ترجمة "لمعايير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ووفقا لمعايير الشمبانزي، هو جيد حقا. | Which, by chimpanzee standards, is very good indeed. |
أنهم يكرسون 100 من وقتهم لمعايير سيغما. | They devote 100 of their time to Six Sigma. |
5 عضو اللجنة الوطنية لمعايير الجودة الصناعية. | Member of the National Committee on Industrial Quality Standards. |
ويجري توزيع اﻹغاثة اﻹنسانية وفقا لمعايير الحاجة. | Humanitarian relief is distributed according to the criteria of need. |
مما يجعلني وفقا لمعايير الكر ل أبله كسول | . ..which by Krell standards classifies me as a lowgrade moron. |
ولكن بدون تخفيف لمعايير الانضمام إلى منطقة اليورو. | But there must be no softening of the criteria for joining the euro. |
ووفقا لمعايير اليوم، فإن ذلك كان وصمة عار. | By today's standards, that was an affront. |
ويتعين تنظيم جميع أشكال الاستنساخ وفقا لمعايير وطنية. | All forms of cloning should be regulated by national norms. |
لأننا بهذا نقول ببساطة إن الرب خاضع لمعايير الربوبية. | For then we are simply saying that God meets God s standards. |
غير أننا سنظل محتاجين لمعايير موضوعية لتوجيه قراراتنا السياسية. | However, we will still need to have objective criteria to guide our political decisions. |
وقد ذكرت المنظمة أن البيانات والجداول المالية مطابقة لمعايير المحاسبة. | The organization has stated that the financial statements and schedules conform with the accounting standards. |
بيد أن الباعث على هذا التدبير كان اﻻستجابة لمعايير سياسية مشتركة أكثر من اﻻستجابة لمعايير إنسانية ولم يصاحب إصﻻح تشريعي يقضي برفع العقوبة عن الخروج غير المشروع. | Nevertheless, it was dictated more by political expediency than humanitarian motives and was not accompanied by a change in the laws to decriminalize illegal exit. |
ففي عام 1834، أسس قانون الفقر الجديد لمعايير وطنية للفوائد الاجتماعية. | In 1834, the New Poor Law established national standards for social benefits. |
ولكن في البداية، يتعين على العالم أن يعمل وفقا لمعايير مشتركة. | First, the world must work from common standards. |
مزج التكنولوجيات، في المقابل، لا يتوقع أن تقدم الدعم لمعايير المدخل. | Mashup technologies, in contrast, are not expected to provide support for portal standards. |
دراسة عن إدارة الأصول والخصوم وفقا لمعايير الصناعة (000 400 دولار) | Asset and liability management study in accordance with industry standards ( 400,000) |
ـ المضخات المطابقة لمعايير السلسلة ٦١٠ من مواصفات معهد النفط اﻷمريكي | Pumps meeting American Petroleum Institute 610 standards |
٧ امتثلت المؤسسات عموما لمعايير المحاسبة الموحدة لفترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣. | 7. Organizations have generally complied with the common accounting standards for the biennium 1992 1993. |
القيمة الفنيه تتحقق بعمل جمعى بكل إنسان أخضع نفسه لمعايير الأغلبيه | Artistic value is achieved collectively by each man subordinating himself to the standards of the majority. |
وستشهد السنة الجارية امتثال مجمع الأمم المتحدة الكامل لمعايير العمل الأمنية الدنيا. | The current year will bring the United Nations complex into full compliance with the minimum operating security standards. |
وتضع الحكومة البرازيلية الآن مجموعة عامة من المبادئ التوجيهية لمعايير المساعدات والممارسات. | The Brazilian Government is now creating a common set of guidelines for assistance and practice standards. |
ويجري الاضطلاع بكل الأنشطة النووية في بلدنا وفقا لمعايير الوكالة وتحت رقابتها. | All of our country's nuclear activities are being carried out in accordance with its standards and under its control. |
ولذلك يجب أن ترسم الخطوط العريضة لمعايير العضوية بوضوح تام وتحديد تام. | The criteria for membership must therefore be etched very clearly, very sharply. |
ـ المراجل المطابقة لمعايير السلسلة ١ من مواصفـــات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين | Boilers meeting American Society of Mechanical Engineers 1 standards |
ـ اﻷفران المطابقة لمعايير السلسلة ٨ من مواصفـــات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين | Furnaces meeting American Society of Mechanical Engineers 8 standards |
وفيما يتعلق بالمؤسسة، نرى أنها ينبغي أن تعمل وفقا لمعايير تجارية بحتة. | With respect to the Enterprise, we hold the view that this institution should function in accordance with strictly commercial criteria. |
وتسدد المبالغ بالكامل لهاتين الحكومتين على أساس متكرر وفقا لمعايير السداد الموحدة. | Full reimbursement in accordance with the standard rates of reimbursement have been made on a current basis to those Governments. |
كما تجلى هذا التغيير في العدد المتزايد لمعايير الأداء، والمقاييس الهيكلية، والإجراءات السابقة(). | This change was also reflected in increasing numbers of performance criteria, structural benchmarks and prior actions.3 |
ـ المفاعﻻت الحفازة المطابقة لمعايير السلسلة ٨ من مواصفات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين | Catalytic reactors meeting American Society of Mechanical Engineers 8 standards |
لابد لمعايير المراجعة الحسابية الجديدة أن تعكس البنية المالية القادرة على التركيز على الشفافية. | New auditing standards must reflect an overhauled financial architecture that focuses on transparency. |
ولكن هذه الميزانية لا تزال ضئيلة إلى حد مؤلم وفقا لمعايير أسس الأبحاث الطبية. | But that is still pitifully small by the standards of medical research foundations. |
وتلي ذلك مناقشة لمعايير تقييم الهدف 8 وكيفية تحسينها من منظور الحق في التنمية. | That would be followed by a discussion on criteria for the evaluation of goal 8, and how these could be enhanced from the perspective of the right to development. |
198 وتتخذ اليونيسيف خطوات لتعزيز عمليات ضمان الجودة الحالية وفقا لمعايير المراجعة الداخلية للحسابات. | UNICEF is taking steps to reinforce current quality assurance processes in accordance with internal auditing standards. |
ـ أبراج التقطير التجزيئي المطابقة لمعايير السلسلة ٨ من مواصفات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين | Fractionation columns meeting American Society of Mechanical Engineers 8 standards |
وتواصل أذربيجان، طيلة ذلك كله، إظهار التجاهل التام لمعايير القانون الدولي وقرار اﻷمم المتحدة. | All the while, Azerbaijan continues to show total disrespect towards the norms of international law and the resolution of the United Nations. |
ونناشد قيـادة صربيا والجبـل اﻷســــود قبول التسوية السلمية المقترحـة، والتصرف وفقا لمعايير السلوك المتحضر. | We appeal to the leadership of the Bosnian Serbs to accept the proposed peace settlement and to act in accordance with the norms of civilized behaviour. |
ومن الضروري أن تبدي الحكومات اﻹرادة الكافية واﻻلتزام الﻻزم للتنفيذ الكامل لمعايير حقوق اﻹنسان. | Governments must show the will and commitment to fully implement human rights norms. |
إن المواضيع التي يغني عنها الرجال والنساء, مطابقة تماما لمعايير إيجاد الشريك حول العالم. | So, the things that men and women sing about, are perfectly congruent with universal mating preferences. |
وطبقا لمعايير الأمم المتحدة فإن 150 مليون مواطن صيني ما زالوا يعيشون تحت خط الفقر. | Indeed, by United Nations standards, China still has 150 million people living in poverty. |
وقال إن الحصول على الجنسية يتم وفقا لمعايير ينص عليها القانون، مثل صلات الارتباط بالبلد. | Naturalization was acquired in accordance with criteria laid down by law, such as ties with the country. |
ويستلزم هذا إجراء استعراض شامل لمعايير الإحصاءات الرئيسية الاجتماعية الاقتصادية ونوعيتها على هذه الصعد الثلاثة. | This involves a comprehensive review of standards and quality of key socio economic statistics at these three levels. |
وتعين تقليص برنامج التحصين اﻹجباري لﻷطفال، وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية، بالمقارنة مع عام ٨٨٩١. | The programme of mandatory child immunization, in accordance with the standards of the World Health Organization, had to be cut down compared to 1988. |
وأعرب أحد الوفود عن ضرورة اجراء تحديد آخر لمعايير اﻻنفاق المتعلقة ببرامج الدعم واﻷنشطة اﻹنمائية. | One delegation stated that a further definition of the criteria for programme support and development activities expenditures was needed. |
وستواصل المفوضية خﻻل عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ تعزيز التنفيذ العادل ﻻجراءات اللجوء والتطبيق الحر لمعايير الﻻجئ. | UNHCR will continue in 1994 and 1995 to promote a fair implementation of the procedure and a liberal application of refugee criteria. |
وسيقدم الموظف الجديد التوجيه في مجال الملاحة الجوية من أجل كفالة امتثال البعثة لمعايير إدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة الطيران المدني الدولي وسلطات الطيران المدني وضمان اعتماد البعثات لمعايير الطيران وللإجراءات التشغيلية المتفق عليها عموما والتزامها بها. | The incumbent will provide aeronautical guidance to ensure mission compliance with Department of Peacekeeping Operations, ICAO and Civil Aviation Authority standards and to ensure that the missions adopt and comply with commonly agreed aviation standards and operating procedures. |