ترجمة "متقلبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انها حيوانات متقلبة | Precarious animals. |
فالتدفقات المالية متقلبة للغاية. | Financial flows are excessively volatile. |
سـ معتهم متقلبة. الولاءات متغيرة | Reputations are volatile. Loyalties are fickle. |
البحار وغالبا ما تكون متقلبة هنا. | The seas are often choppy here. |
وديان صخرية حادة جدا شروط الجاذبية متقلبة | Minus 200 in the shade. Canyons of razor sharp rock. Unpredictable gravitational conditions. |
السوق دائما متقلبة، هذا الأمر عادي جدا | The market always has ups and downs. It's normal. |
٦٦ تتصف النويدات المشعة بتكوينات متقلبة لنواة الذرة. | Radionuclides are characterized by unstable configurations of the nucleus of the atom. |
66 لا تزال الحالة الأمنية متقلبة وغير قابلة للتنبؤ. | The security situation remains volatile and unpredictable. |
كانت متقلبة المزاج مؤخرا وكانت عصبية فى بعض الأحيان | She's been so moody of late, almost irritable once or twice. |
كثيرا ما تكون الاحتجاجات ضد بناء السدود متقلبة سريعة الاستثارة. | Dam protests can often be volatile. |
الحالة الأمنية تظل متقلبة جدا، خاصة في غرب وشمال البلد. | The humanitarian situation remains very precarious especially in the west and north of the country. |
وﻻ تعتبر التدفقات الكبرى، عندما تكون متقلبة، مفيدة بالضرورة لﻻقتصاد. | Large inflows, when volatile, are not necessarily a bonus to the economy. |
عانت كل عائلتها عندما عانت من حالة متقلبة من الأضرار الجانبية. | Her whole family suffered as her side effect profile came and went. |
أتعتقدى بأنك ستأخذى كل ما تريدين بتقلب مزاجك, دائما متقلبة المزاج | You think that you get your way when you throw a temper. Always throwing a temper. |
فأصبحت سياساتها عنيدة، وسياستها متقلبة، وأمورها المالية غير مستقرة على نحو متزايد. | Its politics grew fractious, its policies erratic, and its finances increasingly unstable. |
ويشير اتجاه التدفقات إلى حركة متقلبة، أصبحت سلبية للغاية في أوائل التسعينات. | The trend in the flows indicates an erratic movement, becoming highly negative in the early 1990s. |
فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة | It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world, |
فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة | And it is turned round about by his counsels that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth. |
أعرف أننى كنت مستفزة و متقلبة مؤخرا و لم يجب أن أكون كذلك | I know I've been irritable and moody lately and I haven't acted like I should. |
واليوم تدور المناقشة حول التضخم الأساسي ، الذي يستبعد أسعار الغذاء والطاقة لأنها متقلبة للغاية. | Today, the debate is over core inflation, which excludes food and energy prices because they are too volatile. |
و غالبا ما تكون هذه السياسة أو المبادئ متقلبة حسب علاقتها بالسلطة أو الحكومة. | Sometimes, an article will be against its policy and usually this policy is unstable and dictated by the papers' relationships with the authorities or the government. |
فالحالة السياسية والعسكرية، ليس في كرواتيا فحسب بل في صربيا والبوسنة والهرسك أيضا، متقلبة جدا. | The political and military situation, not only in Croatia but also in Serbia and Bosnia and Herzegovina, is highly volatile. |
وهي ماضية منذ نصف قـرن علـى درب طويل وغير مألوف تحيط بـه ساحة دولية متقلبة. | It has travelled a long and uncommon road against the background of a volatile international scene for half a century. |
إذ أن الثقة عبارة عن ظاهرة نفسية، ومن الممكن أن تطرأ عليها نزوات متقلبة صعودا وهبوطا . | Confidence is a psychological phenomenon, and can make seemingly capricious jumps up as well as down. |
19 وعلى الرغم من الإجراءات المتخذة، فإن الحالة الأمنية ما زالت متقلبة وغير قابلة للتنبؤ بها. | Despite the measures taken, the security situation remains volatile and unpredictable. |
إن ضريبة الدخل على مستوى الولايات ليست مرتفعة إلى حد هائل فحسب، بل إن عائداتها أيضا متقلبة. | The state income tax is not only uncompetitively high, but the revenues are volatile. |
قد يتصور المرء أن أسعار السوق لابد وأن تكون متقلبة مع محاولة المستثمرين استيعاب مغزى تقلب المكاسب. | One would think that market prices should be volatile as investors try to absorb what this earnings volatility means. |
ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب. | The security situation in the western part of the country, in particular, remains volatile and requires close monitoring. |
وفضﻻ عن ذلك، كانت نسبة المدخرات المحلية متقلبة للغاية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى منذ عام ١٩٨٠. | Moreover, the domestic savings ratio has been quite erratic in sub Saharan Africa since 1980. |
وإذا كان المستقبل بهذا القدر من الغموض المتأصل، فهذا يعني بالتالي أن سيكولوجية المستثمرين لابد وأن تكون متقلبة. | The future is inherently uncertain, and therefore investor psychology is fickle. |
أنا أعتقد أن هناك إستثنائين فقط علي علم بهما عمر سنتين , إنهم ليسوا عقلانيين , لهم أفضليات متقلبة جدا . | I think there are only two exceptions that I'm aware of two year olds, they are not rational, they have very fickle preferences, they switch what they think all the time, and schizophrenics are probably not rational, but pretty much everybody else is rational. |
الناس تعود لأسباب متنوعة لكن معظمهم يفضل العودة إلى سوريا على البقاء في الزعتري حيث الأوضاع فيه متقلبة للغاية. | Most of them would rather take their chances in Syria than live in Zaatari. |
15 إن الحالة الأمنية في المنطقة، وبوجه خاص في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال أيضا متقلبة للغاية. | The security situation in the region, particularly in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, also remains extremely volatile. |
لقد بدأت فترة جديدة من عدم اليقين والتقلبات، ويبدو أنه من المرجح أن تؤدي هذه الفترة إلى اقتصادات وأسواق متقلبة. | A new period of uncertainty and volatility has begun, and it seems likely to lead to choppy economies and choppy markets. |
وبالرغم من أن بطالة النساء واسعة الانتشار، فإن أغلب من يعملن يمارسن العمل في أنشطة متقلبة في القطاع غير النظامي. | While women's unemployment is widespread, most of those who work are involved in precarious activities in the informal sector. |
ومع ذلك تدين الهند بشكل لا لبس فيه استمرار وجود حالة متقلبة تتخللها أعمال إرهابية وتدابير انتقامية قاسية بشكل مفرط. | India, however, unequivocally condemned the persistence of a fragile situation marked by acts of terrorism and excessively harsh retaliatory measures. |
ولم تحافظ على ارتفاعها سوى أسعار النفط (ولو أنها ظلت متقلبة)، متأثرة بالأحداث السياسية المعقدة في الشرق الأوسط من غير ريب. | Only oil prices remain high (though volatile), no doubt influenced by the complex political events in the Middle East. |
ونحن ندعم الترتيبات الرامية إلى ضمان تلقي موظفي الأمم المتحدة حماية مناسبة، لا سيما عندما تكون الظروف متقلبة إلى أقصى حد. | We support arrangements for ensuring that the staff of the United Nations receives adequate protection, especially where conditions are most volatile. |
بيد أن المقاتلين السابقين فئة متقلبة سريعة التأثر ويخشى أن تتلاعب بها العناصر التي تسعى إلى تعطيل انتخابات تشرين الأول أكتوبر. | The ex combatants are a volatile group, however, and concerns remain about their susceptibility to manipulation by elements seeking to disrupt the October elections. |
ويزعم البعض أن الأنظمة السياسية الأكثر تقييدا تعمل بشكل جيد في الأوقات المستقرة، ولكن أداءها يصبح هزيلا في ظل ظروف متقلبة كتلك السائدة اليوم. | Some argue that the more constraining political systems work well in stable times, but perform poorly under volatile conditions like those prevailing today. |
وقد أثبتت البيانات أن الأعمال التجارية تتواصل بمستويات كبيرة خلال الأشهر الأربعة والعشرين التالية لاندلاع الأزمات وإن كانت تظل بطبيعتها متقلبة في تلك الظروف. | But while business in crisis environments was by definition volatile, data showed that business would continue at a significant level for the subsequent 24 months. |
21 ما زالت الحالة الأمنية في إيتوري متقلبة رغم التدابير القوية التي اتخذتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم من البعثة، لنزع أسلحة المحاربين. | The security situation in Ituri remains volatile, despite robust measures taken by FARDC with MONUC support to disarm combatants. |
يجب أن صورة السيد توماس الأعجوبة كشخص من محيا ، غزير المرنة ، والأنف من نتوء أسطواني ، وهو ، وافرة liquorish الفم ، متقلبة ، وحية رجل يعذب الانحراف. | You must picture Mr. Thomas Marvel as a person of copious, flexible visage, a nose of cylindrical protrusion, a liquorish, ample, fluctuating mouth, and a beard of bristling eccentricity. |
ولا نملك إلا أن نفترض، نظرا للحروب وغيرها من أسباب عدم اليقين، أن الأسعار الحقيقية في السوق آنذاك، كما هي الحال اليوم، كانت متقلبة للغاية. | We can only assume, given wars and other uncertainties, that true market prices back then, like today, were quite volatile. |
وفي الواقع فحيثما ظلت برامج التكيف قائمة، فإن دورة الاستثمار كثيرا ما ظلت متقلبة حتى بعد أن هدأت الاضطرابات التي ترتبت على أزمة الديون مباشرة. | Indeed, where adjustment programmes persisted, the investment cycle often remained volatile, even after the immediate disturbances of the debt crisis subsided. |