ترجمة "للغزو" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أوروبا تعرضت للغزو من الإسلام! | Europe was being invaded by Islam! |
فالبيت لم يعد مناسبا للغزو | So, the house is no longer suitable for invasion. |
فإنه يعتمد علي وسائل محددة للغزو | And so when Genghis Khan would march in to a city, he relied on very specific means of conquering. |
وعليه، لم تحدث زيادات في مصاريف الصحة العامة نتيجة للغزو والاحتلال. | Consequently, there were no increases in public health expenditures as a result of the invasion and occupation. |
وقد يبدو هذا مثيرا للانزعاج والقلق، ولكنه في النهاية قد يشكل عاقبة حتمية للغزو الأميركي. | That may sound disturbing, but it is probably an unstoppable consequence of the initial US invasion. |
ففي مثل هذا الشهر غرقت غواصات، وتعرضت دول مجاورة للغزو، وخرجت حرائق الغابات عن السيطرة. | Submarines have sunk, neighbors have been invaded, and forests have burned out of control. |
وبالنسبة لأفغانستان، فإن مرافقها الأساسية قد انهارت نتيجة للغزو السوفياتي وما تلاه من حروب أهلية. | In the case of Afghanistan, its infrastructure had collapsed as a result of the Soviet invasion and subsequent civil wars. |
وﻻ تزال النتائج المأساوية للغزو العراقي للكويت من المسائل التي تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي. | The tragic consequences of the Iraqi invasion of Kuwait are still a matter of serious concern to the international community. |
وقام أصحاب مطالبات آخرون بتأريخ مستندات لاحقة للغزو بتواريخ سابقة بحيث تبدو وكأنها أ عدت قبل الغزو. | Other claimants backdated post invasion documents to make them appear to have been created pre invasion. |
وهذا هو النداء الذي نوجهه اليوم هنا باسم الشعب الذي يشارف على الفناء نتيجة للغزو اﻻندونيسي. | This is the appeal we make here today in the name of a people that is close to extinction as a result of the Indonesian invader. |
وبالإضافة إلى ذلك، يشعر الفريق بالقلق بشأن صحة صور خطابات الاعتماد المقدمة لتأييد مستويات المخزون السابقة للغزو. | Further, the Panel is concerned about the authenticity of copies of letters of credit provided to support his pre invasion stock levels. |
نتيجة للغزو واﻻحتﻻل التركي، شرد ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من ديارهم بقوة السﻻح وتحولوا الى ﻻجئين في بلدهم. | As a result of the Turkish invasion and occupation, 200,000 people were uprooted by force of arms and were rendered refugees in their own country. |
بالطبع لم تكن قناة الجزيرة موضوعية في تغطيتها للاحتلال الإسرائيلي لفلسطين أو في تغطيتها للغزو الأمريكي على العراق. | Of course, when covering the Israeli occupation of Palestine and the US led war on Iraq, Al Jazeera has not been objective. How could it be? |
في 5 ديسمبر، تلقى هتلر الخطط العسكرية للغزو المحتمل، ووافق عليها جميع ا، بجدول زمني يبدأ في مايو 1941. | On December 5, Hitler received military plans for the possible invasion, and approved them all, with a schedule to begin in May 1941. |
وحسب العراق، فإن المعلومات والبيانات التي قدمها الأردن لا تبي ن أن أيا من الخسائر المزعومة كانت نتيجة للغزو والاحتلال. | According to Iraq, the information and data provided by Jordan do not show that any of the alleged losses were a direct result of the invasion and occupation. |
بعد سقوط الإمبراطورية الرومانية الغربية، تعرضت المنطقة للغزو المتكرر من البرغنديين، والقوط (القرن الخامس)، والبيزنطيين، واللومبارد (القرن السادس)، والفرنجة (773). | After the fall of the Western Roman Empire, the region was repeatedly invaded by the Burgundians, the Goths (5th century), Byzantines, Lombards (6th century), and the Franks (773). |
ويرى العراق أن المصادر المتاحة علانية تبي ن أنه لم يكن للغزو والاحتلال تأثير خطير على الصحة العامة في المملكة العربية السعودية. | According to Iraq, publicly available sources show that the invasion and occupation did not have a serious impact on public health in Saudi Arabia. |
وبوجه خاص، نظرا لندرة البيانات السابقة لفترة الغزو وغياب التقارير بعد الوفاة، من الصعب تقييم الدلالة التامة لبيانات الفترة اللاحقة للغزو. | In particular, the scarcity of pre invasion data and absence of post mortem reports make it difficult to assess the full significance of the post invasion data. |
131 وفيما يتعلق بالصعوبات نشير إلى ما تسببه الفضائيات من مظاهر للغزو الفكري والثقافي في ظل العولمة وتطور وسائط الاتصال الجماهيري. | With regard to difficulties encountered, we should like to mention phenomena such as the cultural invasion that has taken place, via satellite television, in the context of the globalization and expansion of the mass communication media. |
694 ويحاج العراق أيضا بأن المنهجية المبينة في تقرير الدراسة الاستقصائية عن الصحة والتعرض للمخاطر لقياس الآثار الصحية للغزو والاحتلال منهجية ضعيفة. | Iraq also argues that the methodology set out in the EHS for measuring health effects of the invasion and occupation is weak. |
مع ذلك، كان سهل البو استثناء حيث كان المجال الوحيد المتواصل جغرافيا وهو أيضا المكان الذي كانت فيه معظم الدول المدينة عرضة للغزو. | The Po plain, however, was an exception it was the only large contiguous area, and most city states that fell to invasion were located there. |
وبالنسبة لدولة صغيرة مثل بﻻدي غير قادرة على خوض حرب، ولم تعد تمثل هدفا للغزو، فإن تعريفها للسلم واﻷمن الدوليين يكون أكثر إتساعا. | A small State like mine, incapable of waging war and no longer an object of conquest, defines international peace and security more broadly. |
هل انت اعمى حتى لا ترى ان هذه هى خطة فيليب للغزو لتوسيع حكمة مدينة بمدينة وولاية تلو الاخرى بالرشوة والخيانة وقوة السلاح | Are you blind that you cannot see that this is the plan for Philip's conquest... to extend his rule city by city, state by state, by bribery, treachery, force of arms? |
٦ ولم يحدث أي تقدم في مطالبة الوكالة لحكومة اسرائيل بتعويضها عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها ومرافقها نتيجة للغزو اﻹسرائيلي للبنان في عام ١٩٨٢. | 6. There has been no progress on the claim by UNRWA against the Government of Israel regarding damage to its property and facilities resulting from the Israeli invasion of Lebanon in 1982. |
٦ ولم يحدث أي تقدم في مطالبة الوكالة لحكومة اسرائيل بتعويضها عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها ومرافقها نتيجة للغزو اﻻسرائيلي للبنان في عام ١٩٨٢. | There has been no progress on the claim by UNRWA against the Government of Israel regarding damage to its property and facilities resulting from the Israeli invasion of Lebanon in 1982. |
وعلى وجه الخصوص، لا توفر المعلومات المتاحة أساسا لتحديد الجزء من الزيادة، إن كانت هناك زيادة الذي يمكن أن يعزى على نحو معقول للغزو والاحتلال. | In particular, the information available does not provide a basis for determining what proportion of the increase, if any, can reasonably be attributed to the invasion and occupation. |
بيد أن الأدلة التي قدمتها الكويت لا تكفي لإثبات أن 35 حالة وفاة مبكرة قد حدثت بالفعل أو أن تلك الوفيات كانت نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال. | However, the evidence submitted by Kuwait is not sufficient to demonstrate either that 35 premature deaths actually occurred or that any such premature deaths were the direct result of the invasion and occupation. |
باريس ـ في عام 2003 حملت فرنسا تحت زعامة الرئيس جاك شيراك لواء المعارضة للغزو الذي خططت له الولايات المتحدة للعراق التي كان صد ام حسين يحكمها آنذاك. | PARIS In 2003, France, under President Jacques Chirac, took the lead in opposing America s planned invasion of Saddam Hussein s Iraq. |
فحين علمكيرالي بأن أحد الجنرالات الروس الذين قادوا الغزو كان ما يزال على قيد الحياة في عام 2006، دعاه إلى بودابست لحضور الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للغزو. | After all, when he learned that one of the Russian generals who had led the invasion was still alive in 2006, Király invited him to Budapest to join the 50th anniversary celebrations. |
وقد استخدم اليابانيون راباول كقاعدة للمعدات الثقيلة حتى عام 1944، وقد كانت بمثابة النقطة الرئيسية للغزو الذي فشل على ميناء موريسبي (Moresby) (من مايو إلى نوفمبر، عام 1942). | The Japanese used Rabaul as a heavy base until 1944 it served as the key point for the failed invasion of Port Moresby (May to November, 1942). |
706 ويرى الفريق أن من الممكن أن تكون حدثت زيادة في عدد حالات الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة والاضطرابات النفسية الأخرى لدى سكان المملكة العربية السعودية نتيجة للغزو والاحتلال. | In the view of the Panel, it is possible that there was an increase in the number of cases of PTSD and other psychiatric disorders in Saudi Arabia's population as a result of the invasion and occupation. |
وتعد اليابان اليوم ثاني أكبر دولة بعد الولايات المتحدة من حيث النفقات العسكرية، كما أنها تقوم بتعزيز تأهبها للغزو الخارجي عن طريق تحديث معداتها العسكرية وإعادة تحديد مواقعها. | Today, Japan has the second largest military expenditure after the United States and is stepping up readiness for overseas invasion by modernizing and repositioning its military equipment. |
وبما أننا نواجه اﻵن اﻷمر الواقع، ﻻ يسعنا أن نفعل شيئا سوى التأكيد مجددا على موقف حكومتنا إن الذين يهللون للغزو اليوم يمكن أن يصبحوا ضحاياه في الغد. | Now that we are faced with a fait accompli, we can do nothing except reiterate our Government apos s position those who are today applauding the invasion could become tomorrow apos s victims. |
37 وكان الفريق قد ذكر سابقا أن العراق ليس مسؤولا عن الضرر غير المتصل بغزوه واحتلاله للكويت، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال. | The Panel has previously stated that Iraq is not liable either for damage that was unrelated to its invasion and occupation of Kuwait or for losses or expenses that are not a direct result of the invasion and occupation. |
تواجه دائمة المشاكل الداخلية والخارجية، مشيرا إلى ان الدولة غير قادرة على الصمود أمام الشباب للغزو من قبل الجيوش الروسية الحمراء، وانهارت بين فبراير ومارس 1921 إلى أن أصبحت الجمهورية السوفياتية. | Facing permanent internal and external problems, the young state was unable to withstand invasion by the Russian SFSR Red Armies, and collapsed between February and March 1921 to become a Soviet republic. |
وكما هي الحال في العراق فإن الانسحاب الأميركي من شأنه أن يطلق العنان لقوى التقسيم (أو البلقنة). وقد يبدو هذا مثيرا للانزعاج والقلق، ولكنه في النهاية قد يشكل عاقبة حتمية للغزو الأميركي. | As in Iraq, an American withdrawal would potentially unleash forces of Balkanization. That may sound disturbing, but it is probably an unstoppable consequence of the initial US invasion. |
وكان الأمل في اكتساب المزيد من الث ق ل والتأثير على الولايات المتحدة من بين الأسباب المهمة التي دفعت بريطانيا إلى الانضمام إلى غزو العراق، حتى على الرغم من معارضة الرأي العام البريطاني للغزو. | Hope of punching above their weight, of influencing the US, was also an important reason why Britain joined in the invasion of Iraq, even though public opinion was set against it. |
كان شديد وهو أمريكي من أصل لبناني شخصية محترمة بسبب نقله المتزن للأحداث في المنطقة وقد حاز عامي 2004 و2010 على جائزة بوليتزر نظرا لتغطيته للغزو الأمريكي على العراق والنزاع المستمر هناك. | Shadid, an American of Lebanese descent, was widely respected for his balanced reporting in the region, and was honored in both 2004 and 2010 with the Pulitzer Prize for his reporting on the American invasion of Iraq and the ongoing conflict there, respectively. |
بيد أن الأدلة التي قدمتها المملكة غير كافية للبرهان على أن أي من هذه الوفيات السابقة للأوان قد حدثت فعلا ، أو على أن أي من هذه الوفيات كانت نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال. | However, the evidence submitted by Saudi Arabia is not sufficient to demonstrate either that any premature deaths actually occurred or that any such deaths were the direct result of the invasion and occupation. |
ولو سمحت حكومة الولايات المتحدة للأمم المتحدة بأن تعمل وفقا للميثاق، لما تعرض شعب العراق للغزو حـتى يـ ـسرق منه نفطه، ولمارس الشعب الفلسطيني سيادته على أرضه، ولما استمر فرض الحصار على كوبا. | Had the United States Government allowed the United Nations to act in accordance with the Charter, the Iraqi people would not have been invaded so that they could be robbed of their petroleum, the Palestinian people would exercise sovereignty over their territory and Cuba would not continue to be blockaded. |
وعلاوة على ذلك أنهم كانوا يعرفون جيدا أن الولايات المتحدة الأمريكية وحلف شمال الأطلسي يبحثوا عن أي عذر للغزو، وبالتالي فإن آخر ما تريد أن تفعل الحكومة السورية هو منحهم هذا العذر. | Furthermore they knew full well that the U.S. and NATO where looking for any excuse to invade, so the last thing they would want to do would be to give them that excuse. |
وعلى هذا فقد تحول السبب الرئيسي لمنع الولايات المتحدة من خوض الحرب في المقام الأول، أو على وجه التحديد الكراهية الواضحة التي تكنها غالبية السكان للغزو الأميركي والاحتلال الأميركي، تحول إلى مبرر للحرب. | Thus, the main reason for not fighting the war in the first place, namely the perfectly obvious hatred of the majority of the population for the American invasion and occupation, became a justification for the war. |
ويعود ذلك إلى أن الفريق لا يستطيع البت فيما إذا كانت الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لأن أي مطالبة بالتعويض عن خسائر حصص رأس المال قد تتعلق بأصول لم ت فقد نتيجة للغزو. | This is because the Panel cannot determine whether the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, since an equity claim may relate to assets that were not lost as a result of the invasion. |
الموسم الرابع لحق بفريق التمثيل حيث توجه الى وطنه الأم، إيطاليا في ما لا يمكن وصفه، إلا كبداية للغزو العالمي هل نستطيع أن نزيل تهمة القيادة تحت تأثير الكحول المعطاة لليندزي لوهان من التلفاز | Season 4 follows the cast as they head to their homeland, Italy in what can only be described as the beginnings of a global takeover. gt gt Can we get the Lindsey Lohan D.U.I. arrest out of the teleprompter and put my script in it. |
ويدعي العراق، بصفة خاصة، أن استمرار وجود الأغلبية الساحقة للعائدين إلى الأردن، بعد فترة طويلة من الصراع، لم يكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال بل نتيجة لقرار أصدرته حكومة الكويت حظر عودة الرعايا الأردنيين إلى الكويت. | In particular, Iraq asserts that the continued presence in Jordan of the vast majority of returnees, long after the end of the conflict, was not a direct result of the invasion and occupation but rather of the decision of the Government of Kuwait to prohibit Jordanian nationals from returning to Kuwait. |