ترجمة "للنيابة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Prosecution Obligations Complied Discovery Perjury

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

عندما تجتمع الهيئة الشرعية للنيابة
When they get the coroner's jury convened out front...
كيف للنيابة العامة أن تستخدم العنف ضد مواطن نزيه!
How could the public police use violence against a good citizen?
وفي هذا الصدد واصلت شعبة حقوق اﻹنسان مساعدتها للنيابة وستواصلها.
In that connection, the Human Rights Division is providing and will continue to provide assistance to the Office.
الشاهد يشهد زورا, يجب القبض عليه انا ارفضه كشاهد للنيابة
The witness perjury! It must be stopped. I take it as a prosecution witness.
وقد س ج لت أربع وعشرون امرأة في قوائم الأحزاب بصفة مرشحات للنيابة، و105 في المناطق الانتخابية الوحيدة الولاية، مما يمثل 25.4 في المائة و16.9 في المائة من مجموع المرشحين للنيابة في مجلس النواب.
Twenty four women were registered on party lists as candidates for deputy, and 105, for single mandate electoral districts, which constitute 25.4 and 16.9 of the total number of candidates for deputy to the Majlis.
كما يتعين على المؤسسات المالية أن تقدم معلومات بهذا الشأن للنيابة العامة بناء على طلبها.
Financial institutions are required to provide such information to the Ministry of Public Security upon request.
وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، افتتح النائب ثﻻثة مكاتب للنيابة تغطي مقاطعات تشاﻻتينانغو وﻻباس وﻻليبرتاد.
During the period under review, the National Counsel for the Defence of Human Rights opened three branches of the Office, for the departments of Chalatenango, La Paz and La Libertad.
تتعاون المفوضية العامة للشرطة القضائية التابعة للنيابة العامة مع دوائر الإنتربول في مجال تبادل المعلومات الاستخبارية .
The Office of the Superintendent of the Criminal Investigation Department of the Public Prosecutor's Office is cooperating with Interpol in the exchange of information
ورأت المحكمة أنه لا يمكن للنيابة العامة بحال من الأحوال أن تثبت ذنب المتهم بدون شك معقول.
The Court found that there was no way the prosecution could prove the guilt of the accused beyond reasonable doubt.
ونتج عن ذلك ازدياد عدد المرشحات للنيابة في الهيئات التمثيلية المحلية وفي مجلس النواب (Majlis) ببرلمان جمهورية كازاخستان.
As a result, the number of women candidates for deputy to both the maslikhats and the Majlis lower chamber of the Parliament of the Republic of Kazakhstan has increased.
ويجوز للنيابة العامة والمحاكم الجنائية أن تطلب تقديم مثل هذا البيان في مجرى التحقيق في الجرائم المنصوص عليها في ذلك القانون.
The Department of Public Prosecution and the criminal courts could request the submission of such a declaration in the course of investigation of offences established by the Act.
كتب حسين العبد الله، محام وصحفي آخر المغردين أصحاب هاشتاق بطارية للنيابة العامة غدا، وجهاز أمني رصد كل التغريدات المعيبة بالذات الأميرية
Husain AlAbdullah, another lawyer and a journalist, wrote halabdullah All Twitter users who participated in the Battery hash tag will be sent to the public prosecutor tomorrow and a security agency was monitoring all the tweets related to lese majesty
تتبادل بوروندي، بوصفها عضوا في الإنتربول، المعلومات مع البلدان الأخرى من خلال هذه الهيئة بواسطة المفوضية العامة للشرطة القضائية التابعة للنيابة العامة.
As a member of Interpol, Burundi shares information with other countries in the Interpol network through the Office of the Superintendent of the Criminal Investigation Department of the Public Prosecutor's Office.
وقد أنشئ بموجب هذه اﻻصﻻحات مكتب الدفاع العام، حيث أسندت للنيابة العامة مسؤولية تقديم المساعدة القانونية وخدمات المحاماة لذوي الموارد اﻻقتصادية المحدودة.
The reforms have institutionalized the Public Defender, assigning to the Office of the National State Counsel responsibility for providing legal aid and legal counsel for those of limited means.
)ب( العمل على أن تولى النيابة العامة للدولة أولوية عليا للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان فتنشئ لهذا الغرض وحدات خاصة للنيابة العامة
(b) We will urge the Office of the Attorney General to give high priority to the investigation of human rights violations by creating special prosecuting units for that purpose
كما تشجع المفوضة السامية هذه الوحدة التابعة للنيابة العامة على أن تدرج في تحقيقاتها، بالتنسيق مع وحدات أخرى، الجوانب الاقتصادية والمالية والقانونية لتلك الصلات.
The High Commissioner also encourages this unit of the Attorney General's Office, in coordination with other units, to include the economic, financial and legal aspects of those links in their investigations.
وما زالت توجد في تقرير الفريق العامل نقاط غامضة تستحق تحليﻻ أعمق )مثل النقاط المتعلقة بإنشاء وزارة للنيابة العامة أو نظام سجون ضمن أشياء أخرى(.
There are still a number of ambiguities in the report of the Working Group which would benefit from more thorough analysis, inter alia, those relating to the establishment of a Prosecutor apos s Office and to the prison system.
وقد أناط المشرع اليمني سلطة إصدار الحبس على المحكوم عليه بالمحكمة المختصة، فالحبس لا يكون إلا بمقتضى حكم قضائي واجب النفاذ يوكل القانون مهمة تنفيذه للنيابة العامة.
The Yemeni legislature vests the competent courts with the power to impose a prison sentence on any person who is convicted of an offence. No one may be imprisoned other than pursuant to a binding court judgement which, by law, must be enforced by the Department of Public Prosecutions.
ونظرا للطابع الخاص ذي الأبعاد الثلاثة لمنظمة العمل الدولية، فإن إجراءاتها تمنح الأحقية للدول وجماعات العمال وجماعات أرباب العمل، ولكن ليس للأفراد أو أصحاب البلاغات الذين يعينهم أفراد للنيابة عنهم.
Given the specific tripartite nature of ILO, the ILO procedures give standing to States, employee groups and employer groups but not to individuals or to authors designated on behalf of individuals.
(أ) التحقيق في الجرائم ويجوز لها أن تندب مأموري الضبط القضائي، للقيام بذلك، ويكون مأمورو الضبط القضائي فيما يتعلق بمباشرة ما يندبون له من أعمال تابعين للنيابة العامة وخاضعين لإشرافها
(a) The investigation of offences the Department may delegate this task to law enforcement officers. For the purposes of the work that they are engaged to perform, such officers will be treated as members of the Department of Public Prosecutions and will be subject to its supervision
وفي عام 1999، كان هناك ما مجموعة 393 1 من المرشحات للنيابة في الهيئات التمثيلية المحلية (18.7) في المائة)، وتقدمت للترشح 619 1 امرأة في عام 2003 (19.8 في المائة).
A total of 1,393 women were candidates for deputy to the maslikhats in 1999 (18.7 ), and 1,619 ran in 2003 (19.8 ).
وفي 25 تموز يوليه، وافق البرلمان الوطني على النظام الأساسي لمكتب المدعي العام الذي يحدد إجراءات تعيين المدعي العام، ويعرض الهيكل الأساسي لمكتب المدعي العام وينص على إنشاء المجلس الأعلى للنيابة العامة.
On 25 July, the National Parliament approved the statute of the Office of the Public Prosecutor, which establishes the procedure for appointment of the Prosecutor General, sets out the organic structure of the Office of the Prosecutor General and provides for the Superior Council of the Prosecution Service.
ويدفع صاحب البلاغ بأن المتهم ينبغي أن يستفيد من ميزة قرينة الشك أيا كان وأنه بدلا من ذلك منحت المحكمة ميزة قرينة الشك هذه للنيابة العامة وأدانته هو، انتهاكا لمبدأ افتراض البراءة.
The author argues that the accused should receive the benefit of any doubt and that, instead, the court gave the benefit of doubt to the prosecution and convicted him, in violation of the principle of presumption of innocence.
أدى قانون الدفاع العام الجديد والتعديﻻت التي أجريت في قانون الدعاوى الجنائية وفي القانون اﻷساسي للنيابة العامة، فيما يتعلق بتنظيم الدفاع عن المتهم، الى تناقص قياسي في حاﻻت اﻻعتراف خارج نطاق القضاء.
With the new Public Defenders Act and the amendments to the Code of Criminal Procedure and to the Act organizing the Public Prosecutor apos s Office, regulating the right of the accused to legal defence, the practice of extrajudicial confession has decreased.
وفيما يتعلق بخدمات النيابة العامة، أنشئت مديرية النيابات العامة للكومنولث بمقتضى قانون مديرية النيابات العامة لعام 1983 وتتخذ جميع القرارات فيها من قبل المدير وفقا للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في سياسة الكومنولث للنيابة العامة.
As far as prosecution services were concerned, the Commonwealth Director of Public Prosecutions had been established under the Director of Public Prosecutions Act of 1983 and all decisions were made by the Director in accordance with the guidelines laid down in the Commonwealth Prosecution Policy.
١٥٠ كما هو مبين في التقرير الثامن، فإن أحكام قانون الدفاع العام والتعديﻻت التي أجريت بالفعل في قانون الدعاوى الجنائية وفي القانون اﻷساسي للنيابة العامة قد ألغت عمليا من التشريع أي إمكانية قانونية ﻻستخدام اﻻعتراف خارج نطاق القضاء.
150. As indicated in the eighth report, the provisions of the new Public Defender apos s Act and the amendments already introduced in the Code of Criminal Procedure and the Act organizing the Public Prosecutor apos s Office have virtually eliminated from the legislation any legal possibility of using extrajudicial confession.
٢٤ وبالنظر الى الطابع اﻻنتقالي للبعثة، أشارت شعبة حقوق اﻻنسان باستمرار الى ضرورة قيام نيابة الدفاع عن حقوق اﻻنسان بإعطاء دفعة قوية لعملية توطيد دعائمها، كما ناشدت دوما الحكومة والمجتمع الدولي للمانحين تقديم الدعم الﻻزم للنيابة في هذا المسعى.
Bearing the departure of ONUSAL in mind, the Human Rights Division has persistently advised the Office to pursue its institutional strengthening more vigorously and has steadily urged the Government and the international donor community to cooperate with the Office in this process.