ترجمة "للمواطنين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الحزب الديمقراطي للمواطنين | Citizens apos Democrat Party |
إلى مشاركة أكبر للمواطنين | Mauricio Torres described the scene at the protest |
والاستثناء الوحيد مخصص للمواطنين الروس. | The only exception is intended for Russian citizens. |
سنأخذ الإجابات، ونعيد نشرها للمواطنين. | And we'll be taking the answers and also posting them back to the citizens. I know they are really eager to hear your answers. |
هي الحكومات تقدم الخدمات للمواطنين | Are governments delivering services to the citizens? |
سنأخذ الإجابات، ونعيد نشرها للمواطنين | And we'll be taking the answers and also posting them back to the citizens. |
فهي تحدد حياة والفرص المتاحة للمواطنين. | But now there is something bigger than that. |
ولا ينبغي للمواطنين الروس أن يفقدوا الأمل. | And Russia s citizens must not give up hope. |
للمواطنين الحـق فـي حرية التجمع وفقا للقانون. | All citizens have right to freedom of assembly in terms of law. |
شكرا جزيلا لتقديم هذه المعلومات الهامة للمواطنين | I mean thank you very much for providing such important knowledge to the citizens. |
الإكوادور إجباري للمواطنين بين 18 و65 عاما، وغير أجباري للمواطنين في سن 16 18 عاما، والأميين، ومن هم فوق 65 عاما. | Compulsory for citizens between 18 and 65 years old non compulsory for citizens aged 16 18, illiterate people, and those older than 65. |
وتتناول المادة 38 (أ) رفع مستوى المعيشة للمواطنين. | Article 38 (a) speaks of raising the standard of living of the citizens. |
لقد شكلوا حكومتهم من خلال الاختيار العشوائي للمواطنين | They formed their government by randomly selecting their citizens. |
مصر ترفع صوتها ضد المعامله اللاانسانيه للمواطنين هذا الأسبوع. | Whether it be religious freedom or freedom from the wrath of a brutal police state, Egypt is speaking out against the inhumane treatment of her citizens this week. |
والأمر الآن متروك للمواطنين الأوروبيين وأهل النخبة لتفادي الأسوأ. | It is up to European citizens and elites to avoid the worst. |
البرازيل إجباري للمواطنين بين سن 18 و 70 عاما. | Brazil Compulsory for literate citizens between 18 and 70 years old. |
ولا تقدم هذه المكاتب خدماتها إلا للمواطنين الأفراد والسياح. | These bureaus provide services only to individual citizens and tourists. |
تأكيد حرية الإعراب عن الرغبة وتأكيد الحقوق الدستورية للمواطنين | assurance of freedom of expression of one's will and assurance of the constitutional rights of citizens |
٨١ وﻻ يحق التصويت في اﻻنتخابات الوطنية إﻻ للمواطنين. | 18. Only citizens can vote in national elections. |
وكانت أيضا فرصة للمواطنين لإسماع صوتهم لمندوبي الحوار الوطني. | And it was also an opportunity for the citizens to have their voice heard by the National Dialogue delegates. |
وكانت أيضا فرصة للمواطنين لإسماع صوتهم لأعضاء الحوار الوطني | And it was also an opportunity for the citizens to have their voice heard by the National Dialogue delegates. |
11 مليار التي أنفقت للتحضير للمباريات لم يتم تسجيلها للمواطنين. | The 11 billion being spent to prepare for the games is not registering with citizens. |
يتم إصدار جواز سفر للمواطنين العراقيين من العراق للسفر الدولي. | The Iraqi passport is issued to citizens of Iraq for international travel. |
وتختلف تغطية الرعاية الاجتماعية للمواطنين حسب الكيانات ومستويات التنظيم الإقليمي. | The social care coverage of citizens is different by Entities and by levels of regional organization. |
ويجب أيضا على السلطات الكونغولية أن تكفل المعرفة الكاملة للمواطنين. | The Congolese authorities must also ensure that citizens are well informed. |
ويمكن للمواطنين أيضا التحقق من إدراج أسمائهم في سجلات الناخبين. | Citizens can also verify if their names were included in the voter registers. |
أنها مساحة حيث يمكن للمواطنين التعبير عن سخطهم وإظهار قوتهم. | It's a space where citizens can voice their discontent and show their power. |
فهناك تحديات أضخم وأكثر إلحاحا تتمثل في تلبية الاحتياجات الأساسية للمواطنين. | Their biggest and most compelling challenge is to meet citizens basic needs. |
كما يعتبر الجدول آلية وأداة للمواطنين لمراقبة الطرق السيئة والتبليغ عنها. | It's also a mechanism for citizens to report and monitor badly paved roads |
ويمكن للمواطنين الأجانب أن يعملوا في البلد على أساس تصاريح العمل. | Non Croatian nationals can work in the country on the basis of work or business permits. |
ولكن هذا لا يعني إعطاء حصانة للمواطنين الأمريكيين الذين ينتهكون القانون. | That does not mean that there will be immunity for American citizens who act in violation of the law. |
٥٩ وﻻ يحق الحصول على جواز سفر استوني إﻻ للمواطنين اﻻستونيين. | 59. Only Estonian citizens have the right to an Estonian passport. |
يجب أن أركز على الفرص الاقتصادية التي يمكن أن أخلقها للمواطنين. | I have got to focus on whatever economic opportunity I can get to my citizens. |
يحق للمواطنين عدم إطاعــة الأوامر الغير القانونية أو تلك التي تمــس حقوقهم. | Citizens have the right not to accept illegal orders or orders that offend their rights. |
كما ذكرت أن للمواطنين الحق في تقديم الالتماسات بغض النظر عن مضمونها. | It further stated that citizens have a right to petition regardless of its content. |
ويعني هذا أنه يلزم للمواطنين أن يفهموا العناصر الأساسية في جهاز الحكم. | This implies that citizens need to understand the basic elements of government machinery. |
33 ومن جانب الحكومة، هناك أيضا آليات عديدة متاحة للمواطنين للمطالبة بحقوقهم. | Applicability of the Convention and Information on Constitutional, Legal and |
11 ينص قانون ودستور الصين بوضوح على أن للمواطنين حرية التعبير والرأي. | China's Constitution and laws clearly state that citizens have freedom of speech and opinion. |
)ب( رصد احترام الحقوق والحريات المدنية للمواطنين الموزامبيقيين في شتى أنحاء البلد | (b) To monitor the respect of rights and civil liberties of Mozambican citizens throughout the country |
هو يعتقد أن هذا سيكون شيئ ا جيد ا للمواطنين الذين يعيشون في سيناء. | He thinks that would be a great thing for people who live in Sinai. |
سنوات الحصار هذه جعلت المواد الغذائي ة التقليدية كاللحوم بعيدة المنال بالنسبة للمواطنين العادي ين. | Years of regime blockade have put traditional staples like meat far beyond the reach of ordinary citizens. |
البيرو إجباري للمواطنين بين 18 و70 عاما، وغير إجباري لمن هم فوق السبعين. | Compulsory for citizens between 18 and 70 years old, non compulsory for those older than 70. |
1 الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم. | Freedom is a sacred right and the State shall guarantee the personal freedom of citizens and safeguard their dignity and security. |
الرعاية الصحية المجانية للمواطنين والمقيمين في مراكز الرعاية الصحية الأولية والمستشفيات الحكومية المختلفة. | The right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. |
وقال أﻻ يكون من المفضل العمل بقاعدة إما التسليم وإما المحاكمة بالنسبة للمواطنين | Switzerland wondered whether it would be preferable to apply the principle aut dedere aut judicare in respect of nationals. |