ترجمة "لهيب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أرى نار... لهيب | I see fire... flames. |
أفريقيا قارة في لهيب. | Africa is a continent in flames. |
كل ذلك سوف ترتفع في لهيب | Will it all go up in flames? |
نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره. | Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine. |
نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره. | Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. |
وعن الملائكة يقول الصانع ملائكته رياحا وخدامه لهيب نار. | Of the angels he says, Who makes his angels winds, and his servants a flame of fire. |
وعن الملائكة يقول الصانع ملائكته رياحا وخدامه لهيب نار. | And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire. |
إن الهند تلوم باكستان على إزكاء لهيب التوتر باﻹرهاب. | India blames Pakistan for instigating the tension by terrorism. |
مناور القماش والمطاط الجميلة أكلها لهيب الشمس خلال 6 شهور. | The beautiful canvas and rubber skylights got eaten by the sun in six months. |
فيرتاعون. تاخذهم اوجاع ومخاض يتلوون كوالدة. يبهتون بعضهم الى بعض. وجوههم وجوه لهيب | They will be dismayed. Pangs and sorrows will seize them. They will be in pain like a woman in labor. They will look in amazement one at another. Their faces will be faces of flame. |
فيرتاعون. تاخذهم اوجاع ومخاض يتلوون كوالدة. يبهتون بعضهم الى بعض. وجوههم وجوه لهيب | And they shall be afraid pangs and sorrows shall take hold of them they shall be in pain as a woman that travaileth they shall be amazed one at another their faces shall be as flames. |
كصريف المركبات على رؤوس الجبال يثبون. كزفير لهيب نار تأكل قشا. كقوم اقوياء مصطفين للقتال. | Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devours the stubble, as a strong people set in battle array. |
كصريف المركبات على رؤوس الجبال يثبون. كزفير لهيب نار تأكل قشا. كقوم اقوياء مصطفين للقتال. | Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array. |
ولما كملت اربعون سنة ظهر له ملاك الرب في برية جبل سينا في لهيب نار عليقة . | When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush. |
في نار لهيب معطيا نقمة للذين لا يعرفون الله والذين لا يطيعون انجيل ربنا يسوع المسيح | giving vengeance to those who don't know God, and to those who don't obey the Good News of our Lord Jesus, |
ولما كملت اربعون سنة ظهر له ملاك الرب في برية جبل سينا في لهيب نار عليقة . | And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush. |
في نار لهيب معطيا نقمة للذين لا يعرفون الله والذين لا يطيعون انجيل ربنا يسوع المسيح | In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ |
قدامه نار تأكل وخلفه لهيب يحرق. الارض قدامه كجنة عدن وخلفه قفر خرب ولا تكون منه نجاة. | A fire devours before them, and behind them, a flame burns. The land is as the garden of Eden before them, and behind them, a desolate wilderness. Yes, and no one has escaped them. |
قدامه نار تأكل وخلفه لهيب يحرق. الارض قدامه كجنة عدن وخلفه قفر خرب ولا تكون منه نجاة. | A fire devoureth before them and behind them a flame burneth the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness yea, and nothing shall escape them. |
اجعلني كخاتم على قلبك كخاتم على ساعدك. لان المحبة قوية كالموت. الغيرة قاسية كالهاوة. لهيبها لهيب نار لظى الرب. | Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm for love is strong as death. Jealousy is as cruel as Sheol . Its flashes are flashes of fire, a very flame of Yahweh. |
اجعلني كخاتم على قلبك كخاتم على ساعدك. لان المحبة قوية كالموت. الغيرة قاسية كالهاوة. لهيبها لهيب نار لظى الرب. | Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm for love is strong as death jealousy is cruel as the grave the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame. |
ومن حيث ان كلمة الملك شديدة والأتون قد حم ي جدا قتل لهيب النار الرجال الذين رفعوا شدرخ وميشخ وعبد نغو. | Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego. |
ومن حيث ان كلمة الملك شديدة والأتون قد حم ي جدا قتل لهيب النار الرجال الذين رفعوا شدرخ وميشخ وعبد نغو. | Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abed nego. |
ولذلك، فإن كل الكلام عن تقسيم كوسوفو يصبح خطة للذين قد يتوقون إلى إعادة تفجير الانقسامات وإشعال لهيب فتنة الماضي. | As such, all talk about the partition of Kosovo becomes an agenda for those who may be eager to reignite the divisions and flames of the past. |
ومن أجل إضعاف الكفاح الوطني وجهاد اﻷمة اﻷفغانية، لجأوا إلى تقسيم صفوفنا وتحطيم وحدتنا، وإذكاء لهيب الخﻻفات اﻹثنية والدينية واللغوية. | In order to weaken the national struggle and jihad of the Afghan nation, they resorted to dividing our rank and file, and they fanned the flames of ethnic, religious and linguistic differences. |
كنت ارى انه وضعت عروش وجلس القديم الايام. لباسه ابيض كالثلج وشعر راسه كالصوف النقي وعرشه لهيب نار وبكراته نار متقدة. | I saw until thrones were placed, and one who was ancient of days sat his clothing was white as snow, and the hair of his head like pure wool his throne was fiery flames, its wheels burning fire. |
كنت ارى انه وضعت عروش وجلس القديم الايام. لباسه ابيض كالثلج وشعر راسه كالصوف النقي وعرشه لهيب نار وبكراته نار متقدة. | I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire. |
فكان عند صعود اللهيب عن المذبح نحو السماء ان ملاك الرب صعد في لهيب المذبح ومنوح وامرأته ينظران فسقطا على وجهيهما الى الارض. | For it happened, when the flame went up toward the sky from off the altar, that the angel of Yahweh ascended in the flame of the altar and Manoah and his wife looked on and they fell on their faces to the ground. |
فكان عند صعود اللهيب عن المذبح نحو السماء ان ملاك الرب صعد في لهيب المذبح ومنوح وامرأته ينظران فسقطا على وجهيهما الى الارض. | For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground. |
في 2 مايو 2008 تم قتل أربعة من مشاة البحرية في انفجار على جانب الطريق في لهيب، وهي قرية زراعية إلى الشرق من الكرمة. | On May 2, 2008 four Marines were killed in a roadside blast in Lahib, a farming village just east of Karmah. |
لذلك كما يأكل لهيب النار القش ويهبط الحشيش الملتهب يكون اصلهم كالعفونة ويصعد زهرهم كالغبار لانهم رذلوا شريعة رب الجنود واستهانوا بكلام قدوس اسرائيل. | Therefore as the tongue of fire devours the stubble, and as the dry grass sinks down in the flame, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust because they have rejected the law of Yahweh of Armies, and despised the word of the Holy One of Israel. |
لذلك كما يأكل لهيب النار القش ويهبط الحشيش الملتهب يكون اصلهم كالعفونة ويصعد زهرهم كالغبار لانهم رذلوا شريعة رب الجنود واستهانوا بكلام قدوس اسرائيل. | Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel. |
أما الجماهير التى تجلس تحت لهيب الشمس فإنهم يدفهون خمس قروش فأجرهم فى اليوم الواحد يكفى بالكاد لإطعام الأسرة ويكتوا بلهيب الشمس فى الحلبة | But the citizens of the sun, they pay five pesetas a whole day's pay, enough to feed a family to fry on the sunny side of the ring... while they watch a few bulls being butchered a criminal business. |
ولعل أسعار المواد الغذائية المرتفعة كانت الشرارة التي أشعلت لهيب الاحتجاجات في شمال أفريقيا، ولكن السرعة التي حول بها المحتجون انتباههم نحو الإصلاح السياسي فاجأت الجميع. | High food prices may have served as a trigger in North Africa, but the speed with which the protesters turned their attention to political reform caught everyone off guard. |
وقد يفضي هذا الفهم إلى ظهور اهتمام فعلي لدى الأطراف الأخرى بهذه الأسلحة، باعتبارها خيارا تلجأ إليه، الأمر الذي سيفضي بدوره إلى إذكاء لهيب الانتشار النووي. | This perception may generate genuine interest in such an option in other Parties, which would in turn stoke the flames of nuclear proliferation. |
فعليها، باستخدام ثقلها السياسي ومواردها اﻻقتصادية والمالية والعسكرية، أن توجه إمكاناتها بنشاط أكبر نحو إخماد لهيب الصراعــات وتوطيـــد أركان السلــم واﻻستقرار واﻷمن في كل بقاع العالم. | Using their political weight and their economic, financial and military resources, they must more actively direct their potential towards extinguishing the flame of conflicts and towards the consolidation of peace, stability and security throughout the world. |
على مدار اليوم أصبحت الحرائق خارج نطاق السيطرة وامتدت الحرائق إلى طوابق عديدة لمركز التجارة العالمي 7، وكان لهيب الحرائق واضح للعيان على الجانب الشرقي من المبنى. | Over the course of the day, fires burned out of control on several floors of 7 World Trade Center the flames visible on the east side of the building. |
كانت هنغاريا، حتى قبل نشوب الحرب في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة، تشترك في إرسال شحنات سﻻح غير قانونية إلى سلوفينيا وكرواتيا، فتضرم بذلك مباشرة لهيب مطامعهما التمردية واﻻنفصالية. | Even before the war broke out in the territory of the former Yugoslavia, Hungary had been involved in illegal arms shipments to Slovenia and Croatia, thus directly fuelling their insurgent and secessionist ambitions. |
ونؤيد على ضرورة الوصول الحر والتوزيع الحر للمساعدة اﻹنسانية التي ما برحت اﻷمم المتحدة تسعى جاهدة لتوفيرها للسكان المدنيين، وهم الضحايا اﻷبرياء لحقد وبغض وحماقة الذين يذكون لهيب الدمار. | We stress the need for free access to and free distribution of humanitarian assistance, which the United Nations has striven to provide to a civilian population that is the innocent victim of the hatred, resentment and folly of those who have fed the flames of destruction. |
3 ولأكثر من عامين، وحتى توقيع اتفاق السلام النهائي في نهاية عام 1996، قامت البعثة بالتحقق من حالة حقوق الإنسان وسط لهيب الصراع المسلح وما أحدثه من استقطاب للأوضاع السياسية. | For more than two years, until the signing of the final peace agreement at the end of 1996, MINUGUA verified human rights amid the armed conflict and the polarized political situation it engendered. |
تبلغ أوزان البراميل المتفجرة السابقة مايقارب 100 300 رطل (مايعادل 45 140 كيلوغرام) وتشعل باستخدام الفتائل حيث يضرم الجندي النار بالفتيلة باستخدام سيجارة، إذ أن الريح قد تطفئ لهيب الولاعة او الكبريت. | These early barrel bomb weights are around 100 300lbs (45 140 kg) and are ignited using fuse wicks. |
وحين يشتعل لهيب المعارك بين شقيقتها وزوج أختها في غرفتهما المستأجرة الضيقة، يتلاشى طموحها إلى الحصول على شقة من خلال العمل الجاد وتكوين أسرة مع فتاها الذين من المفترض أن يصبح زوجها قريبا . | When Guo overhears fights between her sister and brother in law in their crammed rented room, her aspirations to get an apartment through hard work, and to start a family with her boyfriend and soon to be husband, begin to fade. |
وأن اﻷمم المتحدة، من خﻻل قرارات هذه الجمعية ولجنتها الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، حافظت على لهيب شعلة أمل القضاء على الفصل العنصري وتمكين جميع مواطني جنوب افريقيا من التمتع بالحرية السياسية في وطنهم. | The United Nations, through the actions of this Assembly and of its Special Committee against Apartheid, kept alive the possibility and hope that apartheid would be eliminated and that all peoples in South Africa would be able to enjoy political freedom in their own land. |
ونحن ندعو جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى اﻻحتفـال بطريقـة شاملــة ورسميـة بهـذا اليـوم المشهود في تاريخ البشرية من أجل إحياء ذكرى المﻻيين الذين عانـوا وقضوا نحبهم في لهيب نيــران الحــرب العالمية الثانية. | We call upon all States Members of the United Nations, in memory of the millions who suffered and died in the flames of the Second World War, to commemorate in a comprehensive and solemn manner this memorable date in the history of mankind. |
وحقيقة ان اﻷمم المتحــدة، حتى باستخدام إمكانيات هيئة قوية مثل منــظمة حلف شمال اﻷطلسي، فشلت في إطفاء لهيب الصراع الدموي في هذين البلدين، لتدعو بوضوح الى دراســة اكثر استفاضة وإلــى تحديد أوضح لمبادئ عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. | The fact that the United Nations, even using the potential of such a powerful organization as NATO, failed to extinguish the flames of bloody conflict in these countries obviously calls for a more thorough examination and a closer definition of principles of United Nations peace keeping operations. |