ترجمة "مباشرا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كان ذلك سهلا و مباشرا. | That was pretty straightforward. |
والواقع أن الاستنتاج يبدو صريحا مباشرا. | The conclusion seems straightforward. |
طلب السفير البريطاني لقاء مباشرا مع الرئيس. | The English ambassador demanded to meet with the President directly. |
وقد تضررت بﻻدي تضررا مباشرا بهذه القﻻقل. | My country is also directly affected by these upheavals. |
ومعظم هذه الأنشطة يلقى دعما مباشرا من الإيسا. | Some of these activities are supported directly by ESA. |
لذا, سأعرف تحويلا, وسأجعل هذا التحويل مباشرا بوضوح. | So let me define a transformation. I'll make it a fairly straightforward transformation. |
اريد أمرا مباشرا بغلق جميع المخارج, واغلاق المبنى , | I want an emergency order issued, all exits blocked, the building closed. |
4 لقد ارتبطت الهجرة ارتباطا مباشرا بالاتجار بالنساء والأطفال. | Migration has been directly linked to the trafficking of women and children. |
سوف اكون سعيدا لو استطعت ان تسأل سؤالا مباشرا | One. |
إن خلق الوظائف الخضراء يبدو في ظاهره مفهوما صريحا مباشرا. | On the face of it, green job creation seems straightforward. |
ترتبط ارتباطا مباشرا في تاريخ الجيش البرتغالي في تاريخ البرتغال. | History The history of the Portuguese Army is directly connected to the history of Portugal. |
اللحم والمنتجات الثانوية تلعب دورا مباشرا في اقتصاد أسر الصيد. | Flesh and by products play a direct part in the economy of the hunting families. |
وكان ذلك انتهاكا مباشرا لحقوق الإنسان لشعب تركس وكايكوس ولكرامته. | This was a direct violation of human rights and dignity of the people of the Turks and Caicos Islands. |
وكان ذلك ردا مباشرا على اهتمام الإرهابيين بتلك العوامل والأجهزة. | That was a direct response to terrorist interest in such agents and devices. |
كما ترتبط هذه الزيادة ارتباطا مباشرا بالزيادة في الوظائف المقترحة. | The increase is also directly associated with the increase in posts proposed. |
إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مهتمة اهتماما مباشرا بهـــذه المسألـــة. | The ICRC is very directly concerned by this issue. |
هذه المسائل كلها تصل اتصاﻻ مباشرا بعملية تجديد اﻷمم المتحدة. | All these questions directly relate to the process of renewal of the United Nations. |
ومما يخلف أثرا مباشرا على تكوين اﻷسر المعيشية وعلى الخصوبة. | This has a direct impact on household configurations and fertility. |
لم يسبق لي ان قابلت شخصا مباشرا وغير مقيد مثلك | I've never met anyone as direct and uninhibited as you. |
ويشرف المدير إشرافا مباشرا على البعثات في منطقتي غرب وشرق أفريقيا. | The Director directly oversees missions in West African and East African regions. |
ويرى وفده أن استمرار أنشطة اﻻستيطان، تتعارض تعارضا مباشرا مع اﻻتفاق. | His delegation believed that any continuation of the settlement activities was in direct contradiction to the agreement. |
والتنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية أمر هام يتصل اتصاﻻ مباشرا بالسلم واﻷمن الدوليين. | Social and economic development is an important matter directly related to international peace and security. |
وقد أسهم إسهاما مباشرا في تنمية الموارد البشرية في مختلف الميادين. | It has made a significant and direct contribution to the development of human resources in various fields. |
ويجب أن يعطى دورا مباشرا في أي مفاوضات تتعلق بتيمور الشرقيـة. | He must be given a direct role in any negotiations regarding East Timor. |
في الوقت نفسه، هذا النوع من التيه هو سبب مباشرا للتعاسة. | At the same time, this sort of constant mind wandering is also a direct cause of unhappiness. |
وقد كان لجهوده الدبلوماسية أثرا مباشرا على الحرب الباردة وساعدت على إنهائها. | His diplomatic efforts had a direct impact on the cold war and helped bring it to an end. |
)١٦( قصر القرارات والمقررات على المسائل التي تتصل اتصاﻻ مباشرا باﻹدارة والسياسات. | (16) Restrict resolutions and decisions to matters directly related to governance and policies. |
فقد وصفت بأنها تشكل خطرا صحيا مباشرا على السكان، واﻷطفال بوجه خاص. | It has been described as representing a direct health threat to the population, the children in particular. |
إن إقرار الديمقراطية يتصل اتصاﻻ مباشرا بإقرار السلم واﻻستقرار واحترام حقوق اﻹنسان. | Democratization is tied directly to the establishment of peace, stability and respect for human rights. |
كما أن أفعال التعذيب والقمع المرتكبة ضد السجناء تعتبر انتهاكا مباشرا للقواعد الدولية. | The acts of torture and repression carried out against the prisoners were in direct violation of international norms. |
وقد تم في بولندا استهﻻل أنشطة عديدة تتصل اتصاﻻ مباشرا بالسنة الدولية لﻷسرة. | Many activities directly related to the International Year of the Family have been launched in Poland. |
كان مزعجا جدا ان نضرب كل ذلك، لكن أستطيع القول أنه كان مباشرا. | And this'll be a little bit more painful to multiply, but I think we can pull it off. |
إذا كان إصطادما مباشرا، نجوم المجرتين ستبدأ الاندماج مع بعضها مكونة كرة مجرية | If it's a direct hit, the stars in both galaxies will gradually join together in a gigantic galactic puffball known as an elliptical galaxy. |
و كثيرا ما تتجه هذه الجسيمات باتجاه بعضها البعض، محدثة تصادما رأسيا مباشرا. | Every so often those particles will be aimed at each other, so there's a head on collision. |
والواقع أن لتحسين تلك الفرص أثرا مباشرا على الأهداف الإنمائية للألفية في المجتمعات المحلية. | Improving access has a direct impact on the MDGs in local communities. |
36 ولكن هذا لا يعني أن جميع عمليات تهريب السجائر مرتبطة ارتباطا مباشرا بالإرهاب. | This is not to imply that all cigarette smuggling is directly tied to terrorism. |
١٢ والمخاطر التي تحيق بنجاح هذا المشروع ترتبط ارتباطا مباشرا بمخططه التنظيمي، وتنفيذه وتمويله. | 12. The success of this project could be jeopardized by elements that are closely related to the plan for its organization, implementation and financing. |
بل الواقع أننا نرى لﻷمــم المتحدة دورا مباشرا وفوريا في تنفيذ هذا اﻻتفاق التاريخــي. | Indeed, we see a direct and immediate role for the United Nations in the implementation of this historic agreement. |
وبهذا ستسهم إسهاما مباشرا فــي إنجـــاز مهمة إنهـــاء اﻻستعمار التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. | They would thus be contributing directly to the discharge of the decolonization task of the United Nations. |
والأن إذا ما إتصل طرفي البطارية الفولطائية إتصالا مباشرا فيمكن ملاحظة سلسلة من الصدمات | Now, if the two leads of a voltaic pile were brought into direct contact, a series of shocks could be observed. |
وتوفر المشاريع عادة دعما مباشرا للتدريب في مجال محو الأمية والإدارة التعاونية وتكوين المهارات والتدريب. | Projects often provide direct support to literacy training, cooperative management, skills and training. |
وأجرت كرواتيا اتصالا مباشرا مع السلطات الأسبانية، وسرعان ما عرفنا أنه موجود في جزر الكناري. | Croatia established immediate contact with the Spanish authorities, and we quickly learned that he was in the Canary Islands. |
وترتبط فعاليتهما ارتباطا مباشرا بتوافر عزم جماعي قوي لدى الدول على دعم تنفيذهما، سياسيا وماليا. | Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, Milan, 26 August 6 September 1985 report prepared by the Secretariat (United Nations publication, Sales No. E.86.IV.1), chap. I, sect. |
وبدأت الكيانات في تمويل الدولة تمويلا مباشرا من حساب واحد، عوضا عن ترتيب التحويل الشهري. | The State started to be funded by the entities directly from a single account, rather than through the monthly transfer arrangement. |
وخلال هذه المرحلة، سيجري الموظفون المعنيون بترسيم الحدود والذين يساعدون اللجنة استطلاعا مباشرا لمنطقة الحدود. | During that phase the demarcation staff assisting the Commission will examine the border region at first hand. |