ترجمة "متسامحة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Forgiving Tolerant Indulgent Unforgiving Liberal

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هيا ، كوني متسامحة
Come on, be a sport.
لم أكن متسامحة.
I wasn't indulgent.
الليلة أنا متسامحة حتى إيف .
I'm forgiving tonight.
لن أكون متسامحة ولن أكون مخطط بالمقابل.
I will not be tolerated and I will not be plotted against.
أنا أ دين نفسي بالأفكار الغير متسامحة تجاه أخواتي.
I accuse myself of uncharitable thoughts about my sisters.
قالت الشمس أنت لقيط ، لا تسألني ما الأمر ، لقد كنت متسامحة طوال اليوم
And the sun answers Oh kiss my ass, I'm in the West now.
الطبيعة غير متسامحة دوما ربما نستطيع ان نغير من طبيعة نبتة العنب ولكن
Nature will not allow you to we could engineer a grape plant, but guess what.
وغانا التي يبلغ تعداد سكانها عشرين مليونا تعد دولة متسامحة إلى حد غير عادي.
A country of 20 million people, Ghana is unusually tolerant.
بول كوريون من مدونة الدقيقة الغير متسامحة ينشر أفكاره عن الذكرى العاشرة لقصف الناتو لصربيا.
Paul Currion of The Unforgiving Minute posts his thoughts on the 10th anniversary of NATO bombing of Serbia.
وبخصوص قضية ا لإرهاب، أوضح أن أحكام الشريعة الإسلامية متسامحة وتدافع عن احترام الكرامة والحياة الإنسانية.
It was important to stress that the provisions of Islamic law were tolerant and protected respect for dignity and human life.
وتكنلوجيا التعليم وطرق التدريس هي رقمية، آلية تلقائية، متسامحة، غازية بحد أدنى، متصلة، وذاتية التنظيم.
An educational technology and pedagogy that is digital, automatic, fault tolerant, minimally invasive, connected and self organized.
جمهور يأسف ان غدا س ي ك ون بدون هام ميهان ي ن ضج ، مجل ة متسامحة وشجاعة التي إنتقدت مواقف الحكومة .
Jomhour regrets that tomorrow will be a day without Ham Mihan, a mature, tolerant, and brave journal that criticized the government s positions.
ويتعايش كل من الإسلام، الذي هو الدين الرسمي للدولة، وغيره من الأديان والمعتقدات، في بيئة متسامحة.
Islam, the official religion, and other religions and faiths, coexist in a tolerant environment.
وهو منشور من غير قصد من المربى المائي في موناكو تمت تربيتها حتى تكون ضعيفة متسامحة
It was accidentally released from the aquarium in Monaco, it was bred to be cold tolerant to have in peoples aquaria.
من المفترض أن نكون دولة متسامحة, نرحب بجميع الناس ونعاملهم بإحترام ولكن يبدو أن الأمور تغيرت للأسوء.
We (supposedly) once were a tolerant country, welcoming all sorts of people and treated them with due respect. But things have changed and for the worse.
والواقع أن أحد أفرع الأخوان المسلمين، أو حركة حماس الفلسطينية، عمل في قطاع غزة على تأسيس دكتاتورية وحشية غير متسامحة.
The Brotherhood s offshoot, the Palestinian movement Hamas, has established in the Gaza Strip a brutal, intolerant dictatorship.
وهو منشور من غير قصد من المربى المائي في موناكو تمت تربيتها حتى تكون ضعيفة متسامحة لتملك في حوض الناس المائي
It was accidentally released from the aquarium in Monaco, it was bred to be cold tolerant to have in peoples aquaria.
وعلى الطرف المقابل من السلسله، لدينا وجهة النظر الديونيسيانيه، التى هى اكثر نظرا إلى المشاعر والنوايا، متسامحة مع النسيج العضوى والإيماءات الإنسانية.
On the other end of the spectrum, we have a Dionysian perspective, which is more given to the passions and intuition, tolerant of organic texture and human gesture.
وفي حين كانت الأقلية الحاكمة متسامحة بشكل عام مع المسيحيين، والأكراد، والدروز، والأتراك، الذين يشكلون معا 29 من السكان، فقد اشتهر النظام لفترة طويلة بقمع الأغلبية الس ن ية.
While the ruling minority has been generally tolerant of Christians, Kurds, Druze, and Turks, who together comprise 29 of the population, the regime has long oppressed the Sunni majority.
ان مجموعة الازمات الدولية لا تفعل ذلك ولكنها كانت تصر دائما على ان تقول ما يتوجب عليها قوله علما ان الحكومات كانت متسامحة على نحو رائع مع أي نقد محدد طالما ان النقد مدعم بالادلة والحجج .
The ICG doesn t do that, but it has always been absolutely insistent on saying whatever has needed to be said, and in practice governments have been remarkably tolerant of specific criticism, provided it is well supported and well argued.
11 ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتوجد بيئة متجانسة متسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل
11. Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious, tolerant and respectful environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes
11 ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتوجد بيئة متجانسة متسامحة يشيع فيها الاحترام، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل
Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious, tolerant and respectful environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes
وفي تناقض واضح مع إدارة كلينتون ، كانت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة أثناء ولاية بوش أقرب إلى الصناعة منها إلى البنوك والمصارف، وعلى هذا فقد كانت استجابة أميركا لعجز الأرجنتين متسامحة بصورة ملحوظة، مقارنة بالاستجابة التي كانت قد تصدر عن إدارة كإدارة كلينتون .
In contrast to the Clinton era, under Bush the US Treasury Secretary was closer to industry than to banks, and so America s response to Argentina s default was notably more tolerant than probably would have been true had it occurred during the Clinton administration.