ترجمة "لنأمل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Hope Hopefully Hopefully Hope Works

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لنأمل ذلك
Let's hope.
. لنأمل ذلك
Let's hope so.
لنأمل انهم محقون
Well, let's hope they're right. Eh, boys?
لنأمل ألا يحدث ذلك.
Let's hope not.
لنأمل أن يبدأ الإجتماع
Let's hope the meeting starts.
لنأمل أن يجدوه وشريكته.
Let's hope they find him and his accomplice.
لنأمل ألا يكون هناك ضحايا
We can only hope that there will be no casualties.
لنأمل ألا يموت قبل الربيع
Let's hope he won't die before Spring!
حطام على الأرجح ولكن لنأمل الأفضل.
A wreck it is probable, though we will hope for the best.
لنأمل أنهم لا يعرفون أبدا سري
Let us hope they never discover my secret.
لنأمل أن يكونوا أحضروا أحفادهم معهم
Let's hope they brought their grandsons along.
لنأمل سير الأمور على ما ي رام.
Eh, Nannina?
لنأمل أن يكون مزاجك رائقا بنفس المقدار
Let's hope your temper's the equivalent.
لنأمل ألا يكون توم بجنون عائلته عندما يكبر.
Hopefully, Tom won't be as crazy as the rest of his family when he grows up.
وإننا لنأمل أن تتمكن من إثبات خطأ منتقديها.
One can only hope that she will prove her critics wrong.
وإننا لنأمل أن يكون قد أنصت إليها بانتباه.
Let s hope that he listened attentively.
وإننا لنأمل أن يستمر الوضع الحالي لمدة طويلة.
Long may this state of affairs continue.
وإننا لنأمل بشدة بأن تحذو أوكرانيا حذوهم عاجﻻ.
We fervently hope that Ukraine will soon follow suit.
اذا لنأمل جميعنا لكامل صحته، وإدراكه بلون بشرته.
So lets all wish for his great health, and his awareness of his own skin pigmentation.
لنأمل ألا يكونوا قد قطعوا المياه من الخارج.
Let's hope they haven't cut off the water from outside.
وإننا لنأمل أن يكون تريشيه مصيبا في هذا الرأي.
Let us hope that Trichet is right.
لنأمل ذلك سوف يكون لدينا فى الغالب ثلاثة أيام.
Well, let's see. We'll have at the most about three days.
هنا يجب ان نرسلهما لنأمل الا يلحقنا الخزى بسببهما
But here we have to deliver them over. Let's hope they won't disgrace us.
وإننا لنأمل بطبيعة الحال ألا تتطور الأمور إلى هذا الحد.
It is to be hoped, of course, that things will not come to that.
وإننا لنأمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد أعضاء المجلس باﻻجماع.
It is our hope that it would receive the unanimous support of Council members.
لنأمل أن يكتفى لنا بثمانى ساعات مراقبه بعد كل هذا
Let's hope he gives us an eighthour watch after this.
وإننا لنأمل أن تحظى هذه القضايا العالمية بالقدر اللائق من الاهتمام.
Let us hope that these global issues receive the attention they require.
لنأمل أن يحوز إعجاب الجماهير فهم لم يطلبوا التميز من قبل
Let's hope the public like it. They never asked for purity before.
لم يسبق لك أن أخطأت ، لكن لنأمل أن ك أخطأت هذه المر ة.
You're never wrong, but let's hope this time you are.
اوافقك , لنأمل ان يتمكن والدك من القاء بعض الضوء على ما يحصل
Agreed. Let's hope your father will be able to shed some light on it.
لنأمل أن الغرين سيكون مثل آخر مرة. يمحو القديم ليصنع مكان ا للجديد.
Let's hope that the alluvia will do like last time, wipe away the old to make place for the new.
ولكن كما هي الحال في أوقات الحروب، فإننا لنأمل أن تكون هذه التأثيرات مؤقتة.
But, as in wartime, one hopes these effects are temporary.
وإننا لنأمل أن يرفض كل الزعماء استغلال أرواح الأبرياء كورقة مساومة في أي مواجهة قادمة.
And, in any coming showdown, we must hope that all leaders will refuse to use innocent people s lives as bargaining chips.
ومع غياب البدائل المعقولة فإننا لنأمل أن تتم الأمور على هذا المنوال بالنسبة للإسرائيليين والفلسطينيين.
In the absence of plausible alternatives, one hopes that this will also be the case for Israelis and Palestinians.
وإننا لنأمل أن تكون هذه المناقشة بمثابة فحص كامل وعادل يستند إلى الحقائق والتوصيات التي انتهى إليها التقرير.
Let us hope it is a full and fair examination based on the report s findings and recommendations.
وإننا لنأمل أن تغير أميركا مسارها قريبا ، قبل أن نضطر جميعا إلى ارتداء ملابس السباحة للذهاب إلى أعمالنا.
One hopes that it changes course soon, before we all are forced to wear swimsuits to work.
وإننا لنأمل أن نتمكن من الإجابة على هذا السؤال عندما يتم نشر تقرير اللجنة في ديسمبر كانون الأول.
It is to be hoped that when its report is published in December, we will be able to answer this question.
وإننا لنأمل أن يتمتع حكام نيبال الجدد بالحكمة الكافية للإنصات إلى صوت ناخبيهم الذين أتوا بهم إلى السلطة.
It is to be hoped that Nepal s newly elected Maoists have the wisdom to listen to their newly empowered electorate.
وإننا لنأمل أن نتعلم من هذه التفاصيل قبل انعقاد قمة مجموعة العشرين في سول في شهر نوفمبر تشرين الثاني.
It is to be hoped that we will learn the details before the G 20 meets in Seoul in November.
وإننا لنأمل أن يكون الضوء في نهاية النفق في الشرق الأوسط العربي أيضا، ولكن هذا النفق قد يكون طويلا.
It is to be hoped that there will be a light at the end of the tunnel in the Arab Middle East as well, but the tunnel may be a long one.
لنأمل ان تكون الضجه الأعلاميه المصاحبه لحوادث التعذيب من قبل الشرطة في مصر ذات فائده قبل ان يخسر الاخرون حياتهم.
Let's hope that the attention given to cases of police torture in Egypt bring about a drastic change before others lose their lives.
وإننا لنأمل أن يدرك زعماء العالم أن مصلحة بلدانهم الذاتية المستنيرة تملي عليهم أن يسارعوا إلى إنقاذ بلدان العالم النامي.
Hopefully, the leaders of the world recognize that it is in their own enlightened self interest to come to the rescue of the developing world.
وإننا لنأمل ألا تعني المواجهة بين المائدة المستديرة للأعمال وآخرين ضد لجنة الأوراق المالية والبورصة نفس الشيء بالنسبة لديمقراطية المساهمين.
Let s hope that Business Roundtable et al. v. SEC does not mean the same thing for shareholder democracy.
وإننا لنأمل أن يكون بوسعنا أن نتعلم كيف نتكيف مع نمط حياة أكثر بساطة ـ ولكنه رغم ذلك أكثر إشباعا.
Let us hope that we can learn to adapt to simpler though perhaps still satisfying lifestyles.
لذا فنحن نعتقد أن الخلايا الإصطناعية سيكون لديها قابلية مذهلة، ليس فقط في فهم أساسيات البيولوجي لكن لنأمل للقضايا البيئة والمجتمع.
So we think synthetic cells are going to have tremendous potential, not only for understanding the basis of biology but for hopefully environmental and society issues.