ترجمة "متوجهة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وكان قائما على اثني عشر ثورا ثلاثة متوجهة الى الشمال وثلاثة متوجهة الى الغرب وثلاثة متوجهة الى الجنوب وثلاثة متوجهة الى الشرق. والبحر عليها من فوق وجميع اعجازها الى داخل. | It stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east and the sea was set on them above, and all their hinder parts were inward. |
وكان قائما على اثني عشر ثورا ثلاثة متوجهة الى الشمال وثلاثة متوجهة الى الغرب وثلاثة متوجهة الى الجنوب وثلاثة متوجهة الى الشرق. والبحر عليها من فوق وجميع اعجازها الى داخل. | It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. |
اجعلوها متوجهة داخل الريح | Get back to your post! Come on, all of you. Come on. |
نعم , هي تركب على متن قطار متوجهة إلى العاصمة. | She gets on a train to the capital. |
ساعدتنا هذه القائمة في استقلال سفينة أخرى متوجهة إلى أثينا. | That paper allowed us to get on a ship going to Athens. |
هذه الشاحنات متوجهة الى مذابح معسكرات التجميع التي بنيناها نحن بحرص في جميع انحاء امريكا. | These trucks are being driven to concentration camp's slaughterhouses that we carefully constructed all across America. |
وكانت السفينة قد بدأت الإبحار من مومباسا في 23 حزيران يونيه متوجهة إلى بوساسو في بونتلاند. | The ship had set sail from Mombasa on 23 June and was headed for Bossaso, Puntland. |
وإن السفن الإيطالية لحراسة السواحل قد تصدت لمراكب نقل مهاجرين غير شرعيين، متوجهة نحو جزيرة لامبدوسا. | Italian coastguard vessels had indeed intercepted boats carrying illegal immigrants heading for the island of Lampedusa. |
و برؤية الحاسوب, أستطيع أن أقي م أين تتوضع السيارات حولي, نوعا ما, و أين هي متوجهة | With computer vision, I can estimate where the cars around me are, sort of, and where they're going. |
في وقت متأخر من الليل عندما كنت جالسة في مترو الأنفاق، متوجهة إلى البيت، وكنت أفكر. | late one night when I was sitting on the subway, riding home, and I was thinking. |
مقطع لمدرج على متنه طائرة تغادر مطار الدوحة، متوجهة إلى كاتماندو، نيبال في 31 آب أغسطس 2010. | A snapshot of the runway on a flight leaving Doha airport, heading for Kathmandu, Nepal on 31 August 2010. |
لأنه يتوجب عليها أن تكون كلها متوجهة للشمس, وسيكون بإمكانها الإنتشار في الفضاء لأن جاذبية الأجرام التي تعيش عليها ضعيفة | They have to be all the time pointing toward the Sun, and they will be able to spread out in space, because gravity on these objects is weak. |
وجميعها بدأت منذ عدة سنوات، في وقت متأخر من الليل عندما كنت جالسة في مترو الأنفاق، متوجهة إلى البيت، وكنت أفكر. | And so it all started several years ago, late one night when I was sitting on the subway, riding home, and I was thinking. |
إكسدس 1947 (Exodus) سفينة حملت مهاجرين من اليهود تركت فرنسا في 11 يوليو 1947 متوجهة إلى فلسطين التي كانت تحت الانتداب البريطاني. | Exodus 1947 was a ship that carried Jewish emigrants from France to British Mandatory Palestine on July 11, 1947. |
وس مح لهذه المركبات بمغادرة الميناء في نهاية المطاف متوجهة إلى بوركينا فاسو، بعد تحر قامت به السلطات في توغو بمساعدة من فرنسا. | These vehicles were eventually permitted to leave the port for Burkina Faso after an investigation by the authorities of Togo, with French assistance. |
واحتجزتهم السلطات في توغو في 22 تشرين الثاني نوفمبر 2004، ثم نفتهم إلى غانا حيث استقلوا طائرة من أكرا متوجهة إلى أمستردام. | They were detained by the Togolese authorities and on 22 November 2004 deported to Ghana, where they caught a flight from Accra to Amsterdam. |
٣٣ وفي ٢٥ آب أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٣٠ ١٠، غادرت عابرة محيطات، دون حمولة فيما يبدو ويجرها زورق جر عراقي، ميناء البصرة متوجهة إلى البحر. | 33. On 25 August 1993, at 1030 hours, an ocean liner, seemingly without cargo and pulled by an Iraqi tugboat, left Basra Port for the sea. |
وكجزء من توجه المنطقة نحو الاندماج الأوروبي الأطلسي، فإن سياسة ألبانيا متوجهة نحو المستقبل، آخذة في الحسبان أن الماضي ملك للماضي ويجب أن لا يصبح عقبة لذلك المستقبل. | As part of the region's trend towards Euro Atlantic integration, Albania's policy is oriented toward the future, bearing in mind that the past belongs to the past and should not become an obstacle to that future. |
في تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢ ذكرت الشركة أنه يستحيل عليها توفير مواد متوجهة إلى كوبا نظرا لقوانين الحظر التي تمنع الشركات التابعة في بلدان ثالثة من اﻻتجار مع كوبا. | In November 1992, Lincoln reported that it was unable to supply materials to Cuba because of the embargo laws prohibiting third country subsidiaries from trading with Cuba. |
ورغم ذلك سمح المسئولون في ميناء مانيلا وخفر السواحل الفلبيني للعبارة أميرة النجوم بالإبحار، رغم التحذيرات الواضحة الصادرة عن مكتب الطقس والتي أكدت أن العبارة كانت متوجهة نحو بؤرة الإعصار. | Instead, Manila port officials and the Philippine coast guard permitted the Princess of the Stars to set sail, despite clear warnings by the weather bureau that the ship was headed for the eye of the typhoon. |
وفضلا عن ذلك ينبغي تقديم البيانات عن المسافرين في موعد أقصاه 40 دقيقة من إقلاع الطائرة من آخر مطار أجنبي أو من الأراضي المكسيكية متوجهة إلى الخارج ويتعين تقديم البيانات عن الطاقم قبل بدء الرحلة. | Furthermore, passenger data must be reported not later than 40 minutes after the aircraft takes off from the last airport abroad or from Mexican territory going abroad data on the crew must be reported prior to the flight. |
١٢٧ وستوفر اللجنة أيضا محفﻻ هاما ﻻستعراض المساعدة التقنية واﻻستشارية والمالية التي تتطلبها البلدان من منظومة اﻷمم المتحدة دعما للجهود الوطنية للتنمية المستدامة وللقيام، وفقا لذلك، بوضع توصيات متوجهة نحو اتخاذ اﻻجراءات في هذا المجال. | The Commission will also provide an important forum for reviewing the technical, advisory and financial assistance needed by countries from the United Nations system in support of national sustainable development efforts, and, accordingly, to elaborate action oriented recommendations in this area. |
١ في الساعة ٠٢ ١٣ من يوم ٣ أيار مايو ١٩٩٣، وجهت سفينة حربية أمريكية إنذارا لقائد إحدى طائرات الدورية البحرية العمودية اﻹيرانية التي كانت فــي المــوقع ٢٨٤٠ شماﻻ و ٥٠٠٠ شرقا وكانت متوجهة من بوشار إلى فروزان وآبار بترول نوروز. | 1. On 3 May 1993 at 1302 hours, a United States warship warned the pilot of an Iranian sea patrolling helicopter, whose position was N2840 and E5000 and which was travelling from Boushehr to Frouzan and Norouz oil wells. |