ترجمة "مخططا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Planned Blueprint Sketch Scheme Election

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كما كان مخططا
Tonight, as scheduled!
ودراستها لي كأني مسرحية أو مخططا!
Studying me as if I were a play or a blueprint.
عندما ترى مخططا مثل هذا .. لا تخف
When you see a diagram like this, I don't want you to be afraid.
لا تخطط بخوض حرب إلا إذا كنت مخططا لكسب السلام.
Don't plan for the war unless you plan to win the peace.
بيد أنها في الواقع تخفي مخططا شائنا يستهدف السﻻمة اﻹقليمية للهند.
In reality, however, they cloak a nefarious design aimed at the territorial integrity of India.
وهذا التقرير جدير في الواقع بأن يتخذ مخططا للتعاون اﻻقتصادي الدولي.
In fact, the report should serve as a blueprint for international economic cooperation.
استطيع نوعا ما أن أرسم مخططا والذي أطنك ارهقت منه الآن
I can kind of draw the diagram that you're probably tired of by now.
للحديث عن كيفية التحرك إلى الأمام ، ووضع مخططا لبناء اقتصاد ليالي
No, we will not go back to an economy weakened by outsourcing, bad debt, and phony financial profits. Tonight, I want to speak about how we move forward, and
)أ( أن اعتقال عضوات الكنيسة في المطار كان مخططا له قبل وصولهن.
(a) The arrest of the churchwomen at the airport was planned prior to their arrival.
سيظل برنامج العمل مخططا للعمل من أجل التنمية المستدامة في القرن المقبل.
The Programme of Action will remain the blueprint for sustainable development planning into the next century.
وثمة تطبيق آخر لم يكن مخططا له أساسا، هو تتبع المركبات اﻷرضية.
Another application, and one which was not initially planned, is for terrestrial vehicle tracking.
لنرسم مخططا بيانيا هنا. لنقل على هذا المحور، على هذا المحور لدينا المسافة
So on this axis on this axis I have distance so now say y is equal to distance.
وعملا بذلك القرار، لم يعد يتعين على مركز التجارة الدولية أن يقدم مخططا للميزانية.
Pursuant to that resolution, ITC will no longer be required to submit a budget outline.
كل خلية من خلايا جسم الإنسان تحمل مخططا للطريق و تفسير لكل الخلايا الأخرى .
Every cell of the human body carries a blueprint of the way all the other cells are construed.
إن هذا يبين الى أي مدى يجب على جهودنا أن تكون مخططا لها وخﻻقة معا.
That illustrates to what extent our efforts must be both planned and creative.
فقد أصبحت خطة فعالية المعونة مخططا أصليا للمانحين والشركاء ينف ذ على أساس الملكية والمسؤولية الوطنية المتينة.
The aid effectiveness agenda was becoming a blueprint for donors and partners to implement on the basis of strong national ownership and responsibility.
ويمكن، إذا أنشـئ صندوق للتثبيـت المالي في المنطقة، أن يؤمـن هذا الصندوق للبلدان مخططا للتأمين الذاتي.
A regional stabilization fund could provide countries with a self insurance scheme.
إذ تم تشكيل ستة ألوية، بينما كان مخططا تشكيل تسعة ألوية، وذلك لضمان الأمن في الشرق.
Six brigades have been formed, whereas nine had been planned, to ensure security in the east.
ويقـــدم لنا برنامج عمل فيينا مخططا لمواﻻة التوســــع والتعزيز في منظومة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
The Vienna Programme of Action provides us with a blueprint for the further elaboration and strengthening of the human rights system of the United Nations.
إن كنت تستفسر عن حالة الطقس في مدينة نيويورك، سنعرض لك مخططا يحتوي التنبؤات الجوية الأسبوعية.
If you're searching for the weather in New York, we'll show you a card with the weekly forecast.
فمع التسليم بصحة أن كل بلد يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته، نرى أنه من الضروري لكل بلد أن يضع مخططا لمستقبل شعبه مخططا طموحا ﻷنه ينبغي أن يتجاوز الحالة الراهنة وواقعيا ﻷنه ينبغي أن يستند إلى الموارد المتاحة.
Granting that each country has primary responsibility for its own development, we think it imperative that it prepare a blueprint for its vision of its people apos s future a blueprint that is ambitious because it must transcend the status quo, but realistic because it must build upon available resources.
وسينفذ برنامج إدارة المباني حسبما كان مخططا له أصلا، غير أنه سيمول تمويلا جزئيا من الحساب الخاص
The impact of the expected revision of the post adjustment factor for Vienna amounts to 4.0 and 5.8 per cent for 2006 and 2007, respectively.
في 17 يوليو 1955، وكان مخططا ديزني لاند مع البث التلفزيوني المباشر الذي استضافته لينكليتر الفنية ورونالد ريغان.
On July 17, 1955, Disneyland was previewed with a live television broadcast hosted by Art Linkletter and Ronald Reagan.
٠٤ ويعرض المرفق التاسع مخططا يبين تنظيم بعثة تقديم المساعدة. ويتضمن المرفق العاشر جدول وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
40. An organizational chart for UNAMIR is presented in annex IX. Annex X contains the deployment schedule for military and civilian personnel.
وت عزى الاحتياجات الإضافية أيضا إلى زيادة استخدام خدمات العبارة عما كان مخططا له في تناوب القوات وإعادتها إلى أوطانها.
The additional requirements were also due to the fact that ferry services for the rotation and repatriation of contingents were used more than planned.
وقامت اللجنة الفرعية في عام 2005 باستعراض معلومات مستمدة من وكالات فضائية وطنية وإقليمية وأعدت مخططا أوليا للإطار المقترح.
In 2005, the Subcommittee had reviewed information from national and regional space agencies and had prepared an outline of the proposed framework.
فالعواصف اﻹيديولوجية والسياسية الخطيرة التي يشهدها عصرنا تدعو الى وجود أمم متحدة على وعي بهدفها وتتبع توجيها مخططا ﻷعمالها.
The great ideological and political storms which mark our time call for a United Nations with a sense of purpose and a planned orientation of its action.
٤٦ ترجع الوفورات الى عدم حدوث واحدة من أكبر الحمﻻت اﻹعﻻمية التي كان مخططا القيام بها في فترة اﻻنتخابات.
46. Savings were due to the fact that one of the major public information campaigns planned for the election period did not take place.
غير أنه لــم تجر أي عملية لمراجعة حسابات المقر فــي عام ١٩٩٣، وليس مخططا سوى عمليــــة واحــدة لعام ١٩٩٤.
However, no headquarters audit was undertaken in 1993 and only one is planned for 1994.
73 الموارد المستخدمة بحلول نهاية آب أغسطس 2004، أ نفق 6.36 ملايين دولار من الموارد العادية (بالمقارنة بما كان مخططا إنفاقه حتى نهاية كانون الأول ديسمبر 2004 ويبلغ 10.2 ملايين دولار)، و4.02 ملايين دولار من الموارد الأخرى ( بالمقارنة بما كان مخططا إنفاقه ويبلغ 11.98 مليون دولار).
Resources used. By end August 2004, 6.36 million of regular resources had been spent (against the planned 10.2 million by end December 2004), and 4.02 million of other resources (against the planned 11.98 million) had been spent.
وأعد الفريق مخططا لبرنامج عمله (انظر E CN.4 2005 125) كما طلبت ذلك الجمعية العامة في القرار 59 177.
They outlined their programme of work (see E CN.4 2005 125) as requested by the General Assembly in resolution 59 177.
إن جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمد في مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، يشكل مخططا شامﻻ من أجل التنمية المستدامة.
Agenda 21, adopted at the Rio Conference on Environment and Development, is a comprehensive blueprint for sustainable development.
وتم وقف الشراء الذي كان مخططا لمجموعة موحدة من معدات اﻻقامة لكل فرد من أفراد الوحدات العسكرية، وهذا يفسر الوفورات.
The planned purchase of a standard packet of accommodation equipment for each military contingent member was postponed and this accounts for the savings.
وتم وقف الشراء الذي كان مخططا لمجموعة موحدة من معدات اﻻقامة لكل فرد من افراد الوحدات العسكرية، وهذا يفسر الوفورات.
The planned purchase of a standard packet of accommodation equipment for each military contingent member is held in abeyance and this accounts for the savings.
ويشير وجود طاقم تابع لتليفزيون يرسل باللغة اﻻسبانية خارج مقر البعثة في ذلك اليوم الى أن هذا التصرف كان مخططا.
The presence of a Spanish language television crew outside the Mission on that day suggested that the action had been planned.
وبعد وقف الحرب، جعل البرنامج من كيغالي محور عملياته، مخططا ﻻيصال المعونة إلى عدد من المستفيدين قوامه ٠٠٠ ٧٠٠ مستفيد.
After the cessation of the war, WFP has made Kigali the hub of its operations and worked with a planning figure of 700,000 beneficiaries.
وكان نزع السﻻح هذا هو الشرط المسبق لﻻنتخابات التي كان مخططا لهـــا أصﻻ أن تجرى يوم ٧ أيلول سبتمبر ١٩٩٤.
That disarmament was the precondition for the elections originally planned for 7 September 1994.
وترى جزر البهاما أن برنامج العمل يوفر مخططا لنهج شامل ومتكامل للتنمية المستدامة التي تقوم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
The Bahamas considers that the Programme of Action provides a blueprint for a comprehensive and integrated approach to sustainable development by small island developing States.
ويقدم التقرير مخططا للعمل الضروري من أجل تعزيز القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا للبلدان النامية التي تفتقر إلى مثل هذه القدرات.
The report provides a blueprint of action needed to enhance the science and technology capacity of those developing countries that still lack this capacity.
والوثيقة ذات الصلة تشكل مخططا لصوغ توافق وطني في الآراء ببشأن مفهوم التنمية المستدامة وتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
That document provided a blueprint for building a national consensus around sustainable development and the promotion of economic growth, social development and a healthy environment.
يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة مخططا مشروحا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية بوصفه مرفقا للمذكرة الحالية.
The Secretary General has the honour to transmit to the General Assembly, as an annex to the present note, an annotated outline of the final document of the International Conference on Population and Development.
فهما معا، يمكنهما أن يشكﻻ مخططا تستطيع به الدول الجزرية الصغيرة النامية، إذا ما نالت المساعدة المناسبة، بلوغ أهداف التنمية المستدامة.
Taken together, they can serve as a blueprint for enabling small island developing States, when appropriately assisted, to realize the goals of sustainable development.
وكان الإعلان بمثابة معلم هام وقدم زخما سياسيا لعملية أبوجا بأن وفر مخططا عاما لاتفاق سلام تتم مناقشته في جولة المحادثات المقبلة.
The Declaration was an important milestone and created political momentum for the Abuja process by providing an outline for a peace agreement for discussion at the next round of talks.
٣٨٥ وطلبت اللجنة مخططا تنظيميا حتى يزداد فهمها للعﻻقات القائمة بين المنظمات النسائية التي لوحظ أنها مشتركة في هدف النهوض بمركز المرأة.
The Committee asked for an organizational chart to better understand the relationships between the women apos s organizations that were noted to have the common purpose of promoting the status of women.
ولم تتمكن اللجنة في هذه السنة من عقد اجتماع، كان مخططا، له مع الأمين العام لجامعة الدول العربية، الذي كان موجودا خارج البلاد.
It was not able this year to meet, as envisaged, the Secretary General of the League of Arab States, who was abroad.