ترجمة "محققة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنت لست محققة جيدة | You're not a very good detective. |
الموضوع خطير , هذه الفتاة تعمل محققة | This is too dangerous. The girl is an insurance investigator. |
و بالبحث فى محفظتها سحبت كارثة محققة | And she reaches into her pocket and pulls out a catastrophe. |
هذه هي الآنسة (ريموند), محققة من وزارة الداخلية | This is Miss Raymond, an investigator from the home office. |
واعتمد الفريق، حيثما أمكن، على قرائن وثائقية محققة تماما. | Wherever possible, the Panel relied on fully authenticated documentary evidence. |
دب ما هذا أنت محققة في أ مور الطبيعة | You think it's dark when you turn out the lights. |
يا لك من محققة يا عزيزتى, ولكنها لم تقتله | You're a detective, darling, but she didn't kill him. |
ومن المؤسف أنهم بهذا يدفعون بالأمور في اتجاه كارثة محققة. | Unfortunately, they are not just kicking the can down the road, but pushing a snowball down a mountain. |
نحن الأن بمرحلة منع الإحترار من التحول إلى كارثة محققة. | We're at the point of trying to keep it from becoming a complete and utter calamity. |
بما أن ك تهتمين جدا بعملي .. لنرى هل أنت محققة جي دة | Since you've always taken such great interest in my business let's see how good a detective you are. |
وكثيرا ما يكون من الممكن تمويل الإرهاب من إيرادات محققة بطريق مشروع. | Terrorism can often be financed from legitimately obtained income. |
الشهادة غير محققة ، لأنه تعذر العثور على الملفات الجذرية للمرجع الموقع للشهادات. | Certificate signing authority root files could not be found so the certificate is not verified. |
وفي ظل النظام العالمي الجديد الناشئ فإن هذا يعني مأساة محققة بالنسبة للأوروبيين. | In the light of the emerging new world order, this would be a tragedy for Europeans. |
فقد كان الاتحاد النقدي في غياب اتحاد مصرفي أو مالي أو سياسي كارثة محققة. | Monetary union without banking, fiscal, and political union has been a disaster. |
نبادر فنقول إن quot خطة للتنمية quot قد جاءت محققة لبعض التطلعات واﻵمال وليس كلها. | The answer is this the agenda for development has realized some but not all aspirations. |
أما المكاسب الناشئة عن إعادة تقييم المبالغ النقدية والمصرفية المودعة بعملات غير اليورو فتعامل كمكاسب محققة | Gains arising from the revaluation of non euro cash and bank amounts are treated as realized |
إن السلم العالمي، الذي يبدو أكثر قربا بتراجع اﻻنشطار إلى قطبين، يجب أﻻ يكون رؤيا غير محققة. | World peace, which appears to have come closer as bipolarity has receded, must not remain an unfulfilled vision. |
ولم تكن العواقب سارة. فقد كان الاتحاد النقدي في غياب اتحاد مصرفي أو مالي أو سياسي كارثة محققة. | The consequences have not been happy. Monetary union without banking, fiscal, and political union has been a disaster. |
في الجبال الروسية، ولكن ما حدث تجربة مكلفة. لقد كانت ضربة محققة كادت تردينا إلى الأبد و لكنها مرت بسلام ! | Mountains of Russia, but it's still an expensive experiment. It was a shot across our bow. |
هذه التجربة تؤكد على أنه, بالرغم من كل المقاييد, بالرغم من كل احتياجاتك, رغباتك المحققة والغير محققة, وبطاقات الاعتماد, والإقالات, | That experience confirms that, in spite of all your limitations all your wants, desires, unfulfilled, and the credit cards and layoffs and, finally, baldness you can be happy. |
فاز علي بعد أن كان قريب ا من الهزيمة، وقد شعر فريق علي أنه نجا بأعجوبة من خسارة محققة بسبب حكم المباراة. | Ali won, although he almost quit near the end of the fight. Ali s team felt their player barely survived the fight and they blamed it on the referee. |
وأرى أننا يمكننا أن نواصل تحويلها إلى تطورات إيجابية إذا ما راعينا الظروف التي تبدو فيها اﻷمم المتحدة محققة أكبر نجاحاتها. | I feel that we can continue to turn them into positive developments if we note carefully the circumstances under which the United Nations appears to achieve its greatest successes. |
الأولى، التي جاءت في أعقاب انهيار الاتحاد السوفييتي، وكادت تؤدي إلى كارثة محققة ـ حيث خلت المحلات وأفلست البلاد وضاعت كل المدخرات. | The first, following the collapse of the USSR, was almost cataclysmic nothing in the shops, the country in bankruptcy, all savings lost. |
33 يستطيع القطاع الخاص أن يقدم إسهامات كبيرة، محققة للمنافع المتبادلة في البحث والتطوير وإنشاء البنية الأساسية بطرق تدعم نهجا متكاملا لإدارة الأراضي. | The private sector can make major, mutually beneficial contributions to research and development (R D) and infrastructure building in ways that support an integrated approach to land management. |
وقد ارتبط اﻻختصاصيون التابعون لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ارتباطا وثيقا باﻷنشطة الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادي كوسيلة لتوفير مساعدة تقنية محققة لفعالية التكاليف. | UNV specialists have been closely linked with IPF activities as a means of providing cost effective technical assistance. |
إن التجاوز في اﻻنفاق في إطار بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة )٧٠٠ دوﻻر( عوضته جزئيا وفورات محققة في بند السفر )٠٠٠ ١٤ دوﻻر(. | Overexpenditure under mission subsistence allowance ( 700) was partially offset by savings under travel ( 14,000). |
ولا تقي د أي مكاسب غير محققة ناجمة عن ذلك كإيرادات في الفترة قيد النظر، بل توضع جانبا في بند الحسابات المستحقة الدفع غير ذلك . | Any resultant unrealized gain is not recorded as income for the period, but set aside within accounts payable other . |
إن شعب هايتي يستحـــق حكما مشروعا على يد سلطات آتية إلى الحكم بانتخابات حرة تماما، ونزاهتها محققة دوليا بواسطة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. | The Haitian people deserve to be governed legitimately by authorities that come to power through fully free elections, internationally verified by the United Nations and the OAS. |
والحقيقة أن فيلم آل جور الشديد الجدية يدور حول قضية ارتفاع حرارة جو الأرض أثناء عصر الصناعة على نحو قد يقود العالم إلى كارثة محققة. | Gore s deeply earnest film plots the relentless, and potentially disastrous, warming of the earth during the industrial era. |
الأولى أن الولايات المتحدة سوف تحل بها كارثة محققة في نهاية المطاف بسبب النوعية الهزيلة التي يتسم بها خطابها الديمقراطي، وأن هذه بداية الانحدار الحتمي. | One is that the US will ultimately be undone by the poor quality of its democratic discourse, and that it is merely at the start of an inevitable decline. |
في حين أن التركيزات المنخفضة لا تمثل مشكلة للبكتريا لأنها ببساطة تتجاهل النفايات التي تحيط المعدن , محققة عائدات استخراج أكثر من (90 ) في بعض الحالات . | Low concentrations are not a problem for bacteria because they simply ignore the waste that surrounds the metals, attaining extraction yields of over 90 in some cases. |
ويدرك الجميع أن هناك خسائر (في هيئة أرباح غير محققة) في سوق الأصول المالية، ولكن لا أحد يستطيع أن يجزم بمكان هذه الخسائر على وجه التحديد. | Everybody knows that there are immense unrealized losses in financial assets, but no one is sure that they know where those losses are. |
٢ إحتراق محرك إحدى الطائرات من نوع بوينج ٧٢٧ يوم ١ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ أثناء قيامها برحلة داخلية، اﻷمر الذي كاد أن يحدث كارثة جوية محققة. | 2. On 1 September 1993, a Boeing 727 engine caught fire during a domestic flight, nearly causing an air disaster |
هذه التجربة تؤكد على أنه, بالرغم من كل المقاييد, بالرغم من كل احتياجاتك, رغباتك المحققة والغير محققة, وبطاقات الاعتماد, والإقالات, وفي النهاية, الصلع, يمكنك أن تكون سعيد. | That experience confirms that, in spite of all your limitations all your wants, desires, unfulfilled, and the credit cards and layoffs and, finally, baldness you can be happy. |
110 تكرر طلبها إلى الأمين العام بنقل أية وفورات محققة من داخل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال فترة السنتين نتيجة لتدابير الإصلاح ومكاسب الكفاءة إلى مراكز التنمية دون الإقليمية | 110. Reiterates its request to the Secretary General to redeploy to the subregional development centres any savings realized during the biennium as a result of reform measures and efficiency gains from within the Economic Commission for Africa |
بيد أن تقرير الأمين العام الذي يعرض على مجلس الأمن، خاصة في مرحلة التطبيق، يجب أن يرتكز على معلومات محققة، ويجب أن يحظى بالمصداقية، وقبل كل شيء بالموضوعية. | But a report of the Secretary General that comes before the Security Council, particularly in an era of application, must be based on information that is verified, and it must have credibility and, above all, objectivity. |
وإذا كانت الخطوات السياسية والدبلوماسية الكبيرة سوف تتخذ استنادا الى معلومات غير مأمونة وغير محققة، من توزيع مختلف الوكاﻻت، فإن هذا يثير دهشتنا، بكل بساطة، ونحن ﻻ نفهمه. | If great political and diplomatic steps were taken on the basis of unreliable and unverified information distributed by different agencies, this merely causes our surprise and we cannot understand it. |
وبسرعة، تدهور الموقف الناشئ عن استئناف الحرب وانتهى إلى كارثة محققة، ت عرﱢض للخطر سﻻمة البﻻد اﻹقليمية، وتجبر الحكومة الشرعية على اتخاذ التدابير الدفاعية للحيلولة دون تحقيق نوايا يونيتا. | The situation created by the resumption of war rapidly degenerated into a real catastrophe, jeopardizing the country apos s territorial integrity and forcing the legitimate government to take defensive measures to prevent the realization of UNITA apos s intentions. |
لا شك أن تدفقات رأس المال غير المقيدة من الممكن أن تقود أي اقتصاد تعاني أسواقه من الاختلال الوظيفي، وارتفاع مستويات الفساد، والسياسات النقدية والمالية الضعيفة، إلى كارثة محققة. | Unrestricted capital flows could indeed spell disaster for an economy that has dysfunctional financial markets, high levels of corruption, and weak monetary and fiscal policies. |
ويتوجب على المجتمع الدولي أن يضع في مقدمة جدول أعماله مهمة عاجلة هي ضمان عودة التغييرات اﻻيجابية التي يجلبها انتهاء الحرب الباردة بالفائدة على البشرية جمعاء بصورة محققة لﻻنصاف. | The international community should keep at the top of its agenda the urgent task of ensuring that the positive changes ushered in by the demise of the cold war equitably benefit all mankind. |
ولكن لكي نتجنب كارثة محققة فيتعين على الولايات المتحدة وحلفائها أن يعملوا جاهدين على نزع فتيل هذه القنبلة من خلال فرض أحكام اتفاق السلام الشامل الذي أبرم في عام 2005. | But, to avoid a cataclysm, the US and its allies must defuse the bomb by enforcing the provisions of the 2005 CPA, which they all endorsed. |
٣ وقوع خلل فني ﻹحدى الطائرات أثناء رحلة داخلية لها يوم ١ أيلول سبتمبر ١٩٩٢ أدى إلى انخفاض ضغط اﻷكسجين في غرفة القيادة، وكاد أن يؤدي إلى كارثة جوية محققة. | 3. On 1 September 1993, a technical failure occurred on an aircraft during one of its domestic flights, resulting in a drop in oxygen pressure in the cockpit that nearly caused an air disaster. |
قبل أقل من شهرمضى، هو و ابنته كانو في طريقهم من مدرسة SOLA إلى قريتهم كانوا في طريقهم من مدرسة SOLA إلى قريتهم وهم حـرفيا نجوا من فرصة موت محققة | Less than a month ago, he and his daughter were on their way from SOLA to their village, and they literally missed being killed by a roadside bomb by minutes. |
وما دامت الأنظمة الديمقراطية في أميركا اللاتينية عاجزة عن التعامل بجدية مع المهام المتصلة بتقليص التفاوت بين الناس ونشر الفرص وتعزيز التماسك الاجتماعي، فهذا يعني أنها على وشك الانزلاق إلى كارثة محققة. | As long as Latin America s democracies fail to take seriously the tasks of reducing inequality, spreading opportunity, and nurturing more cohesive societies, they will continue to court disaster. |
ثم يأتي السقوط، ومعه تنهار القدرة على تحمل المجازفة حيث يدرك الجميع وجود خسائر هائلة غير محققة في الأصول المالية ولكن لا أحد يعرف على وجه اليقين أين مكمن هذه الخسائر بالتحديد. | Then the crash comes. And when it does, risk tolerance collapses everybody knows that there are immense unrealized losses in financial assets and nobody is sure that they know where they are. |