ترجمة "متابعتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Follow Pursued Pursue Pursuing Following

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي متابعتها.
They should be pursued.
يمكنكم متابعتها هنا.
Catch up with her tweets here.
حتى نتمكن من متابعتها
And just so we can keep track of it,
وهذه السياسة يجب متابعتها وتوسيعها.
This policy must be pursued and expanded.
يمكنكم أيضا متابعتها على فيسبوك، وتويتر.
You can also follow the movement on Twitter and Facebook.
9 خطوط تحقيق أخرى يتعين متابعتها
Other lines of enquiry still to be pursued
أما مسألة زيارة المطار فستجري متابعتها.
The matter of an airport visit would be followed up.
إذا كان لدي الشخص فكره فعليه متابعتها
If a fellow has an idea, he jolly well ought to follow it up.
الأولى، يجب تحديد هوية القرارات التي تجب متابعتها.
First, decisions to be followed up must be identified.
لقد تجمعت فعﻻ تجارب محددة ينبغي المضي في متابعتها.
Specific experience has already been built up and should be explored further.
وستواصل البرازيل متابعتها عن كثب لسير اﻷحداث في الشرق اﻷوسط.
Brazil will continue to pay close attention to the unfolding of events in the Middle East.
٤٩ وهناك مسألة ذات أهمية ملحة يجب متابعتها على سبيل اﻻستعجال.
49. This is a question of pressing importance which must be pursued as a matter of urgency.
وكالة مهر للأنباء نشرت صفحة كاملة من الصور التي يمكن متابعتها هنا.
Mehr News, which operates in Iran, has an entire page of pictures that can be seen here.
ويتضمن تقرير لجنة أفريقيا الذي قدمته المملكة المتحدة توصيات محددة ينبغي متابعتها.
The report of the Commission for Africa, presented by the United Kingdom, contains concrete recommendations that should be pursued further.
وأبدى عدة مناقشين شكوكا في مدى ملاءمة شكل المناقشات المواضيعية وطريقة متابعتها.
Several discussants questioned the format of and follow up to thematic debates.
ولقد بدأت مبادرات مفيدة في التعاون بين الوكاﻻت والضرورة تقتضي مواصلة متابعتها.
Useful initiatives in inter agency cooperation have been started and need to be pursued further.
وعملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني تجري متابعتها في كل جوانب أنشطة الأمم المتحدة.
The process of gender mainstreaming is being pursued in all aspects of United Nations activities.
فقد تعاون جميع الشركاء تعاونا وثيقا في الإعداد للبعثة وخلالها وفي إطار متابعتها.
All partners had worked closely together in the preparations for the mission, during the mission, as well as on follow up.
وقامت بتنظيم اﻻجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكاﻻت والمعنية بالسنة، وتولت دورا رئيسيا في متابعتها.
It organized the ad hoc inter agency meetings on the Year and has taken a lead role in their follow up.
بيد أن هذه الموضوعات ينبغي متابعتها بمنأى عن شواغلنا بشأن السﻻمة المالية لﻷمم المتحدة.
These issues, however, must be pursued independently of the concerns over the financial health of the United Nations.
)ج( الى حكومة شيلي، في متابعتها بوصفها أمانة مؤقتة، لتوصيات مؤتمر الفضاء الثاني لﻻمريكتين
(c) To the Government of Chile, in its follow up, as pro tempore secretariat, of the recommendations of the Second Space Conference of the Americas
شنت تيودوسيو الحصان وذهب إلى الخطوط الأمامية للمعركة، من قبل موظفي الخدمة خائفة جدا متابعتها.
Teodósio mounted a horse and went to the front lines of the battle, pursued by very scared servants.
ونظرت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين في إطار متابعتها لمقررها 2004 2، في طرائق عملها.
The Commission, in follow up to its decision 2004 2, considered its methods of work at its thirty ninth session.
ويشجع الإلمام بتلك النزاعات الجمعية العامة على متابعتها، مع مراعاة أهمية إبقائها داخل القنوات القانونية.
Knowledge of those disputes encourages the General Assembly to follow up on them, mindful of the importance of keeping them in legal channels.
ويحدد المؤتمر العام للحركة، الذي ي عقد كل أربع سنوات، التوجهات التي يكفل المكتب الدولي متابعتها.
A four yearly General Assembly determines guidelines which are followed up by the international office.
إﻻ أن معظــم تلك المعلومات، ﻻ يمكن فرزها أو متابعتها بسبب النطاق المحدود جدا لوﻻيته.
Most of it, however, cannot be processed or followed up, owing to the very limited scope of the mandate.
وايضا ان تفعلو شيء اخر باعينكم وهو ان تتبعو الكره الملونة التي اطلب منكم متابعتها
But I want you to do is also, with your eyes, is follow the colored ball that I ask you to follow.
56 واصلت اللجنة الخاصة متابعتها عن كثب لأعمال حركة بلدان عدم الانحياز بشأن مسألة إنهاء الاستعمار.
The Special Committee continued to follow closely the work of the Movement of Non Aligned Countries regarding the issue of decolonization.
وفي حالة فشلنا، سوف يوجه النقد لحكوماتنا وقادتنا على عدم متابعتها والعجز عن مواجهة تحديات العصر.
If we fail, our Governments and leaders will be criticized for not following through and not being capable of facing the challenges of our time.
١١٤ وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة متابعتها بدقة لتنفيذ الوكاﻻت المتخصصة، والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة لﻹعﻻن.
114. It is the Special Committee apos s intention to continue to follow closely the implementation of the Declaration by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations.
لقراءة مقالات عفاف على الأصوات العالمية، زوروا الصفحة الخاصة بها على الموقع كما بإمكانكم متابعتها على تويتر.
If you like reading Afef's posts in Global Voices, you can read them from her author profile. You can also follow her in Twitter. Acknowledgments
وأشارت دول كثيرة إلى أن الاتفاقية، وتنفيذها المستمر على الصعيد الوطني، عنصر حاسم في متابعتها لمنهاج العمل.
Many States had indicated that the Convention, and its continuous implementation at national level, were the critical component of their follow up to the Platform for Action.
٩٢ واصلت اللجنة الخاصة متابعتها الوثيقة ﻷعمال اﻻتحاد الكاريبي المتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة.
92. The Special Committee continued to follow closely the work of the Caribbean Community relating to the Non Self Governing Territories in the region.
إن قــرارات المجلس اﻻقتصــادي واﻻجتماعي يمكن متابعتها بشكل أكثر فعالية إذا كانت، في المقام اﻷول، أقل عددا.
The decisions of the Economic and Social Council could be followed up more effectively if, in the first instance, there were fewer decisions.
وسيواصل المجلس مساعدة الإدارة، التي هي الجهة المسؤولة عن تقيـيم الآثار المترتبة على التوصيات، بتعزيز شكلها ورصد متابعتها.
It would continue to help management, which was responsible for assessing the impact of the recommendations, by enhancing their format and monitoring their follow up.
يتفق عدد كاف من البلدان على الأهداف والبرامج وتشترك في متابعتها وتنفيذها، مما يدرأ حدوث مخالفات لقواعد التنافس.
a sufficient number of countries would agree on common objectives and programs to be pursued and jointly undertaken, thus avoiding distortion of competition.
وساعدت هذه الجهود على إيجاد بيئة تكفل مزيدا من الحماية في بعض البلدان، ويلزم متابعتها على نطاق أوسع.
Such efforts have helped to establish a more protective environment in some countries and need to be pursued more widely.
ورغم وضوح استخدام العقاقير المنشطة إلى حد صارخ في مسابقة تور دو فرانس ، إلا أننا لا نكف عن متابعتها.
And no matter how blatant the drug use may be, we don t stop watching the Tour de France.
ولاحظ أن رؤساء تخطيط البرامج في اللجان الإقليمية يجتمعون سنويا لمناقشة توصيات الرقابة الداخلية ولضمان متابعتها على النحو المناسب.
The chiefs of programme planning of the regional commissions met annually to discuss oversight recommendations and ensure that they were followed up in an appropriate manner. Those meetings also served as a forum for exchanging experiences and best practices.
ومع ذلك، فإن رؤيا مؤسسيها تحقيق عالم أكثر أمنا وديمقراطية ونماء ما زالت تحتاج إلى متابعتها اليوم بنشاط أكبر.
However, the vision of its founders to bring about a more secure, democratic and developed world needs to be pursued more vigorously today.
ثانيا، إن اﻻصﻻحات المختلفة التي اضطلع بها من أجل تحسين الكفاءة التشغيلية للمنظمة ينبغي متابعتها بأقصى قدر من التصميم.
Secondly, the various reforms undertaken in order to improve the operational efficiency of the Organization have to be pursued with a maximum of determination.
خلال ثلاث دقائق سيصل رجل و لو بملابس النوم إليها لكي يساعدها و يقوم على متابعتها لحين وصول الإسعاف
Three minutes, we'll have a guy with his pajamas running to her house and helping her get up.
77 وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة متابعتها عن كثب لتنفيذ الإعلان الصادر عن الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية والإقليمية المرتبطة بالأمم المتحدة.
It is the intention of the Special Committee to continue to follow closely the implementation of the Declaration by the specialized agencies and the international and regional institutions associated with the United Nations.
وفي ختام الجلسة، تقدم هيئة المحلفين الشرفية بعض التوصيات التي تتم متابعتها بكل دقة من قبل منتدى الحوار الديمقراطي التالي.
At the end of that process, the jury made recommendations, the implementation of which was scrupulously monitored and assessed before the convening of the next forum.
ويواصل قسم الشؤون القانونية التابع للمفوضية متابعة هذه المسائل كما يواصل متابعتها مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في حالات عديدة.
The UNHCR Legal Affairs Section and, in many cases, the United Nations Office of Legal Affairs, continue to follow up on these issues.