ترجمة "متفرقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تعيينات متفرقة | Miscellaneous Settings |
كائنات متفرقة | Misc Objects |
٧ مسائل متفرقة | 7. Miscellaneous |
ستواجهنا غيوم متفرقة | That there'd be scattered cumulus clouds. |
بنود متفرقة مشاريع إضافية | Additional projects 6 857 11 037 10 044 |
مصروفات متفرقة ٣٥١ ١ | Miscellaneous expenses 1,153 |
رموز رياضية متفرقة أKCharselect unicode block name | Miscellaneous Mathematical Symbols A |
رموز رياضية متفرقة بKCharselect unicode block name | MiscellaneousMathematical Symbols B |
ومع ذلك وقعت أحداث عنف قليلة متفرقة. | There were, however, a few scattered incidents of violence. |
وأبلغ عن وقوع حوادث متفرقة في قطاع غزة. | Isolated incidents were reported in the Gaza Strip. |
وانفجرت التوترات العرقية في أماكن متفرقة من البﻻد. | Ethnic tensions erupted here and there throughout the country. |
تتحرك نحو الأعلى مجددا، و المجموعات الأن متفرقة | It's moved up again. The groups are more fragmented. |
وأشير أيضا الى حاﻻت متفرقة من حاﻻت قذف الحجارة. | Isolated stone throwing incidents were also reported. |
وأفيد بوقوع حوادث متفرقة شملت ابتزاز اﻷموال على الطرق الرئيسية. | Sporadic incidents involving extortion on highways had reportedly taken place. |
وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت إسرائيل لحوالي 2000 حادثة إرهابية متفرقة. | During the current round of its war on terrorism, which had begun in October 2000, over 1,000 Israeli citizens had been killed. |
كيف يمكننا التفكير بشكل مختلف حول علاقاتنا بمجموعات متفرقة من الناس | How might we think differently about our relations with distributed groups of people? |
ذلك أن المرافق النووية الإيرانية متفرقة في أنحاء البلاد وبعضها تحت الأرض. | Iran s nuclear facilities are dispersed some are underground. |
ووقعت في اﻵونة اﻷخيرة حوادث عنف متفرقة في الخليل ونابلس ورام الله. | Sporadic outbreaks of violence have recently taken place in Hebron, Nablus and Ramallah. |
ستلاحظون مجموعات وتكتلات من خلايا كبيرة وصغيرة في تجمعات وفي أماكن متفرقة. | You can see collections and configurations of large and small cells in clusters and various places. |
اتباع واستخدام تدابير مختلفة في المدن المكتظة أو المدن الممتدة على مساحات متفرقة، | lots of different measures dense cities or dispersed cities, |
إلا أنه من الأفضل أن يكون كبيرا فهي ليست جيدة لإنتاج الطاقة متفرقة | But they're usually good to be large, so they're not good for distributed power generation. |
فقد وردت تقارير عن اندلاع أعمال عنف في المدن في أنحاء متفرقة من باكستان. | There are reports of violence in cities across Pakistan. |
داء كلابية الذنب متوطن في 30 بلد أفريقي، اليمن ومناطق متفرقة في أمريكا الجنوبية. | Onchocerciasis is currently endemic in 30 African countries, Yemen, and isolated regions of South America. |
وسجلت في نفس الوقت أعمال تخويف متفرقة تستوجب اﻹدانة أيضا تعرض لها بعض الصحفيين. | At the same time, there have been some very isolated but equally reprehensible instances of intimidation of journalists. |
يعيش معظمهم الآن في إسرائيل والبعض الآخر في المملكة المتحدة وعدد أقل في أماكن متفرقة. | Most now live in Israel, with some others in the United Kingdom, and fewer elsewhere. |
(أ) إيرادات أخرى، تشمل إيرادات الفوائد وإيرادات متفرقة في حدود 3 ملايين دولار في السنة. | a) Other income includes interest income and miscellaneous income in the range of 3 million per annum. |
ولاقت هذه السياسة رفضا من صرب كوسوفو واحتجاجات متفرقة في أوساط القاطنين من كل الأعراق. | This policy met with rejection by Kosovo Serbs and isolated protests by residents of all ethnicities. |
وهذه اﻻقتراحات ترد في أماكن متفرقة من التقارير الوطنية وتمثل قائمة انتقائية إلى حد ما. | These suggestions are scattered throughout the national reports and represent a rather eclectic list. |
أما أولئك الذين احتفظوا بحسابات نشطة فكانوا لا ينشرون سوى تحديثات متفرقة ــ وغير مثيرة للاهتمام. | Those with active accounts posted only sporadic and uninteresting updates. |
وفضلا عن ذلك، تبين مظاهر متفرقة للكراهية ضدها ان المنافسات الاثنية لا تزال تجيش في النفوس. | Moreover, sporadic manifestations of hatred against them show that ethnic rivalries continue to simmer. |
إذ ﻻ تزال هناك انتهاكات جسيمة لحقوق اﻻنسان في أماكن شتى متفرقة مثل هايتي وتيمور الشرقية. | Gross violations of human rights have continued in places as far apart as Haiti and East Timor. |
و في الخلف هناك أربعة شباب مكسيكان أمريكان يصنعون ملصقات و في المقدمة هناك مجموعات متفرقة | In the background, you have four young adults, Chicanos, who are making collages, and in the foreground, you have a separate group, one of our staff member, Stacey, who is meeting with an artists named Kyle, and there is his baby just looking cute. |
ويتحدث الجميع مع بعضهم البعض. لم تعد نقاط متفرقة على الخارطة بتاتا ، إنها شبكة قمنا نحن بصنعها. | and everybody is talking to everyone else it's not isolated points on a map anymore, it's a network we've created. |
إن ما يزيد على مليار إنسان في أنحاء متفرقة من العالم اليوم لا يحصلون على الماء النظيف. | More than a billion people around the world today do not. |
وكانت قد وقعت أحداث عنف متفرقة في الأشهر القليلة الماضية ولكن جميعها كانت أصغر من أن تذكر. | There have been some isolated incidents of violence in the past few months but nothing big. |
وأبلغت سلطات المدينة أن تكون هادئة نسبيا اليوم السبت، مع فقط إطلاق نار متفرقة كسر جدار الصمت. | Authorities reported the city to be relatively quiet on Saturday, with only sporadic gunfire breaking the silence. |
وفي الفترة من عام 1971 وحتى عام 1975 تم إغلاق المترو لمدة 398 يوم ا متفرقة لأسباب سياسية. | From 1971 to 1975, the subway was shut down for 398 days for political reasons. |
وعلى الرغم من أعمال متفرقة معينة من جانب المجموعات المسلحة فإن الحالة الأمنية في بلدي تحسنت تدريجيا. | Despite certain isolated acts on the part of armed groups, the security situation in my country has gradually improved. |
ولا يجوز أن ينفذ على أجزاء متفرقة، ويجب أن يعود بالفائدة على كل الدول الأعضاء بصورة منصفة. | It cannot be piecemeal, and it must benefit all Member States equitably. |
وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع حوادث متفرقة في قطاع غزة )رفح مخيم جباليا لﻻجئين( ووقوع اصابتين بنيران الجيش. | Palestinian sources reported isolated incidents in the Gaza Strip (Rafah Jabalia refugee camp) and two injuries by army gunfire. |
٢٢٠ بيد أنه جرى تناول عمليات التطوير هذه بصورة متفرقة نسبيا دون وجود اهتمام واضح بتكاملها وتساوقها. | 220. However, these developments have been managed in relative isolation without a clear concern for their integration and compatibility. |
أننا، ومنذ قرون، ورثنا هذه النظرة إلى الطبيعة الإنسانية التي تقوم على فكرة أننا أرواح متفرقة، منفصلة | That, for centuries, we've inherited a view of human nature based on the notion that we're divided selves, that reason is separated from the emotions and that society progresses to the extent that reason can suppress the passions. |
فالأفلام الإيرانية، والمسلسلات التلفزيونية الهندية المحبوبة، ناهيك عن الأفلام الأميركية في بعض أحيان متفرقة، تؤثر على توقعات الناس. | Iranian films and the much loved Indian TV serials, not to mention the occasional American film, influence peoples' expectations. |
يتألف موقع مسجد ومئذنة، (هدم الآن)، ومقام، وكذلك لا يقل عن تسعة آبار متفرقة في الكثبان الرملية القريبة. | The site comprised a mosque, a minaret, (now demolished), and a maqam, as well as at least nine wells dispersed in the sand dunes nearby. |
وتجري بين الحين والأخر تقييمات لنواتج ومشاريع بعينها، غير أنها تتفاوت في نوعيتها، كما أن استعراضات الأقران متفرقة. | Evaluations of particular outputs and projects are done from time to time but they vary in quality and peer reviews are sporadic. |