ترجمة "مأمن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنا في مأمن في المنطقة الروسية فقط في مأمن طالما يستفيدون مني | I'm only safe in the Russian zone. I'm only safe as long as they can use me. |
نحن في مأمن الآن | We're clear now. |
أي امرأة ليست في مأمن. | No woman is safe. |
لقد ذهب, نحن فى مأمن. | He's gone, and we're safe. |
سيكون في مأمن منكم جميعا حينها | He would be safe from all of you, then. |
أعرف أنه في مأمن حيث هو | I know he's safe where he is. |
ويبدو أن أردوغان في مأمن من الانتقاد. | Erdoğan seems immune to criticism. |
لما،عندمايقعالرجلفيالحب، إنـه في مأمن من أي شيء | Why, when a man's in love, he's safe from anything. |
قبل أن أدرك كم أنني في مأمن هنا | ... howaltogethersafeIamhere. |
اليوم، لم يعد أحد في مأمن من تغير المناخ. | Today, no one is immune from climate change. |
بدء، ليس عندي هاتف جوال، لذا فأنا في مأمن. | First, I don't have a mobile, so I'm on the safe side. |
ومن ثم ربما ، فقط ربما ستكونين في مأمن مني | And then maybe... just maybe... you're gonna be safe from me. |
بدء، أنا لا أملك هاتفا جوالا، لذا فأنا في مأمن. | First, I don't have a mobile, so I'm on the safe side. |
وإذا كانت هذه هي المدن التي تحكمها قواعد جيدة ، يمكن أن تكون المدن حيث الناس في مأمن من الجريمة ، في مأمن من المرض وسوء الصرف الصحي ، | And if these are cities governed by good rules, they can be cities where people are safe from crime, safe from disease and bad sanitation, where people have a chance to get a job. |
على أى حال, يجب أن أشعر أن السر فى مأمن معك. | However, I must feel that the secret is safe with you. |
بصراحة أشعر كأني أحمل فنزويلا وأغطيها ببطانية من الحب وأضعها في مأمن. | To be honest, I feel like taking Venezuela and covering it with a love blanket and putting it in a safe place. |
لا توجد دولة متقدمة النمو أو نامية في مأمن عن تهديد الإرهاب. | No State, whether developed or developing, is exempt from the threat of terrorism. |
أي شبك عم تحكي وكأنو مأمن رجعتك بالمرسيدس أنت والشباب يلي وراك | But you bring only this handful of soldiers against Xerxes? |
و ربما فقط ربما تكون في مأمن مني هل اعرف طبيعة البشر | just maybe... you might be safe from me. |
وإذا كانت هذه هي المدن التي تحكمها قواعد جيدة ، يمكن أن تكون المدن حيث الناس في مأمن من الجريمة ، في مأمن من المرض وسوء الصرف الصحي ، حيث الناس لديهم فرصة للحصول على وظيفة. | And if these are cities governed by good rules, they can be cities where people are safe from crime, safe from disease and bad sanitation, where people have a chance to get a job. |
وأضاف أنه لا توجد منطقة في العالم في مأمن من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. | Sadly, no region of the world was free from serious human rights violations, of which women, children and minorities were often the first victims. |
الإرهاب مشكل يعم المجتمع الدولي بأكمله، فلا أمة يمكن أن تعتبر نفسها في مأمن منه. | Terrorism is the common problem of the whole international community no nation can consider itself immune. |
بشأن حق الفرد في الحياة والأمن، ولا في حق ا لعيش في مأمن من التمييز. | But there is nothing new or special about the right to life and security of person, the right to freedom from discrimination. |
للأسف، يفكر كثير من المصورين بعقلية أنا صحفي وفي مأمن من كل الخطر، وهذا بالغ الخطورة. | Sadly, this happens all the time when photographers think they are untouchable with a extremely dangerous I'm the press mentality. |
وما من منطقة اليوم في مأمن كامل من الكوارث الطبيعية أو الدمار الذي من صنع اﻻنسان. | No region today is totally immune to natural disasters or man made devastation. |
حتى أن الرئيس الفرنسي السابق جاك شيراك بات يعلم الآن أنه ليس في مأمن من الملاحقة القضائية. | Now even former President Jacques Chirac has learned that he is not immune from prosecution. |
والاستقلال التاريخي لهيئة التحكيم بموجب القانون العام جعل أحكام البراءة الصادرة عنها في مأمن من أي مراجعة. | The historic independence of the common law jury has protected its verdicts of acquittal from any review. |
والبعثة ليست في مأمن من استقالة مراقبين آخرين حاول المقرر الخاص أن يثنيهم عنها خﻻل زيارته الثالثة. | There is nothing to say that yet other observers may resign, although the Special Rapporteur, during his third visit, tried to persuade them not to do so. |
وإذا لم يواجه المجتمع الدولي بأسره هذه التحديات بروح جماعية فلن يكون أحد في مأمن من شرورها. | Unless these challenges are confronted collectively by the entire international community, no one will be spared the grave consequences. |
إن كان لديك اسم مسلم كما لدي وكما لدى العديد فستكون في مأمن من أن تسرق هويتك. | If you have a Muslim name, like I do, and many others, you are probably immune to identity theft. |
هذا نقد للعبة خطيرة جد ا لا يستفيد منها سوى الأثرياء الذين يعيشون في مأمن من تداعيات الكراهية الطائشة. | This is a criticism of a very dangerous game that only benefits the very wealthy who are immune of the repercussions of mindless hatred. |
وعلى نحو مماثل، لا تشير التطورات في القوتين غير العربيتين في المنطقة إلى أنهما في مأمن من عدم الاستقرار. | Likewise, developments in the region s two non Arab powers suggest that neither is immune to instability. |
وإن ماليزيا، شأنها في ذلك شأن الأمم الأخرى، لم تكن في مأمن من الأمراض الاجتماعية التي ترافق التنمية والتحديث. | Malaysia, like other nations, has not been spared the social maladies that accompany development and modernization. |
إن التزامها يعني كفالة البقاء وفرصة العيش في مأمن من الخوف للملايين من الرجال والنساء والأطفال في أنحاء العالم. | Their engagement means survival and the prospect of a life free of fear for millions of men, women and children around the world. |
)ح( الحق في أن تكون في مأمن من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻻإنسانية أو المهينة)١٤(. | (h) The right not to be subjected to torture, or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. |
)ح( الحق في أن تكون في مأمن من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻻإنسانية أو المهينة)٢٢(. | (h) The right not to be subjected to torture, or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. |
ذلك أنه ما لم تكن لدى الشعوب القدرة على النهوض بتنميتها، سيظل التقدم متفاوتا ولن تكون التنمية في مأمن. | Unless people have the capacity to carry forward their own development, progress will remain uneven, and development will not be secure. |
وإذ يساورها بالغ القلق لأن مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يعملون، فيما يبدو، في مأمن من العقاب، | Deeply concerned that perpetrators of attacks against United Nations and associated personnel seemingly operate with impunity, |
وإذ يساورها بالغ القلق لأن مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يعملون في مأمن من العقاب فيما يبدو، | Deeply concerned that perpetrators of attacks against United Nations and associated personnel seemingly operate with impunity, |
وهذه اﻷعمال هي تذكرة قاسية بأنه ﻻ يوجد ثمة أي بلد أو قارة أو منظمة دولية في مأمن من الهجمات اﻹرهابية. | Such acts were a cruel reminder that no country or continent and no international organization was safe from terrorist attacks. |
79 وعليه يجوز للجميع التقدم للجنة بشكاوى ضد أي تجاوزات ترتكب ضد حقوقهم ومنها الحق في أن يكون في مأمن من التعذيب. | It follows that everyone is entitled to submit complaints to the Committee against any infringement of his or her rights, including the right not to be subjected to torture. |
ولنتأمل هنا ما يحدث في ألمانيا، الدولة التي تتمتع بإدارة جيدة والتي تصورت ذات يوم أنها في مأمن من المتاعب والمشاكل من حولها. | Witness what is happening in Germany, a well managed country once thought itself immune from the troubles around it. |
وأكد أنه ليس هناك حكومة في مأمن من هذه الهجمات ولا ينبغي أن تصبح أية قضية أو ديانة رهينة لهذا السلوك المعادي للمجتمع. | No Government was safe from them. No cause or religion should be held hostage to such antisocial behaviour. |
وطلبوا أيضا إلى ممثلة بوروندي أن تبدي رأيها فيما يتعلق بإنشاء محكمة تضع حدا لبقاء المسؤولين عن المذابح واﻻنقﻻبات في مأمن من العقاب. | They also asked the representative of Burundi to give her opinion concerning the establishment of a tribunal which would put an end to the impunity enjoyed by those responsible for massacres and coups d apos état. |
٦٩٨ ورغم تزايد العدوانية والعنف في سلوك المستوطنين، فإن معظمهم يتصرف وهو في مأمن من العقاب، حيث أن الجيش يبدو عازفا عن التدخل. | Despite their increasingly aggressive and violent behaviour, most settlers have acted with impunity and the army appeared reluctant to intervene. |