ترجمة "للمبالغة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لاداعي للمبالغة | Don't exaggerate. |
كفى يا (ويل) لا داعي للمبالغة | That'll do, Will. You don't need to overdo it. |
وأعرب المحاسب القضائي عن موافقته على وجود احتمال كبير للمبالغة في فئة المطالبات. | The OIOS forensic accountant concurred that there was a high risk of overstatement in the claims population. |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Do you see any trace of them ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | So do you see any survivor among them ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Now dost thou see any remnant of them ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Beholdest thou any of them remaining ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Do you see any remnants of them ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Can you see any remnant of them ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Do you now see any trace of them ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Canst thou ( O Muhammad ) see any remnant of them ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | So do you see any remaining trace of them ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Can you see any remnant of them now ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Then do you see of them any remains ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Can you see any of their survivors ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Do you then see of them one remaining ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Do you see any vestige left of them now ? |
فهل ترى لهم من باقية صفة نفس مقدرة أو التاء للمبالغة ، أي باق لا . | Then seest thou any of them left surviving ? |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | In fact man is a witness against himself , |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | In fact , man himself is keeping an eye on his state of affairs ! |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | nay , man shall be a clear proof against himself , |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | Aye ! man against himself shall be an enlightenment . |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | Nay ! Man will be a witness against himself as his body parts ( skin , hands , legs , etc . ) will speak about his deeds . |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | And man will be evidence against himself . |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | But lo , man is well aware of himself , |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | Oh , but man is a telling witness against himself , |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | Indeed , man is a witness to himself , |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | He shall be a clear proof against himself , |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | Rather , man , against himself , will be a witness , |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | In fact , people are well aware of their own soul |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | Nay ! man is evidence against himself , |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | Indeed , man shall be a witness against himself , |
بل الإنسان على نفسه بصيرة شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه . | Nay , man will be evidence against himself , |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | So all glory to Him who holds all power over everything , to whom you will go back in the end . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | Therefore Purity is to Him in Whose Hand is the control over all things and it is towards Him that you will be returned . ( Used as a metaphor to mean Power ) . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | So glory be to Him , in whose hand is the dominion of everything , and unto whom you shall be returned . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | Wherefore hallowed be He in whose hand is the governance of everything , and Unto whom ye shall be returned . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | So Glorified is He and Exalted above all that they associate with Him , and in Whose Hands is the dominion of all things , and to Him you shall be returned . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | So glory be to Him in whose hand is the dominion of everything , and to Him you will be returned . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | Holy is He Who has full control over everything , and to Him you shall all be recalled . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things ! Unto Him ye will be brought back . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | So immaculate is He in whose hand is the dominion of all things , and to whom you shall be brought back . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | Exaltations to Him in whose Hand is the Kingdom of all things , and to Him you will be returned . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | So exalted is He in whose hand is the realm of all things , and to Him you will be returned . |
فسبحان الذي بيده ملكوت م لك زيدت الواو والتاء للمبالغة ، أي القدرة على كل شيء وإليه ترجعون ترد ون في الآخرة . | All glory belongs to the One in whose hands is the control of all things . To Him you will all return . |