ترجمة "متعصبون" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Fanatics Fundamentalist Bigots Bigoted Fanatical

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

متعصبون، ودجالون، واقتصاديون
Fanatics, Charlatans, and Economists
هل السعوديون متعصبون
Are the Saudis Fanatics?
هل نحن العرب متعصبون يصعب القول حقا .
Are we Arabs racist? It's really hard to tell.
لكن من جهة أخرى، جوانب صغيرة من حياتنا تثبت العكس، أننا متعصبون بالفعل.
On the other hand, other tiny aspects of our lives might prove that we are.
إنهم يتحدثون عن حتمية المعركة الحضارية الختامية الفاصلة، ويصورون جميع المسلمين على أنهم متعصبون متطرفون.
They preach the inevitability of cultural apocalypse, tarring all Muslims with the brush of fanatical extremism.
سعادتكم في هذا اليوم ( و عشية عيدنا الوطني ( بيرام تجرأ متعصبون أرمن على اضرام النار
Your Excellency on this day, the eve of our national feast of Bayram Armenian fanatics have dared to set fire to the National Turkish Bank in Constantinople.
فقد ع ق د ت مثل هذه المحاكمات في محاكم يشغل مناصبها متعصبون للقذافي وتعمل خارج النظام القضائي الرسمي.
Such trials were held in revolutionary courts staffed by Qaddafi zealots and operating outside the formal judiciary.
ونظرا لمركزية الدور الذي يلعبه رجال متعصبون أقوياء من أمثال لاري سومرز و تيموثي غايثنر في إدارة أوباما فإن احتمالات الإصلاح الجاد تبدو قاتمة.
Given the centrality of orthodox stalwarts like Larry Summers and Timothy Geithner in the Obama administration, the prospect of serious reform appears dim.
نحن متعصبون لأبعد الحدود لكن مؤسساتنا السياسية والاجتماعية لم تتغير، ولهذا نحن على ركود لأننا دائما ما نشبه أي فكرة جديدة بالشيوعية أو بالأنظمة الصارمة
We are radical as hell but our political and social institutions have not changed and this is where we are stagnating because we always equate any new idea with communism or regimentation because we have been brought up to fear that which is new.
والأمر لا يتعلق بالتطرف الإسلامي فحسب. فهناك أعمال تطرف ت رت ك ب ضد مسلمين بسبب دينهم، واليوم هناك متعصبون مسيحيون ويهود وهندوس وبوذيون يشوهون الطبيعة الحقيقية لعقيدتهم الإيمانية.
And this is not only about Islamic extremism. There are extremist acts perpetrated against Muslims because of their religion, and today there are fanatical Christians, Jews, Hindus, and Buddhists who disfigure the true nature of their faith.
إن الأصوليين الهندوس في واقع الأمر شوفينيون (متعصبون قوميون)، ولا تضرب عقيدتهم الإيمانية بجذورها في أي من الأسس الروحانية والفلسفية العميقة التي تقوم عليها الهندوسية، بل تضرب بجذورها في الدور الذي تلعبه كمصدر بديل للهوية الجمعية، إن لم تكن الهوية الوطنية .
Hindu fundamentalists are, instead, chauvinists, whose religious faith is rooted not in any of Hinduism s profound philosophical and spiritual underpinnings, but in its role as an alternative source of collective, if not national, identity.