ترجمة "مدعوة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Invited Uninvited Weren Town

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

البلدة كلها مدعوة
Whole town's invited.
إنها لم تكن مدعوة.
She was not invited.
والوفود المهتمة بالأمر مدعوة للحضور.
Interested delegations are invited to attend.
كلمة مرو الاتصالات غير مدعوة
Uninvited connections password
وجميع الوفود المهتمة بالأمر مدعوة للحضور.
Interested delegations are invited to attend.
والدول اﻷعضاء مدعوة للتبرع للصندوق اﻻستئماني.
Member States are again invited to make voluntary contributions to the Trust Fund.
وجميع الوفود الأعضاء والوفود المراقبة مدعوة للحضور.
All member and observer delegations are invited to attend.
واللجنة مدعوة إلى تقديم تعقيبات على هذه المسائل.
The Commission is invited to provide input on those issues.
والدول اﻷعضاء مدعوة إلى زيادة بحث هذه المسألة.
Member States are invited to give this matter further consideration.
ساره تتجه إلى إيطاليا لكنها مدعوة للركوب معنا
Sara's off to Italy, but she's promised to ride a ways with us.
واللجنة مدعوة إلى استعراض التوصيات الواردة في التقرير وإقرارها.
The Commission is invited to review and endorse the recommendations contained herein.
كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى تعميم آراء اللجنة.
The State party is requested to publish the Committee's Views.
كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى نشر آراء اللجنة.
The State party is also requested to publish the Committee's Views.
واللجنة مدعوة إلى إبداء ملاحظاتها بشأن المنهجية المتبعة والتحليل.
The Commission is invited to comment on the methodology and the analysis.
والمنظمات الدولية مدعوة، على وجه التحديد، الى ما يلي
Specifically, international organizations are invited
5 والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة أيضا إلى القيام بما يلي
The SBI is also invited
ومنظومة اﻷمم المتحدة مدعوة ﻷداء دور رئيسي في هذا الصدد.
In this respect, the United Nations system is called upon to play a major role.
ومن هنا فإن الوفود مدعوة إلى النظر في هذه الرسائل.
Delegations are therefore invited to consider those communications.
(أ) إن الدول الأعضاء مدعوة إلى حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر وهي مدعوة أيضا إلى حظر أشكال استنساخ البشر الأخرى بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية
(a) Member States are called upon to prohibit the reproductive cloning of human beings they are also called upon to prohibit other forms of human cloning inasmuch as they are incompatible with human dignity
كل الوفود المهتمة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية مدعوة للحضور.
All interested delegations, United Nations agencies and non governmental organizations are invited to attend. For further information, contact Ms. Daiana Cipollone (tel.
واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقدم المحرز حتى هذا التاريخ.
The Statistical Commission is invited to take note of the progress made to date.
البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
Permanent Missions of SADC Member States are invited to attend.
''الدول الأعضاء مدعوة إلى حظر كافة أشكال الاستنساخ المنافية للكرامة البشرية .
Member States are called upon to prohibit all forms of cloning that are contrary to human dignity .
٢٦ والمنظمات اﻻقليمية مدعوة، ضمن الخطة الطويل اﻷجل، الى ما يلي
26. Within the Long term Strategy, regional organizations are invited
والحكومات ومنظمات التكامل اﻻقتصادي اﻹقليمي مدعوة إلى المساهمة في تمويل الصندوق.
Governments and regional economic integration organizations are invited to contribute to the fund.
والأمم المتحدة الآن مدعوة للعمل أكثر مما كانت في أي وقت مضى.
Now more than ever, the United Nations is called upon to act.
41 اللجنة مدعوة لتأكيد الدول التي ستقدم تقاريرها في الدورة الخامسة والثلاثين.
The Committee is invited to confirm the States that will present their reports at the thirty fifth session.
والدول اﻷعضاء مدعوة الى النظر في فرض هذا الحظر على سبيل اﻻستعجال.
Member States are invited to consider establishing such a ban as a matter of urgency.
4 ووصولا إلى هذه الغاية، فإن الوفود مدعوة إلى مناقشة المسائل التالية تحديدا
To that end, delegations are invited to address specifically the following questions
والأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن أنشطتها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
Parties are invited to report on their activities at COP 8.
الدولة الطرف مدعوة مجددا إلى جعل تشريعاتها مطابقة لأحكام المادة 11 من العهد.
The State party is once again invited to bring its legislation in line with the provisions of article 11 of the Covenant.
ثالثا يتعين أن تعاد صياغة الفقرة (ب) على النحو التالي إن الدول الأعضاء مدعوة إلى حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر وهي مدعوة أيضا إلى حظر أشكال استنساخ البشر الأخرى بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية .
Third, paragraph (b) should be reworded as follows Member States are called upon to prohibit the reproductive cloning of human beings they are also called upon to prohibit other forms of human cloning inasmuch as they are incompatible with human dignity .
4 وجود عوامل خارجية مخففة مثل الأمم المتحدة أو أطراف ثالثة مدعوة أخرى معترف بها.
Presence of external mitigating factors such as the United Nations or other recognized invited third parties.
والأمم المتحدة مدعوة إلى العمل في هذا الصدد لأن أعضاءها يخشون القرارات التي يتخذونها بأنفسهم.
The United Nations is called upon to act because its Members are afraid of their own resolutions.
واللجنة مدعوة إلى استعراض تلك المبادئ وإقرارها ومناقشة الخطوات التي يمكن اتخاذها من أجل تطبيقها.
The Commission is invited to review and endorse the principles and to discuss possible steps towards their implementation.
وبموجب القرار المذكور، فإن الدول اﻷعضاء مدعوة إلى تقديم هذه المعلومات في أي شكل تريد.
Under that resolution, Member States were invited to provide such information in any form they wished.
٤١ والجمعية العامة مدعوة إلى أن تحيط علما بالمعايير الموحدة وخطط المنظمات الهادفة إلى تطبيقها وتطويرها.
14. The General Assembly is invited to take note of the common standards and of the organizations apos plans for their application and development.
واللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي مدعوة الى استعراض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت والموافقة عليه لتقديمه الى المؤتمر.
The Preparatory Committee for the Global Conference is invited to review and approve the draft provisional agenda for submission to the Conference.
والمؤسسات المالية الدولية مدعوة، وفقا لوﻻيتها، ﻷن تستعمل على نحو كامل إمكانياتها في اﻹقراض لهذا الغرض.
The international financial institutions are invited according to their mandate to make full use of their lending possibilities for this purpose.
والحكومات مدعوة لتمويل هذه البحوث ودعمها بوجه عام، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة حسب الاقتضاء كما لابد وأن تتعاون منظمات المجتمع المدني في هذا الجهد والدوائر الأكاديمية مدعوة هي الأخرى للاضطلاع بالبحوث التي تساعد على سد الثغرات في المعرفة.
Governments are encouraged to fund and generally support such research, with assistance from the United Nations system as appropriate civil society organizations need to collaborate and the academic community is urged to undertake research that will help fill the knowledge gaps.
والحكومات مدعوة إلى أن توفر، بناء على طلب الأمين العام وعلى نفقتها الخاصة، خبراء للعمل في اللجنة.
Governments are invited to make available, at the request of the Secretary General and at their own expense, experts to serve on the Committee.
ومحكمة العدل الدولية مدعوة لتأكيد الرأي المقبول بصفة عامة بين اﻷمم والقائل بعدم شرعية استعمال اﻷسلحة النووية.
The International Court of Justice is invited to confirm the generally accepted view among nations that the use of nuclear weapons is illegal.
كنت مدعوة لإستضافة نهائي برنامج الموهوبين في الصين بشنغاهاي مع ال 80 ألف مشاهد من داخل الأستاد
I was invited to host the final of China's Got Talent show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium.
وأشارت في هذا السياق إلى أن الدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة خلال استعراضها للجدول.
In that context, it recalled that Member States were able to submit additional information to the Committee during its review of the scale.
والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجنة.
Member States are invited to report on their own implementation in statements to the Commission.