ترجمة "للوفد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Delegation Ministries Exceeds Conferences Ultimatum

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد يمكن للوفد أن ي عنى بتفصيل هذه النقاط.
Perhaps the delegation could elaborate on those points.
وبصفتي رئيسا للوفد اﻷلماني، أود اﻻعراب عن مﻻحظتين أخريين.
In my capacity as Head of the German delegation, I have two further remarks to make.
وهي تعرب عن تقديرها للوفد ﻹجراء حوار صريح ومفيد للغاية.
Appreciation is expressed to that delegation for a most frank and useful dialogue.
1966 2004 خبير استشاري للوفد النمساوي لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة
1966 2004 Adviser of the Austrian Delegation to the United Nations General Assembly
٠٣ أعربت الوفود عن تقديرها للوفد الروسي لتقديمه مشروع الوثيقة المنقح.
30. Delegations expressed their appreciation to the Russian Federation for the submission of the revised draft document.
ولكننا نأمل أن الأمر قد اتضح الآن بالنسبة للوفد الذي أثار السؤال.
We nevertheless hope that the matter is now clear to the delegation that raised that question.
في حين أن الوضع غير ذلك وهذا ﻻ يمكن للوفد الغاني أن يقبله.
Yet that had not been done, something that his delegation found unacceptable.
وأكد للوفد البلجيكي أن الأمانة، عند صوغ التعليق، سوف تسترشد بتقارير الفريق العامل وتعليقات اللجنة.
He assured the Belgian delegation that when drafting the commentary the Secretariat would be guided by the reports of the Working Group and the comments of the Commission.
مستشار قانوني للوفد الصيني في مؤتمر نزع السﻻح، تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩١ آب اغسطس ١٩٩٢.
Legal Adviser to the Chinese delegation, Disarmament Conference, November 1991 August 1992.
وبالنسبة للوفد البرازيلي، فإن المهمة التي يجب على المقرر الخاص القيام بها تعتبر ميؤوسا منها.
His delegation considered that the task to be undertaken by the Special Rapporteur was a hopeless one.
مستشار قانوني للوفد المغربي إلى دورات عديدة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة (منذ عام 1974).
Legal Counsellor, Delegation of Morocco at numerous sessions of the United Nations General Assembly (since 1974).
40 ورحب بالمعلومات القي مة المقدمة في الردود الخطية للوفد بأن حالة طائفة الأفرو برازيليين (السؤال 8).
He welcomed the valuable information provided in the delegation's written replies on the situation of the Afro Brazilian community (question 8).
وفي هذه الحالة، ستكون الوﻻيات المتحدة مستعدة لقبوله كحل وسط، كما سبق للوفد اﻷمريكي أن أعلن.
In that case, as his delegation had previously stated, the United States would be prepared to accept it as a compromise solution.
عضو الوفد البلغاري إلى المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( والمستشار القانوني للوفد )١٩٦٠(.
Member of the Bulgarian delegation to the General Conference of UNESCO and legal adviser to the delegation (1960)
ووجه المدير المساعد ومدير مكتب السياسات والتقييم البرنامجي الشكر للوفد لتعليقاتها القيمة على الدورة الخامسة للبرامج القطرية.
The Assistant Administrator and Director, Bureau for Programme Policy and Evaluation, thanked delegations for their valuable comments on the fifth cycle country programmes.
مستشار قانوني للوفد الصيني الى اﻻجتماع السنوي لعام ١٩٨٠ لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير.
Legal Adviser, Chinese delegation to the 1980 Annual Meeting of the Boards of Governors of the International Monetary Fund and the International Bank for Reconstruction and Development.
مستشار قانوني للوفد الصيني في المحادثات بين حكومة الصين ومصرف التنمية اﻵسيوي بشأن عضوية الصين في المصرف، ١٩٨٦.
Legal Adviser, Chinese delegation to the talks between the Government of China and the Asian Development Bank on the Question of China apos s membership in the Bank, 1986.
39 السيدة جبر سألت إذا كان للوفد إحصاءات محينة عن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في القطاع العام.
Ms. Gabr asked whether the delegation had up to date statistics on the number of women occupying high level posts in the public sector.
قام خريستوس مورايتيس، رئيس وفد أستراليا، بعرض الطلب المقدم من أستراليا، وأدلى السيد بيل كامبل، الرئيس المناوب للوفد، بتعليقات إضافية.
The presentation of the submission of Australia was made by Christos Moraitis, head of the delegation of Australia, with additional comments made by Bill Campbell, alternate head of delegation.
يحق للوفد المعترض على اشتراكه أن يشترك في المؤتمر اشتراكا مؤقتا، الى أن يبت المؤتمر في اﻻعتراض على اشتراك الوفد.
Pending a decision of the Conference regarding an objection against the participation of a delegation, the latter shall be entitled to participate provisionally in the Conference.
٢١٣ وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد الذي قدم التقرير لما وفره من معلومات إضافية مفيدة وتيسيره إجراء حوار صريح وبناء.
213. The Committee expresses its appreciation to the delegation which presented the report for providing helpful additional information and for facilitating an open and constructive dialogue.
وقبل اختتام بياني، أود أن أشارك زملائي في الإعراب عن المساندة والشكر للوفد الياباني على صياغة البيان الرئاسي المقرر اعتماده اليوم.
Before concluding, I should like to join my colleagues in expressing support for and thanking the Japanese delegation for drafting the presidential statement to be adopted today.
66 وأكد للوفد الإيراني أنه لا يعتزم على الإطلاق تفسير ولايته وأنه عاقد العزم على التمسك بالتعليمات المقدمة من الدول الأعضاء.
He assured the representative of Iran that he had no intention of interpreting his mandate and that he was determined to follow the instructions given by Member States.
وأود أيضا أن أعرب عن امتنان وفدي للوفد الصيني والسفير وانغ على الطريقة الممتازة التي قادوا بها أنشطة المجلس الشهر الماضي.
I would also like to express my delegation's gratitude to the Chinese delegation and Ambassador Wang for the excellent manner in which they guided the Council's activities last month.
رئيس مساعد للوفد التركي في اجتماع الخبراء القانونيين التابع لمؤتمر التعاون واﻷمن في أوروبا، المعني بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية )جنيف، ١٩٩٢(
Deputy head of the Turkish delegation at the meeting of legal experts of the Conference on Security and Cooperation in Europe on the peaceful settlement of disputes (Geneva, 1992).
وأتاحت هذه الزيارات للوفد إمكانية إجراء مناقشات مع قادة مناطق القوات الجديدة وتقدير مدى رغبتهم في تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
These visits also allowed the delegation to have discussions with FN Zone Commanders and to assess their willingness to implement the DDR process.
١٥ وأكدت السلطات في زغرب وبلغراد وسراييفو للوفد تأييدها لخطة عمل اللجنة، ووعدت بالتعاون في تنفيذ مشاريع اللجنة المحددة في اﻷقاليم الخاضعة لسيطرتها.
15. The authorities in Zagreb, Belgrade and Sarajevo assured the delegation of their support for the Commission apos s plan of work and promised their cooperation in the implementation of specific projects of the Commission in the territories under their control.
٦٣ وﻻ تزال الفقرة ٢ التي أراد المقرر الخاص أن يضيف بواسطتها مفهوم الخطأ بمعناه الواسع في مرحلة جبر الضرر تثير للوفد اﻷرجنتيني بعض التحفظ.
63. His delegation still had some reservations about paragraph 2, in which the Special Rapporteur had intended to introduce the notion of fault lato sensu in the reparation stage.
السيد أديكاني (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية) أود أن أشكر الرئاسة على تنظيم هذه المناقشة المفتوحة بشأن موضوع بناء السلام بعد انتهاء الصراع والفرصة للوفد النيجيري للمشاركة فيها.
Mr. Adekanye (Nigeria) I wish to thank the presidency for organizing this open debate on the subject of post conflict peacebuilding and the opportunity for the Nigerian delegation to participate therein.
يتألف كل وفد مشترك في المؤتمر من رئيس للوفد ومن عدد لا يتجاوز اثنين من الممثلين المعتمدين الآخرين، وأي عدد قد تدعو إليه الحاجة من الممثلين المناوبين والمستشارين.
Each delegation participating in the Conference shall consist of a head of delegation, and not more that two other accredited representatives, and such alternate representatives and advisers as may be required.
69 السيد سيسي (رئيس لجنة الاشتراكات) أكد للوفد التركي أن استخدام بيانات موثوقة ويمكن التأكد منها ومقارنتها في مجال إعداد جدول الأنصبة المقررة هو أحد الشواغل الرئيسية للجنة.
Mr. Sessi (Chairman of the Committee on Contributions) assured the Turkish delegation that the use of reliable, verifiable and comparable data in the preparation of the scale of assessments was one of the Committee's major concerns.
وختاما، اسمحوا لى بأن أعرب عن تقدير وفدي المخلص للوفد الألماني وبخاصة سعادة السفير بليفر لما بذله من جهود دؤوية في إعداد مشروع القرار المتعلق بأفغانستان المعروض علينا.
In conclusion, allow me to extend my delegation's sincere appreciation to the German delegation, in particular to His Excellency Ambassador Pleuger for his tireless efforts in preparing the draft resolution on Afghanistan before us.
وسألت هل يمكن للوفد أن يحدد التحديات الرئيسية التي واجههاحتى الآن مكتب المساواة بين الجنسين وسلفه اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين
Could the delegation identify the main challenges encountered thus far by the Office for Gender Equality and the previous Commission for Gender Equality in implementing the National Policy for the Promotion of Gender Equality?
ولا يمكن للوفد الإسرائيلي أن يعتمد نصا يستند إلى تقرير منحاز يدين إسرائيل دون أن يضع في الاعتبار السياق العام، ويشوه حقيقة الصراع بالإيحاء بأن لأحد الطرفين حقوقا وللطرف الآخر التزامات.
Israel could not support a resolution that lent credence to a report condemning Israel without taking account of the context and misrepresented the conflict as one in which only one side had rights while the other side had responsibilities.
43 وإذا تعذ ر توفير العدد المقترح من النسخ، تكون 300 نسخة هي العدد الأدنى المطلق اللازم للتعميم من أجل تغطية توفير نسخة واحدة للوفد الواحد وعدد محدود من النسخ للاستخدامات الخاصة بالأمانة.
If the suggested number of copies cannot be provided, 300 is the absolute minimum number necessary for distribution to cover one copy per delegation and limited copies for Secretariat use.
وهل ي ز و د القضاة الدينيون بتدريب في أحكام الاتفاقية ربما يمكن للوفد أن يشرح كيفية ضمان إمكانية وصول المرأة إلى العدل في إسرائيل، وأن ي بي ن ما هو قائم من ن ظ م تقديم المعونة القانونية.
Were religious judges given training in the provisions of the Convention? Perhaps the delegation could describe how women's access to justice was guaranteed in Israel, and could indicate the systems of legal aid that were in place.
ولا ينبغي أن يسمح للوفد الذي يمثل سلطات بلغراد في اﻷمم المتحدة بأن يعمم وثائق تحت عنوان الجمعية العامة، إذ أن قرار مجلس اﻷمن ٧٧٧ )١٩٩٢( يحرمهم من المشاركة في أعمال الجمعية العامة.
The delegation representing the Belgrade authorities in the United Nations should not be allowed to circulate documents under the General Assembly heading since Security Council resolution 777 (1992) denies them participation in the work of the General Assembly.
وقدم كلاهما لمحة عامة عن محتوى الطلب، بما في ذلك المعلومات المطلوبة بموجب الفرع الثاني من المرفق الثالث من النظام الداخلي، وردا على أسئلة من أعضاء اللجنة، بمساعدة من المستشارين العلميين والتقنيين والقانونيين للوفد.
The two delegates provided an overview of the content of the submission including the information required by section II of annex III to the rules of procedure, and responded to questions from members of the Commission with the assistance of the scientific, technical and legal advisers of the delegation.
وتشمل هذه المبادرات عقد اجتماع وزاري سنوي للجنة المعنية بفلسطين والتابعة للحركة في نيويورك في أيلول سبتمبر الماضي وعقد اجتماعات للوفد الوزاري المعني بفلسطين والتابع للحركة مع أعضاء المجموعة الرباعية والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
They include the holding of an annual ministerial meeting of the Non Aligned Movement Committee on Palestine in New York last September and meetings between the Non Aligned Movement ministerial delegation on Palestine and members of the Quartet and permanent members of the Security Council.
وعند تقديم نص خطي، ينبغي للوفد المعني أن يوفر للمترجم الشفوي شخصا يجيد اللغة التي سيدلى بها البيان واللغة الرسمية التي ت رجم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي في أثناء قراءة النص المترجم ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي.
When a written text is provided, the delegation concerned should make available to the interpreter someone who knows the language in which the statement is to be delivered and the official language into which it has been translated, to guide the interpreter through the translated text and to ensure synchronization between the speaker and the interpreter.
وبتاريخ ٢ حزيران يونيه ١٩٩٤ قامت شعبة رعاية المصالح العراقية في واشنطن بتوجيه رسالة إلى وزارة الخارجية اﻷمريكية ترجو فيها منح سمات دخول للوفد العراقي برئاسة وزير التجارة لجمهورية العراق للمشاركة في الندوة الدولية المشار إليها أعﻻه.
On 2 June 1994, the office representing Iraqi interests, at Washington, sent a letter to the State Department of the United States of America requesting that entry visas be issued to the members of the Iraqi delegation, headed by the Minister of Trade of the Republic of Iraq, so that they would be able to participate in the International Symposium.
٥٧ وقال إن اﻷنشطة التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة في البلدان التي تمر بفترة انتقالية تنطوي على أهمية خاصة بالنسبة للوفد الروسي، إذ أن هذه اﻷنشطة تقدم في الواقع دعما كبيرا للجهود المبذولة في موضوع اﻻصﻻحات اﻻقتصادية.
57. The activities undertaken by United Nations bodies in countries in transition were of particular interest to his delegation they were of great assistance to the economic reform efforts.
23 السيدة آرنادوتير (آيسلندا) أشارت إلى تعليق أ دلي به في جلسة سابقة بشأن تقديم الوثائق في الوقت المناسب، فقالت إنها تأسف لعدم تقديم آيسلندا ردودها المكتوبة في وقت أبكر وتساءلت عما إذا كان ينبغي للوفد قراءة ردوده بتفصيل أكثر.
Ms. Árnadóttir (Iceland), referring to a comment made at a previous meeting concerning the timely submission of documents, said she regretted that Iceland's written replies had not been submitted earlier. She wondered whether the delegation should read out their replies in greater detail.
وباﻻضافة إلى كونه عضوا في اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى كونه مستشارا للوفد الكندي لدى لجنة حقوق اﻹنسان، كان القاضي ديشين رئيس قضاة المحكمة العليا في كيبيك لمدة ١٠ سنوات.
In addition to having sat on the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities of the Commission on Human Rights in Geneva and having been the adviser to the Canadian delegation to the Commission on Human Rights, Judge Deschênes was Chief Justice of the Superior Court of Quebec for 10 years.
17 السيد كالين قال إنه قد سعد بما قرأه في الردود الخطية للوفد، من أن إيطاليا قد وافقت على أن ينطبق العهد على الأشخاص الذين هم تحت ولايتها القضائية في حالات وجود الجيوش الإيطالية أو ضباط الشرطة، في الخارج (السؤال 2).
Mr. KÄLIN said he had been pleased to read in the delegation's written replies that Italy accepted that the Covenant applied to persons under its jurisdiction in cases where Italian troops or police officers were stationed abroad (question 2).