | Those who are suppressing that right of the Kashmiri people are guilty of State terrorism. |
إذا لم نفعل , إذا إستمرينا نتصرف بنفس الطريقة مثلما نفعل , فإننا مذنبون في شيئ لا أعتقد إننا نريد أن نكون مذنبون فيه , إستعمار عبر التكنلوجيا المتقدمة. | If we don't, if we continue to act the way we're acting, we're guilty of something that I don't think we want to be guilty of high tech colonialism. |
وقال في نهاية بيانه إن الحكومة مقتنعة بأن المتهمين مذنبون)١٥٩(. | In conclusion, he said that the Government was convinced that the accused were guilty. 159 |
إذا نآذي هذا الرجل، سنكون مذنبون لنفس السبب الذى من اجلة تكرهه . | If we harm this man, we are guilty of the same tactics you hate him for. |
فى خدمتى يا روجرز ، صادفت العديد من الأزواج مذنبون بتهمة قتل زوجاتهم | In my time, Rogers, I've had several husbands before me guilty of the murder of their wives. |
من منكم سوف يصوت أنهم غير مذنبون و أن ما فعلوه يجوز أخلاقيا | How many would vote not guilty, that what they did was morally permissible? |
من منكم سوف يصوت أنهم مذنبون و أن ما فعلوه لا يجوز أخلاقيا | And how many would vote guilty what they did was morally wrong? |
هل من القانوني إلصاق العار بهم واعتبارهم من المجرمين قبل أن تثبت المحكمة أنهم مذنبون | Before being proved guilty by the court as criminals, is it legal to publicly shame them as criminals? |
والأميركيون الليبراليون أيضا مذنبون في كثير من الأحيان بالسخرية من أذواق وعادات مواطنيهم من قاطني الأقاليم. | American liberals, too, are often guilty of sneering at the tastes and habits of their provincial countrymen. |
ولكن ياكوبوف يؤكد أن المئات والآلاف من الناس يعترفون بأنهم مذنبون بالتطرف الديني والإرهاب تحت قسوة التعذيب. | But, according to Yakubov, Only thanks to torture, hundreds and thousands of people admit that they are guilty of religious extremism and terrorism. |
فضلا عن ذلك فإن العديد من هؤلاء الذين يطعنون الآن في جدارة الشيخة حسينة مذنبون بتضخيم مؤهلات يونس وجدارته. | Second, many of those now discounting Sheikh Hasina s credentials are guilty of inflating those of Yunus. |
وقد أ بلغ هؤلاء الأشخاص بوضعهم، كأشخاص مشتبه بهم، وبأنه ي فترض أنهم أبرياء إلى أن يثبت بعد المحاكمة أنهم مذنبون. | Those individuals have been advised of their status as suspects and are presumed innocent until proven guilty after trial. |
على أن quot الوزارة quot لم تعترف بأن موظفيها مذنبون إﻻ في قلة من الحاﻻت، كما أن العقوبات نادرة. | However, the quot ministry quot has admitted the guilt of its personnel in only a small number of cases and punishments are rare. |
أما اﻷفراد المضبوطون فقد دفعوا بأنهم مذنبون في أعقاب هذه الحادثة وسوف يحاكمون حسب اﻷصول عن الجرائم التي ارتكبوها. | The individuals apprehended following this incident had pleaded guilty and would be sentenced for their crimes in due course. |
وحوكموا أمام محكمة مركز كﻻرندون، وتبين أنهم مذنبون بالتهمة التي وجهت إليهم، وحكم عليهم باﻹعدام في ٠١ نيسان أبريل ١٨٩١. | They were tried in the Clarendon District Court, found guilty as charged and sentenced to death on 10 April 1981. |
أيها السادة انا اطلب من المحكمة أن تحكم بأن المتهمين مذنبون و تطبق أقصى العقوبات المنصوص عليها في القانون العسكري | I ask this court... to find the accused guilty... and impose the penalties prescribed by the code of military justice. |
ولكن هؤلاء الذين يتصورون أن الاستبدادية السياسية الشاذة في الصين، وقوتها الاقتصادية العاتية، قد تكون لها الغلبة طويلا هم أيضا مذنبون. | But those who think that China s mutant political authoritarianism and mighty economy can long prevail are guilty as well. |
وقالوا بعضهم لبعض حق ا اننا مذنبون الى اخينا الذي رأينا ضيقة نفسه لما استرحمنا ولم نسمع. لذلك جاءت علينا هذه الضيقة. | They said one to another, We are certainly guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us, and we wouldn't listen. Therefore this distress has come upon us. |
وقالوا بعضهم لبعض حق ا اننا مذنبون الى اخينا الذي رأينا ضيقة نفسه لما استرحمنا ولم نسمع. لذلك جاءت علينا هذه الضيقة. | And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear therefore is this distress come upon us. |
ففي أيلول سبتمبر ١٩٩٣، أقر ستة من الرعايا اﻷجانب بأنهم مذنبون في تهمة تهريب طنين من الماريوانا صادرتهما الشرطة ورجال الجمارك. | In September 1993, six foreign nationals pleaded guilty to smuggling charges, relating to two tons of marijuana that were seized by police and customs agents. |
غالبية الناس مذنبون بارتكاب شر التخاذل، وذلك لأن والدتك قد قالت لك، لا تتورط في هذا، عليك أن تهتم بما يخصك فقط. | Most people are guilty of the evil of inaction, because your mother said, Don't get involved. Mind your own business. |
وهؤلاء المواطنون مذنبون فقط بالانتماء إلى القبائل الثلاث (الفور، والمساليت، والزغاوة) التي أفرزت المتمردين الذين حملوا السلاح ضد الحكومة منذ بضعة أعوام. | These citizens are guilty only of belonging to the three tribes (Fur, Masalit, and Zaghawa) that spawned the rebels who took up arms against the government a few years ago. |
غالبية الناس مذنبون بارتكاب شر التخاذل، وذلك لأن والدتك قد قالت لك، لا تتورط في هذا، عليك أن تهتم بما يخصك فقط. | Most people are guilty of the evil of inaction, because your mother said, Don't get involved. |
من الواضح أن السيد أوين يعتقد أننا مذنبون فى جرائم معينة ، لا يستطيع للقانون أن يمسها و قد عين نفسه لتنفيذ العدالة | Evidently, Mr Owen believes we are guilty of certain crimes, which the law cannot touch and appointed himself to execute justice. |
واعتبارا من شهر نيسان أبريل 2004، تم تعليق كل هؤلاء المدرسين الذين تم الإبلاغ عنهم وتبين أنهم مذنبون، ولن يسمح لهم بالتدريس مرة أخرى. | As at April 2004, all of those teachers reported had been suspended and, if found guilty, would not be allowed to teach again. |
في ٢٣ و ٢٤ أيار مايو ١٩٨٤، تبين أن أفراد الحرس الوطني مذنبون بجريمة إعدام عضوات الكنيسة، وحكم عليهم بالسجن لمدة ثﻻثين عاما)١٦١(. | On 23 and 24 May 1984, members of the National Guard were found guilty of the executions of the churchwomen and were sentenced to 30 years in prison. 161 |
ورد التقرير على ادعاءات كثيرا ما ذهب إليها حركيون فلسطينيون قياديون خﻻل السنوات الثﻻث اﻷولى من اﻻنتفاضة، بأن جميع المتعاونين ثبت أنهم مذنبون في محاكمات نزيهة. | The report refuted claims frequently made during the first three years of the uprising by leading Palestinian activists that collaborators had all been proven guilty during fair trials. |
ولكن هذه الصورة التي تعكس أشد الأنظمة فسادا في أفريقيا ظالمة ومضللة ـ ولا تقل انحرافا عن اتهام الأوروبيين بأنهم جميعا مذنبون بالتطهير العرقي بسبب ما حدث في يوغوسلافيا السابقة. | But this picture, based on Africa s most corrupt regimes, is unfair and misleading like claiming that all Europeans are guilty of ethnic cleansing because of what happened in the former Yugoslavia. |
ولكن النفاق ليس الأمر الأكثر إثارة للانزعاج في هذه الحملة. إنه التلميح بأن الأشخاص الذين ينتقدون الحكومة الإسرائيلية مذنبون بالتالي بالتغاضي عن العنف ضد المثليين الجنسيين في أجزاء أخرى من الشرق الأوسط. | But hypocrisy is not what is most disturbing about this particular campaign. It is the insinuation that people who criticize the Israeli government are therefore guilty of condoning violence against homosexuals in other parts of the Middle East. |
ما الذي يجعل ما نجح بالفعل في أيرلندا الشمالية ـ بضغط من الولايات المتحدة على بريطانيا ـ مستحيل الحدوث في الشرق الأوسط وهل نحن في الغرب مذنبون بتبني معايير مزدوجة من جديد | Why should what worked in Northern Ireland indeed, what was pressed on Britain by the United States be unthinkable in the Middle East? Are we in the West guilty of double standards yet again? |
وذلك يؤكد الشكاوى التي ي جأر بها منذ وقت طويل من أنه في أي أمر يتعلق بالمستوطنين، ثمة افتراض مسبق بأنهم أبرياء، في حين أن اﻻفتراض المسبق فيما يتعلق بالفلسطينيين هو أنهم مذنبون. | This confirms the long standing complaints that have been made that whatever concerns settlers, there is a presumption of innocence whereas regarding Palestinians there is a presumption of guilt. |
وتساءل عن عدد الادعاءات التي ق د مت ضد قوات الدفاع الإسرائيلي لما ي زعم بأنها ألحقته من أضرار بدنية في مراكز الاحتجاز العسكرية، وما إذا كان الأطراف الذين ي د عى بأنهم مذنبون قد ق د موا إلى المحاكمة. | He wondered how many claims had been filed against the Israel Defense Forces for allegedly inflicting physical harm in military detention centres and whether the allegedly guilty parties were actually being prosecuted. |
فالولايات المتحدة وأولئك الذين يمثلونها مذنبون بالغطرسة (فالولايات المتحدة قد تكون في كثير من الأحيان أمة لا غنى عنها، ولكن قد يكون من الأفضل أن يشير الآخرون إلى هذه الحقيقة)، ومن المفهوم أن تستفز أمثلة التناقض بين ممارسات أميركا ومبادئها الاتهامات بالنفاق والرياء. | The US and those representing it have been guilty of hubris (the US may often be the indispensable nation, but it would be better if others pointed this out), and examples of inconsistency between America s practices and its principles understandably provoke charges of hypocrisy. |