ترجمة "متوافقا " إلى اللغة الإنجليزية:


  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انا لست متوافقا مع العواطف.
I'm not exactly comfortable with emotions.
تريد أن تعرف ما إن كنت متوافقا جينيا مع صديقتك الحميمة بالتأكيد.
Do you want to see whether you're genetically compatible with your girlfriend? Sure.
من الساحل الغربي متوافقا مع الصفيحة التكتونية صفيحة خوان دي فوكا التكتونية
It's coincident with the tectonic plate, the Juan de Fuca tectonic plate.
تريد أن تعرف ما إن كنت متوافقا جينيا مع صديقتك الحميمة بالتأكيد.
Do you want to see if you're genetically compatible with your girlfriend?
وبالتالي فإن الرد العراقي على اسرائيل والسعودية كان متوافقا مع قواعد النزاعات المسلحة.
Consequently, the Iraqi response against Israel and Saudi Arabia was in accord with the rules of armed conflict.
ويجب أن يكون نظام عدم الانتشار النووي كيانا متوافقا، يتمحور حول منظومة الأمم المتحدة.
The nuclear non proliferation regime must be a harmonious entity, centred on the United Nations system.
وحتى تكون هذه التبرعات مقبولة، فإنه يتعين أن يكون الغرض منها متوافقا مع أهداف المنظمة ومقاصدها البرنامجية.
To be receivable, the purposes of such donations have to be consonant with the goals of the Organization and its programmatic objectives.
باﻹضافة الى ذلك ينبغي تعديل الهياكل التنظيمية لمؤتمر نزع السﻻح بحيث يصبح متوافقا مع حقائق عالم اليوم.
In addition, organizational structures of the Conference on Disarmament must be adjusted to the new realities of the world.
إذا هذا هو النظام الذي أتحدث عنه من الساحل الغربي متوافقا مع الصفيحة التكتونية صفيحة خوان دي فوكا التكتونية
So this is the system that I'm talking about, off the west coast. It's coincident with the tectonic plate, the Juan de Fuca tectonic plate.
ولكي يكون ناجحا، لا بد أن يكون متوافقا مع خارطة الطريق، وأن يكون كاملا، ومنسقا مع الفلسطينيين ومع المجتمع الدولي.
In order for it to be a success, it must be consistent with the road map, it must be complete, and it must be coordinated with the Palestinians as well as with the international community.
يعيش اللابطولي متقبلا الواقع المحيط به متوافقا معه ويقبله بجهالة عضوا في المجتمع تم غسل دماغه ليكون نموذجيا لا يجادل
The anti hero initially conforms, ignorantly accepting the established views, a typical, unquestioning, brainwashed member of society.
فان موتورولا تستخدم معالجة تقليص لحزم أجهزة أكثر والتخلص منها، وفي هذه الحالة كان MMU(وحدة إدارة الذاكرة) والذي كان 68851 متوافقا.
Motorola used the process shrink to pack more hardware on the die in this case it was the MMU, which was 68851 compatible.
16 السيدة ديريام سألت ما هو الإطار المفاهيمي والقانوني لجعل القانون الداخلي متوافقا مع الاتفاقية وأين ي ر د تعريف المساواة في القانون الداخلي.
Ms. Dairiam asked what was the conceptual and legal framework for bringing the domestic law into conformity with the Convention and where in the domestic law the definition of equality appeared.
وقد بذلت جهود للتصدي للظروف المتغيرة ولتخفيض المشاريع التي تشملها الدورة الخامسة، فضﻻ عن جعل البرنامج القطري متوافقا زمنيا مع الخطة الوطنية.
Efforts had been made to respond to changing circumstances and to reduce projects under the fifth cycle as well as to synchronize the country programme with the national plan.
لكني أردت إيضاح استخدامنا القديم لكلمة إخداثيات لم يكن متوافقا مع هذا التعريف الجديد لللإحداثيات على أنها أوزان على متجهات اساسية ما
But I just wanted to show that our old usage of the word coordinates was not inconsistent with this new definition of coordinates as being the weights on some basis vectors.
ويجب أن تتضمن مناقشاتنا دور مؤسسات بريتون وودز، التي ينبغي العمل على أن يصبح عملها متوافقا مع الجهود التي تبذلها وكاﻻت اﻷمم المتحدة.
Our discussions must include the role of the Bretton Woods institutions, which must be made to work in harmony with the efforts of United Nations agencies.
يجادل بعض مؤيدي أكل اللحوم أن نظام الإنتاج الشامل للحوم يجب أن يكون متوافقا مع الطلب الجماعي الحالي على الحوم، بغض النظر عن أحوال الحيوانات.
Some proponents of meat eating argue that the current mass demand for meat has to be satisfied with a mass production system, regardless of the welfare of animals.
1993 عضوة في فريق دراسة عيـ نه وزير المالية لبحث النظام المالي في زامبيا وإصلاحه وجعله متوافقا مع الاقتصاد المحرر وتقديم إطار لثلاثة قوانين جديدة هي
1993 Part of Study Group appointed by the Minister of Finance to research and reform the Financial System in Zambia and bring it in line with a liberalized economy and provided the framework for three new Acts viz
5 1 فيما يتعلق بمقبولية الشكوى، تدعي صاحبة الشكوى أن الأدلة المقدمة تفي بالحد الأدنى من معايير الإثبات المطلوبة لجعل البلاغ متوافقا مع المادة 22 من الاتفاقية.
5.1 As to the admissibility of the complaint, the complainant maintains that the evidence submitted fulfils the minimum standard of substantiation that it is required in order to make the complaint compatible with article 22 of the Convention.
١٥٧ وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من اﻻتفاقية، أشار الممثل الى أن التحفظ الذي أضافته نيوزيلندا تعتبره حكومته متوافقا مع غاية وهدف اﻻتفاقية وغير متعارض مع القانون الدولي.
157. With regard to article 14 of the Convention, the representative indicated that the reservation entered by New Zealand was considered by his Government to be compatible with the purpose and goal of the Convention and not contrary to international law.
قد لا يكون التعبير عن هذا الرأي متوافقا مع مجموعة الصور التقليدية للحركة النسائية في الغرب، ولكنه بلا شك يعبر عن مجموعة المشاعر المرتبطة بالحركة النسائية في الغرب.
This may not be expressed in a traditional Western feminist set of images, but it is a recognizably Western feminist set of feelings.
وفي عام 1987، رأى موظفو برنامج الأسلحة الكيميائية العراقي أن زيادة التوسعة في الأنشطة البيولوجية في مجمع المثنى لن يكون متوافقا مع الأنشطة الأخرى بالموقع ومع بنيته التحتية.
In 1987, Iraq's chemical weapon programme personnel considered further expansion of biological activities at the Muthanna complex to be incompatible with the other site activities and infrastructure.
إذا كان هذا الحساب دقيق فإنه يستبعد الحجر الأسود كونه العقيق أو حمم البازلت أو أحجار النيزك، على الرغم من أنه لن يكون متوافقا مع كونها الزجاج أو الخفاف.
If this account is accurate, it would rule out the Black Stone being an agate, basalt lava or stony meteorite, though it would be compatible with it being glass or pumice.
فتصنيف المحاصيل وتصنيف المواشي وتصنيف الآلات والمعدات الموصى به في البرنامج العالمي للتعداد الزراعي في سنة 2010 متوافقا حاليا توافقا تاما مع التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات.
The classification of crops, classification of livestock and classification of machinery and equipment recommended in the World Programme for the Census of Agriculture 2010 are now fully compatible with the ISIC and the CPC.
وأعرب عن الرأي القائل بأن اختيار المترجمين الشفويين ينبغي أن يكون متوافقا مع مهاراتهم وخبرتهم، حيث أن المهارة في الترجمة الشفوية هامة لحسن سير العمل في الهيئات الحكومية الدولية.
The view was expressed that interpreters should be assigned in line with their skills and expertise, since skilful interpretation was important to the smooth working of intergovernmental bodies.
فهي بذلك قد وافقت على التسوية المقترحة بنسبة ٣,٦ في المائة في الجدول، اعتبارا من ١ آذار مارس ١٩٩٤، ﻷن ذلك سيجعل الجدول متوافقا مع الجدول المتخذ أساسا للمقارنة.
It thus approved the proposed adjustment of 3.6 per cent in the scale, with effect from 1 March 1994, for that would bring the scale into line with the comparator apos s scale.
كما يستخدمون تقنيات مثل الدقة في استعمال الأسمدة وفي توقيت استعمالها ليكون متوافقا مع احتياجات المحصول، واستخدام أجهزة متطورة للإطلاق المنظم للأسمدة ولتوصيل الأسمدة إلى جذور النباتات عن طريق الأوراق.
They also use techniques such as precision use and timing of fertilizer applications to meet crop needs, use of advanced control release fertilizers and systems delivering fertilizers to plant roots through leaves.
وتوضح المقدمة الإيضاحية أن الغرض الأساسي من المبادرة المقترحة هو جعل التشريع الجنائي متوافقا مع التزامات المكسيك الدولية في مجال الإرهاب، بما في ذلك الاتفاقيات والبروتوكولات الاثنتي عشرة وقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
The explanatory introduction makes it clear that the basic purpose of the proposed initiative is to bring national criminal legislation into conformity with Mexico's international commitments in the area of terrorism, including the twelve international conventions and protocols and Security Council resolution 1373 (2001).
17 السيد بوليل (موريشيوس) قال إن المحكمة العليا أعلنت في عدة مناسبات بوضوح شديد أن أي تفسير للدستور يجب أن يكون متوافقا مع العهد، كما أصدرت اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص بيانات بهذا المعنى.
Mr. Boolell (Mauritius) said that the Supreme Court had on several occasions stated very clearly that any interpretation of the Constitution should be compatible with the Covenant, and the Judicial Committee of the Privy Council had made pronouncements to that effect.
55 السيدة غاسبارد أشارت إلى أن تركيا قد أصدرت إعلانا بخصوص الجنسية فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، عندما صد قت على الاتفاقية، وتساءلت عما إذا كان تنقيح قانون الجنسية سيجعله متوافقا مع الاتفاقية.
Ms. Gaspard recalled that Turkey had made a declaration concerning nationality in connection with article 9, paragraph 1, when it had ratified the Convention, and she wondered whether the revision of the Law on Nationality would bring it into line with the Convention.
وﻻ تستطيع فرنسا أن توافق على إزالة الرابط باﻻدعاء أو بالوكالة أو المؤسسة، ﻷن هذا الشرط يبدو واسع النطاق على نحو كاف يستبعد معه الضرر للمدعين، ومع ذلك فهو الشرط الوحيد الذي قد يكون متوافقا مع احترام امتيازات الدولة ذات السيادة.
France could not agree to the elimination of the connection with the claim or with the agency or instrumentality, for that condition appeared sufficiently broad not to be harmful to claimants, yet was the only one that might be compatible with respect for the prerogatives of a sovereign State.
3 لا يكون الاتفاق على اختيار حصري للمحكمة وفقا للفقرة 2 ملزما لأي شخص ليس طرفا في عقد الحجم إلا إذا كان ذلك متوافقا مع القانون الواجب التطبيق، حسبما تقرره المحكمة التي ترفع إليها الدعوى يقرره القانون الدولي الخاص تقرره قواعد تنازع القوانين
An exclusive choice of court agreement concluded in accordance with paragraph 2 is binding on a person that is not a party to the volume contract only if this is consistent with applicable law as determined by the international private law conflict of law rules of the court seized and
وفي معرض تفسير السبب الذي دفعها الى التصويت ضد القرارات أو اﻻمتناع عن التصويت عليها قالت quot إن من شأن حظر كامل على استخدام اﻷسلحة النووية أﻻ يكون متوافقا مع الردع النووي quot وأن اﻷمر quot قد يسفر عن تدمير المعادلة النووية quot .
Explaining the reason why they voted against or abstained from voting on the resolutions, they said quot a total ban on the use of nuclear weapons is incompatible with nuclear deterrent quot and it quot might destroy the nuclear equilibrium quot .