ترجمة "متعاقد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Contractor Contract Contracted Independent Contractors

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

مدرس متعاقد بالمدرسة الوطنية للإدارة 1993 1996
Part time instructor at the National School of Administration (1993 1996)
إذن, هذا أبي إنه عالم, مهندس, متعاقد مع الجيش.
So, here's my dad he's a scientist, he's an engineer and he's a military contractor.
(ل) نسبة إسهام كل طرف متعاقد في التوازن المائي للحوض.
(l) the proportion in which each Contracting Party contributes to the water balance of the basin.
أنا أخصائي كمبيوتر متعاقد لكنني مؤسس ما يدعى مدرسة الحرف
I'm a contract computer scientist by trade, but I'm the founder of something called the Tinkering School.
هل انت ذاهبة الى مكان ما متعاقد معك على الرقص لديه
Are you going somewhere on behalf of a dancing engagement?
وحتى اليوم كان متعاقد واحد يضطلع بهذه المهمة طوال أكثر من سنتين.
As of today this function has been carried out by one independent contractor for more than two years.
والولايات المتحدة، على سبيل المثال، توظف أكثر من مائة ألف متعاقد عسكري خاص في العراق.
The United States employs over 100,000 private military contractors in Iraq.
1 أشار إلى طرف سام متعاقد لم يصدر الإعلان بموجب الفقرة 1 من هذه المادة
it refers to a High Contracting Party which has not made the declaration under paragraph 1 of this Article
)ج( وفي هذه المرحلة، ستتخذ كثير من الخدمات المقدمة شكل خدمات متعاقد عليها من الباطن
(c) At this stage, many of the services provided will be incorporated in the form of subcontracted services
واضطلع متعاقد تجاري بمشروع ﻹزالة اﻷلغام في الشمال الغربي ولكن العملية توقفت بسبب الحالة اﻻمنية.
A mine clearance project was undertaken by a commercial contractor in the north west, but the security situation forced its termination.
(ب) أن يعمل المتعاقدون مع أمانة السلطة على تحديد نطاق عمل كل متعاقد دعما للنموذج الجيولوجي
(b) The contractors will work with the secretariat to define the individual scope of work for each contractor in support of the geological model
1 في تقرير الحصة المنصفة التي لكل طرف متعاقد الحق فيها وفقا للمادة 2، تراعي العوامل التالية
In determining the equitable share to which each Contracting Party is entitled pursuant to Article 2, the following factors shall be taken into account
(أ) أن تطلب الأمانة رسميا من كل متعاقد مجموعات البيانات المذكورة أدناه من أجل إكمال النموذج الجيولوجي
(a) The secretariat will formally request from each contractor the data sets described below for completing the geological model
)ز( يقصد بمصطلح quot عقد اﻻشتراء quot عقد بين الجهة المشترية ومورد أو متعاقد نتيجة ﻻجراءات اﻻشتراء
(g) quot Procurement contract quot means a contract between the procuring entity and a supplier or contractor resulting from procurement proceedings
(ك) تجنب الهدر غير الضروري في الانتفاع من المياه، مع المراعاة الواجبة للقدرات التكنولوجية والمالية لكل طرف متعاقد
(k) the avoidance of unnecessary waste in the utilization of waters, with due regard for the technological and financial capabilities of each Contracting Party
والسودان طرف متعاقد سام في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب أغسطس 1949، وقد انضم إليها في عام 1957.
The Sudan is a High Contracting Party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, to which it acceded in 1957.
ونحــن نسعى لﻻستئناف المبكر لمركزنــا كطرف متعاقد في إطار اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ) quot مجموعــة غــات quot (.
We have been striving for an early resumption of our contracting party status in the General Agreement on Tariffs and Trade.
وقد تقدمت الصين فعﻻ بطلب ﻻستئناف مركزها كطرف متعاقد في اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة quot غات quot (.
China had already applied for resumption of its status as a contracting party to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT).
أندريو قضى 16 سنة في جمع الفضلات من المطرح ربح أموالا كافية لتحويله الى متعاقد ما يعني أنه يحمل ميزانا ويحوم
Andrew spent 16 years scavenging materials on the dump, earned enough money to turn himself into a contract scaler, which meant he carried a scale and went around and weighed all the materials that people had scavenged from the dump.
يحق لكل طرف متعاقد، داخل إقليمه، أن تكون له حصة منصفة في تنمية الموارد المائية، وحفظها واستخدامها في الأحواض النهرية المشتركة بينهما.
Each Contracting Party is entitled, within its territory, to an equitable share in the development, conservation and use of the water resources in the shared river basins.
(ب) طرف سام متعاقد أو مجموعة من الأطراف التي تعتبر أن طرفا ساميا آخر لا يفي تماما بالتزاماته بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
(b) a High Contracting Party or group of Parties which consider that another High Contracting Party does not comply fully with the obligations under the Convention and its annexed Protocols.
(أ) طرف سام متعاقد يعتبر أنه، رغم بذله قصارى جهده، لا يقوى أو لن يقوى على الوفاء وفاء كاملا بالتزاماته بمقتضى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
(a) a High Contracting Party which considers that, despite its best efforts, it is not or will not be able to fully comply with its obligations under the Convention and its annexed Protocols and,
إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
If a Contracting Party to a treaty objects to late formulation of a reservation, the treaty shall enter into or remain in force in respect of the reserving State or international organization without the reservation being established.
وكانت جيكــو قد استأجرت هذه السفينة، مثلما أشير الى ذلك أعــﻻه، وجيكو هي واحدة من شركتين متعاقد معهما ﻹجراء التنقيب عن النفط في محيط الجزر)١٧(.
The vessel was chartered by GECO which, as mentioned above, is one of two companies contracted to carry out the oil exploration around the islands. 17
وإن معظم اﻷطراف المتعاقدة تؤيد إقرار مركزها كطرف متعاقد ولكن هناك الكثير من المسائل الهامة التي ما زالت معلقة وإن المفاوضات بشأن هذه النقطة لم تحسم بعد.
Although most of the contracting parties supported the restoration of his country apos s contracting party status, some major questions remained unresolved and the negotiations had not yet been concluded.
٦١ وسعت اتفاقية واشنطن للتجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة لﻻنقراض كي تشمل جبل طارق كإقليم تابع تتحمل مسؤوليته المملكة المتحدة، التي هي طرف متعاقد في اﻻتفاقية.
61. The Washington Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora has been extended to apply to Gibraltar as a dependent Territory for which the United Kingdom, a contracting party to the Convention, has responsibility.
٦٩ وسعت اتفاقية واشنطن للتجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة لﻻنقراض كي تشمل جبل طارق كإقليم تابع تتحمل مسؤوليته المملكة المتحدة، التي هي طرف متعاقد في اﻻتفاقية.
69. The Washington Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora has been extended to apply to Gibraltar as a dependent Territory for which the United Kingdom, a contracting party to the Convention, has responsibility.
27 تحيط علما بمقرر مجلس السلطة() القاضي بالموافقة على خطة العمل لاستكشاف الع قيدات المؤلفة من عدة معادن المقدمة من متعاقد جديد، وهي خطوة مهمة نحو استغلال الموارد في المنطقة
Takes note of the decision of the Council of the Authority to approve a plan of work for exploration of polymetallic nodules submitted by a new contractor, which is an important step towards the utilization of the resources in the Area
وسوف يطلب من كل متعاقد، في مرحلة اﻻستكشاف وقبل أن توصي اللجنة القانونية والتقنية بالموافقة على خطة العمل لﻻستكشاف، أن يقدم بشأن اﻷثر البيئي بيانا يتضمن متطلبات أكثر تفصيﻻ.
At the exploitation phase, before the Legal and Technical Commission recommended the approval of a plan of work for exploitation, each applicant would be required to submit an environmental impact statement, which would contain more detailed requirements.
وعلى الرغم من ذلك، لم تتلق الحكومة سوى مبلغ 750.00 164 6 دولارا من بيع 086 679 طنا متريا، أو ما يقل بمقدار 120 626 دولارا عمـا هـو متعاقد عليه.
It may, however, be pointed out that the Government of Lebanon has frozen the accounts of two family members of Kleilat Ali who are not included on the assets freeze list, including his wife, Rana Badie Sharaf, and one family member of Mohamed Salame, under the domestic laws.
كما أن فنـزويلا طرف متعاقد في اتفاقات مثل اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة الكاريبي الكبرى وبروتوكولها المعني بمناطق الحماية الخاصة والحياة البرية، والذي شاركت فنـزويلا في مفاوضاته منذ البداية.
Venezuela is a contracting party to agreements such as the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region and its Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife, the negotiations on which Venezuela participated from the start.
إذ يساورها شديد القلق وإذ تشعر ببالغ الجزع للخسارة المفجعة في اﻷرواح التي اتخذت أبعاد إبادة اﻷجناس في رواندا، التي هي طرف متعاقد في اﻻتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
Deeply concerned and gravely alarmed by the tragic loss of life of genocidal dimensions in Rwanda, a contracting party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,
27 تحيط علما بقرار مجلس السلطة( 1 ) ISBA 11 C 10.) الموافقة على خطة العمل لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن المقدمة من متعاقد جديد، وهي خطوة مهمة نحو استغلال الموارد في المنطقة
27. Takes note of the decision of the Council of the AuthorityISBA 11 C 10. to approve a plan of work for exploration of polymetallic nodules submitted by a new contractor, which is an important step towards the utilization of the resources in the Area
ويوجد حاليا متعاقد مستقل متخصص في الترجمة التحريرية الشفوية يعمل في مكتب الاتصال، مهمته القيام بالترجمة، رهنا بالمراجعة، من الإيطالية إلى الإنكليزية ومن الإنكليزية إلى الإيطالية معا، إضافة إلى أداء مهام إدارية أخرى.
Currently there is an independent contractor, specialized in translation and interpreting, working in the Liaison Office, whose task is to translate, subject to revision, both from Italian into English and from English into Italian, in addition to performing other administrative functions.
المتعاقدون الأفراد، وعددهم 56، هم موظفون مكلفون بالمهام غير الأساسية والاحتياجات المفاجئة في حجم العمل، وأدرجت لهم مخصصات في الميزانية بمعدل تقريبي قدره 10 أشهر لكل متعاقد فردي خلال فترة الميزانية 2005 2006.
The 56 independent contractors represent personnel for non core functions and surge requirements budgeted for an estimated 10 months per independent contractor during the budget period 2005 06.
وفي صيف عام ١٩٩٣، استأنفت جمهورية الصين الشعبية، وهي طرف متعاقد منذ أوائل القرن الحالي، اشتراكها الفعال في أنشطة محكمة التحكيم الدائمة، وكان أبرز مظهر لذلك هو تعيين أربعة أعضاء بارزين في المحكمة.
In the summer of 1993, the People apos s Republic of China, a Contracting Party since the early 1900s, had resumed its active participation in the activities of the PCA, most notably by appointing four distinguished members of the Court.
ورأت بعض الوفود أن النطاق الراهن للقانون النموذجي، الذي يشمل مرحلة اختيار مور د أو متعاقد ناجح فقط، ينبغي توسيعه لكي يشمل مرحلتي تخطيط الاشتراء وإدارة العقود (A CN.9 WG.I WP.38، الفقرتان 12 و13).
Some delegations considered that the current scope of the Model Law, which covered the phase of the selection of a successful supplier or contractor only, should be broadened to address the procurement planning and contract administration phases (A CN.9 WG.I WP.38, paras. 12 and 13).
Schermers (eds. ), Mixed Agreements (Deventer Kluwer, 1983), p. 125 at p. 130، ''فإنه حتى في حالة الاتفاقيات المختلطة، يترتب على القبول عادة أن يكون كل طرف متعاقد عضوا بحقوق والتزامات كاملة على الاتفاق بكامل سعته.
O'Keeffe and H. G. Schermers (eds.), Mixed Agreements (Deventer Kluwer, 1983), p. 125 at p. 130, even in the case of a mixed agreement acceptance will normally make every contracting party a member with full rights and obligations over the whole breadth of the agreement.
إذا عثر منق ب أو متعاقد على موارد في المنطقة عدا الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت، كان التنقيب عن هذه الموارد واستكشافها واستغلالها خاضعا لقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها المتصلة بهذه الموارد وفقا للاتفاقية والاتفاق.
If a prospector or contractor finds resources in the Area other than polymetallic sulphides or cobalt crusts, the prospecting and exploration for and exploitation of such resources shall be subject to the rules, regulations and procedures of the Authority relating to such resources in accordance with the Convention and the Agreement.
37 تحققت الوفورات البالغة 900 392 دولار حينما لم ت دخل التحسينات على سبل التواصل الشبكي بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومبنى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ودار نيجيريا بسبب الصعوبات المصادفة في تحديد متعاقد يتسم بالفعالية من حيث التكلفة.
Savings of 392,900 resulted when the improvements to the network connectivity between the United Nations Secretariat, the UNITAR building and Nigeria House were not undertaken owing to difficulties in identifying a cost effective contractor.
9 وقد نتج الرصيد غير المستخدم تحت بند المرافق والهياكل الأساسية عن إلغاء التحسينات المقترح إدخالها على خدمات التواصل بين مبنى الأمانة العامة ومبنى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث و دار نيجيريا بسبب الصعوبات في تحديد متعاقد فعال من حيث التكلفة.
The unutilized balance under facilities and infrastructure resulted from the cancellation of the proposed enhancement to the connectivity services between the Secretariat, the UNITAR building and Nigeria House owing to the difficulties in identifying a cost effective contractor.
٧٧ ويجري شهريا استعراض ترتيبات البحوث التعاقدية المبرمة بين الجامعة وبين الباحثين والمؤسسات، وسيبذل مزيد من الجهد ﻻنجاز كل عمل من أعمال البحوث متعاقد عليه، مع مراعاة أن استكمال البحث قد يستلزم في بعض الحاﻻت وقتا أطول من المقرر أصﻻ.
77. The University apos s contractual research arrangements with individuals and institutions are reviewed monthly, and further efforts will be made to expedite the completion of each particular research contract, bearing in mind that in some instances more time than originally planned might be required for completing the research.
35 ينفذ المشتركون في المشروع خطة الرصد الواردة في وثيقة تصميم المشروع المسجلة، وحفظ ما يتصل بذلك من بيانات الرصد، وإبلاغ بيانات الرصد ذات الصلة إلى كيان تشغيلي معي ن متعاقد معه للتحقق من تخفيضات الانبعاثات المحققة أثناء فترة الاستحقاق التي يحددها المشتركون في المشروع.
Project participants shall implement the monitoring plan contained in the registered project design document, archive the relevant monitored data and report the relevant monitoring data to a designated operational entity contracted to verify the emission reductions achieved during the crediting period specified by the project participants.