ترجمة "متناغم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لكنه غير سعيد فثمة شئ ما غير متناغم. | But he's not happy something's wrong. |
على الرغم من أنه كان زواج متناغم جدا، وكان الزوجان أي أطفال. | Although it was a very harmonious marriage, the couple had no children. |
أولا , إجعله متناغم ويشير الى نفس الجهة التي ي شير إليها تسويق ك المرئي | First, make it congruent, pointing in the same direction as your visual communication. |
وأجناس ميانمار المختلفة قد عاشت مع بعضها وتفاعلت على نحو متناغم طوال قرون مضت. | The various races of Myanmar had lived together and interacted harmoniously for centuries. |
أكدت وللمرة الثانية على أهمية أن يكون ميدان الأعمال في تعايش متناغم مع المجتمع. | I have reaffirmed the importance of the business, for the business to coexist in harmony, in society. |
أما إن كان غير متناغم ويشير الى جهة معاكسة فهذا ي خفف التأثير ب 86 | If your sound is pointing the opposite direction, incongruent, you reduce impact by 86 percent. |
كل صباح استبدال مدير معرض بعض صورة جديدة ومتميزة من خلال تلوين اكثر اشراقا أو متناغم ، لبناء الجدران القديمة. | Each morning the manager of this gallery substituted some new picture, distinguished by more brilliant or harmonious coloring, for the old upon the walls. |
ومن المؤكد أن الأحاديث الرسمية عن تأسيس مجتمع متناغم سوف تبدو جوفاء من دون المزيد من المساواة في توزيع الدخول. | Certainly, without a more equitable income distribution, official talk of creating a harmonious society will sound empty. |
فهل أصبحت ألمانيا كبش فداء للمشاكل في أوروبا، أم أنها بالفعل تعمل على نحو غير متناغم مع الاتحاد الأوروبي والاقتصاد العالمي | Is Germany becoming a scapegoat for Europe s problems, or is it really out of step with the EU and the world economy? |
بأن الهيكل صمم في الأصل ككبسولة تقنية خفيفة حديثة ومستقبلية للركض بها في الخط السريع والداخل كان غير متناغم تماما مع ذلك | In that the shell was originally conceived as a lightweight, modern, futuristic, high tech pod for hurtling down the freeway, and the interiors were completely out of sync with that. |
١٠ وأعرب عن الرأي بأن اﻷفكار الواردة في الفقرتين الخامسة والثامنة من الديباجة مترابطة بشكل واضح ولهذا ينبغي الجمع بينها على نحو متناغم. | The view was expressed that the ideas reflected in the fifth and eighth preambular paragraphs were clearly linked and, therefore, should be harmonized. |
اذا نظرنا الى مقطع لدماغ الانسان من الاعلى سوف نرى ان دماغ الانسان مقسم الى ثلاث قطاعات رئيسية وهذا متناغم تماما مع الدائرة الذهبية | If you look at a cross section of the human brain, looking from the top down, what you see is the human brain is actually broken into three major components that correlate perfectly with the golden circle. |
ففي عام 2005، أعلن قادة الصين عن سياسة تسعى إلى إقامة عالم متناغم وتحرص على دعم العلاقات الودية مع البلدان الأخرى، وخاصة المجاورة لها. | In 2005, China s leaders announced a policy of seeking a harmonious world, and set as their goal friendly relations with other countries, particularly its near neighbors. |
وباعتبارها الطرف الوحيد المشترك في المبادرتين فإن الولايات المتحدة في وضع يسمح لها إما بدفع المبادرتين إلى الأمام بشكل متناغم أو الاستفادة من التقدم في إحدى المبادرتين ضد الأخرى. | As the only party to both initiatives, the US is well placed either to move them forward in harmony or to leverage the progress of one negotiation against the other. |
)د د( تسلم بتعقد وتداخل أسباب تشرد السكان ومنها الفقر، والتمزق اﻻقتصادي، والصراعات السياسية، والتوترات العرقية والطائفية، والتردي البيئي، وبضرورة قيام المجتمع الدولي بمعالجة تلك اﻷسباب على نحو متناغم وشامل | (dd) Recognizes that the underlying causes of population displacements are complex and interrelated and include poverty and economic disruption, political conflicts, ethnic and inter commmunal tensions and environmental degradation, and that there is a need for the international community to address these causes in a concerted and comprehensive manner |
)د د( تسلم بتعقد وتداخل أسباب تشرد السكان ومنها الفقر، والتمزق اﻻقتصادي، والصراعات السياسية، والتوترات العرقية والطائفية، والتردي البيئي، وبضرورة قيام المجتمع الدولي بمعالجة تلك اﻷسباب على نحو متناغم وشامل | (dd) Recognizes that the underlying causes of population displacements are complex and interrelated and include poverty and economic disruption, political conflicts, ethnic and inter communal tensions and environmental degradation, and that there is a need for the international community to address these causes in a concerted and comprehensive manner |
وينبغي لنا أن نسعى للحفاظ على تنوع الحضارات في إطار من التكافؤ والصراحة، وتعزيز الحوار والتواصل بين الحضارات وبذل الجهود المشتركة لبناء عالم متناغم تتعايش فيه كل الحضارات وتتواءم فيما بينها. | We should endeavour to preserve the diversity of civilizations in a spirit of equality and openness, enhance inter civilization dialogue and exchanges and join efforts to build a harmonious world where all civilizations co exist and accommodate each other. |
إذا ما كان التصالح مع الماضي على ذلك القدر الكبير من الأهمية من أجل بناء مستقبل متناغم، فما زال أمام فرنسا الكثير من العمل فيما يتصل بالتعامل مع أقلية أخرى ظل التاريخ متوقفا بالنسبة لها إلى حد كبير. | If reconciliation with the past is vital to building a harmonious future, France has much to do concerning another minority for whom history seems to remain largely frozen. |
وعلى النقيض من هذا فإن نظام النمو يعني ضمنا التركيز على تكوين المؤسسات الاجتماعية السياسية والاقتصادية ــ بما في ذلك القواعد والإجراءات والقوانين وآليات الإنفاذ ــ من أجل تحقيق الأهداف الاجتماعية، مثل تحسين مستويات المعيشة، وتوفير بيئة طبيعية صحية ومجتمع متناغم ومبدع. | A growth order, by contrast, implies an emphasis on the configuration of sociopolitical and economic institutions including norms, procedures, laws, and enforcement mechanisms to achieve social objectives, such as improved living standards, a healthier natural environment, and a harmonious and innovative society. |
عمليات البحث ذات الصلة : مجتمع متناغم - مزيج متناغم - توازن متناغم - غير متناغم - غير متناغم - تأثير متناغم - نظام متناغم - تأثير متناغم - عمل متناغم - مظهر متناغم - جو متناغم - وجود متناغم