ترجمة "للمجاعة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Famine Famine Locusts Livery

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسيقود ذلك للمجاعة . وسيؤدي ذلك لعدم اليقين . وسيقود لعدم الراحة .
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
في مثل هذا الوقت، أن تبقى مثل هذه الصور للمجاعة موجودة هو أمر مخجل.
At our time in history, these images are out of place.
اقتنى الجريدة وأقرأ عن الـ 84 أو 248 رجلا أو مليون رجلا كما هو الحال بالنسبة للمجاعة الصينية
You pick up the paper, you read about 84 men or 284, or a million men, like in the Chinese famine.
بعد مراقبته للمجاعة في عام 1974، أصبح يشارك في الحد من الفقر، ووضع برنامج اقتصادي لسكان الريف كمشروع بحث.
After observing the famine of 1974, he became involved in poverty reduction and established a rural economic program as a research project.
وهذا العام، قمنا، وللمرة اﻷولى منذ ٦٠ عاما، بإحياء الذكرى المفجعة للمجاعة الكبرى في أوكرانيا خـــﻻل الفترة مـــن ١٩٣٢ الى ١٩٣٣.
This year, for the first time in 60 years, we commemorated the tragic anniversary of the Great Famine of 1932 1933 in Ukraine.
لا يمكنني أن أكشف الكثير من التفاصيل عن كيفية مغادرتي لكوريا الشمالية لكن يمكنني فقط أن أقول بأنهخلال السنوات البشعة للمجاعة
I can't reveal many details about how I left North Korea, but I only can say that during the ugly years of the famine,
وإذ تؤكد على ضرورة التصدي للأزمة مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، ومع التسليم بالأسباب الهيكلية الكامنة للمجاعة المتكررة في إثيوبيا،
Emphasizing the need to address the crisis bearing in mind the importance of the transition from relief to development, and acknowledging the underlying structural causes for the recurrent famine in Ethiopia,
كانت تلك التفجيرات محاولة للقضاء على الجنود الأمريكيين، وهم في طريقهم إلى الصومال للمشاركة في جهود الإغاثة الدولية للمجاعة، في إطار عملية استعادة الأمل .
The bombings were an attempt to eliminate American soldiers on their way to Somalia to take part in the international famine relief effort, Operation Restore Hope.
وكما لوحظ خلال الجلسات السابقة، لا يزال ملايين الناس في أفريقيا يتحملون العبء الكبر للمجاعة والفقر المدقع والأوبئة ويعيشون كل يوم في ظروف بائسة.
As observed during earlier meetings, millions of people in Africa continue to bear the brunt of famine, extreme poverty and pandemics, and they survive each day in squalor.
كما يتعين على الجهات المانحة تشجيع الاستخدام المتزايد للأسواق التجارية المحلية والإقليمية لتلبية الاحتياجات الغذائية في البلدان المعرضة للمجاعة وخفض الاعتماد على المعونة الغذائية.
Donors should promote increased use of local and regional commercial markets to meet food needs in famine prone countries and reduce dependence on food aid.
الإيدز هو أيضا وجود طويل الأجل الآثار الاقتصادية على الزراعة عن طريق الحد من قوة العمل المتاحة، وخلق ثغرة جديدة للمجاعة من إثقال كاهل الأسر الفقيرة.
AIDS is also having long term economic effects on agriculture by reducing the available workforce, and is creating new vulnerabilities to famine by overburdening poor households.
كما رتبت زيارات للسكان المحليين وﻷعضاء المنظمات المختلفة ﻹشعارهم باﻵثار المدمرة للمجاعة وبالمهام اﻹنسانية الهائلة المرتقبة من أجل التخفيف من حدة اﻷزمة التي تلوح في اﻷفق.
Also, visits were arranged for the local population and members of various organizations to sensitize them to the devastating effects of the famine and to the enormous humanitarian tasks that lay ahead in order to alleviate the looming crisis.
منظمة الصحة العالمية صرحت بأنه إن لم تؤخذ بعض المعايير بعين الاعتبار فإن تغير المناخ سيتضاعف تأثيره بحلول 2050، كما ستتضاعف نسبة السكان المعر ضة للمجاعة والمشاكل الصحية المصاحبة.
The World Health Organization (WHO) says that unless adaptive measures are taken, climate change is projected to approximately double by the 2050s the percentage of its population at risk of hunger and associated health effects.
3 السيد لا يفان (الصين) قال إن وفد بلده أحزنته المشاهد المأساوية للمجاعة في أفريقيا والمناطق الأخرى في العالم التي تمثل، في بداية الألفية الجديدة، وصمة في ضمير الإنسانية.
Mr. La Yifan (China) said his delegation was distressed by the tragic scenes of famine in Africa and other areas of the world which, at the beginning of the new millennium, were a scar on the conscience of humanity.
ويجب ألا نبقى متفرجين غير مكترثين إزاء الإبادة الجماعية، أو الجرائم ضد الإنسانية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، كما حدث في الفترة 1932 1933 عندما تعرض الأوكرانيون للمجاعة الكبرى بكل آثارها المدمرة.
We must not remain passive observers of genocide, crimes against humanity or gross and flagrant violations of human rights, as happened in 1932 1933 when Ukrainians experienced the great famine with devastating effects.
وإذ تضع في اعتبارها نداء عام 2003 لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا الذي وجهته الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا في 6 كانون الأول ديسمبر 2002، للتصدي للمجاعة المرتقبة والحيلولة دون وقوع الأزمة الإنسانية الوشيكة،
Bearing in mind the 2003 appeal for emergency assistance for Ethiopia, launched on 6 December 2002 by the United Nations and the Government of Ethiopia, to respond to the looming famine situation and to prevent the imminent humanitarian crisis,
وإذ تلاحظ مع بالغ القلق ارتفاع معدلات هلاك المواشي إلى ما يتجاوز 80 في المائة في أشد المناطق تأثرا بالجفاف، وهي هضبة سول وسناغ في الصومال، وارتفاع احتمالات تعرض البدو الرحل الصوماليين للمجاعة،
Noting with grave concern the high mortality rates of over 80 per cent of livestock in the worst affected areas of the Sool and Sanaag plateau of Somalia and the high risk of starvation of Somali nomads,
كيف يمكن لنا إذن أن ندافع عن الديمقراطية ونضمن، بدﻻ من اندثارها، أن تصبح أكثر قوة وفعالية في التصدي للمجاعة والبطالة واﻻتجار بالمخدرات واستنفاذ الموارد الطبيعية، وللهجرة اﻻضطرارية واﻷشكال الجديدة للحمائية التجارية التي تقوض التنمية
How, then, can we defend democracy and ensure that, rather than perish, it becomes stronger and more effective in dealing with starvation, unemployment, drug trafficking, the depletion of natural resources, forced migration and the new forms of trade protectionism that undermine development?
فقد وقع البدو الرحل ضحية للمجاعة، والصراعات العنيفة، والظروف العصيبة التي كانت مسؤولة عن حصة كبيرة من الوفيات ــ نحو مليون ــ الناجمة عن 22 سنة من الحرب الأهلية، وأيضا حصة كبيرة من نحو 260 ألف صومالي قضوا نحبهم بسبب الجوع في الفترة 2010 2012.
Nomads have been victims of famine, violent conflict, and circumstance, accounting for a significant share of the deaths as many as one million caused by 22 years of civil war, and of the 260,000 Somalis who died of starvation in 2010 2012.