ترجمة "للشروع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أفهم أن المجلس مستعد للشروع في التصويت على مشروع القرار. | It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution. |
إن الوقت الآن مناسب تماما للشروع في بذل مثل هذه الجهود. | Now is an ideal time to begin that effort. |
في عام 1991، سمحت الحكومة المركزية شنغهاي للشروع في الإصلاح الاقتصادي. | In 1991, the central government allowed Shanghai to initiate economic reform. |
أفهم أن المجلس على استعداد للشروع في التصويت على مشروع القرار. | It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution. |
27 ترحب باستعداد الأمين العام للشروع في حملة لتشجيع وكفالة التبرعات الخاصة | 27. Welcomes the preparedness of the Secretary General to initiate a campaign to encourage and secure private donations |
أفهم أن المجلس مستعد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه. | It is my understanding that the Security Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution before it. |
أفهم أن المجلس مستعد للشروع في التصويت على مشروعي القرارين المعروضين عليه. | It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the two draft resolutions before it. |
أفهم أن المجلس مستعد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه. | resolution prepared in the course of the Council's prior consultations. |
وأعتقد أن هذه طريقة معقولة ومجدية من حيث التكلفة للشروع في أعمالنا. | I believe that this would be a sensible and cost effective way to proceed. |
ولكن لم يكن يعني هذا اننا حصلنا على الضوء الاخضر للشروع بالعمل | It had by no means got the green light yet. |
لذا تستطيع أن ترى مدى أهمية ذلك لكلا منا للشروع بصورة صحيحة | So you can see how important it was to both of us to get started off right. |
أفهم أن المجلس على استعداد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه. | It is my understanding that the Security Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution |
أفهم أن المجلس على استعداد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه. | It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution before it. |
أفهم أن المجلس على استعداد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض علينا. | It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution before it. |
أفهم أن المجلس على استعداد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه. | It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote of the draft resolution before it. |
(أ) إنشاء هياكل وآليات للشروع في عملية مراعاة منظور الجنس في السياسات العادية | Create structures and mechanisms to initiate the process of mainstreaming gender in regular policies. |
أفهم أن المجلس على استعداد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه. | After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council. |
إن دراسة أوجه القوة والضعف في النظام أمر أساسي للشروع في عملية زيادة فعاليته. | An examination of the strengths and weaknesses of the system is essential to set in motion a process to increase its effectiveness. |
أفهم أن المجلس مستعد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه، بصيغته المنقحة شفويا. | It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution, as orally revised. |
الرئيس (تكلم بالروسية) أفهم أن المجلس مستعد للشروع في التصويت على مشروع القرار المعروض عليه. | The President (spoke in Russian) It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution before it. |
كما أكدت إريتريا من جديد استعدادها الدائم للشروع في ترسيم الحدود على امتداد المنطقة الحدودية. | Eritrea's long stated readiness to proceed with demarcation over the whole length of the boundary has been reiterated. |
وخﻻل عام ١٩٩٢ عقدت حكومة اﻹقليم جلسات استماع علنية للشروع في هذا البرنامج ﻻستخدام اﻷراضي. | During 1992, the territorial Government conducted public hearings to initiate such a land use programme. |
وبناء على طلب من المجلس، اتخذت ترتيبات للشروع في مناقشات مشتركة مع المراجعين الخارجيين للحسابات. | At the request of the Board, arrangements had been made to initiate joint discussions with the External Auditors. |
وكرروا دعوتهم لكل الدول القائمة بالإدارة للشروع في إجراء حوار بن اء مع اللجنة الخاصة في المستقبل. | They reiterated their call upon all administering Powers to engage the Special Committee in constructive dialogue in the future. |
وعقدت جلسة تمهيدية في قضية المدعي العام ضد بيزينغيمانا للتأكد من استعداد الأطراف للشروع في المحاكمة. | A status conference was also held in the case of The Prosecutor v. Bisengimana to ascertain the readiness of the parties to proceed to trial. |
أفهم أن المجلس على استعداد للشروع في التصويت على مشروع القرار (S 2005 491 ) المعروض عليه. | It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote of the draft resolution (S 2005 491 ) before it. |
(ب) اقترض من غزة لرأس المال اللازم للشروع في تنفيذ البرنامجين في الأردن والجمهورية العربية السورية. | b Capital for the initial launch of the programmes in Jordan and the Syrian Arab Republic has been lent from Gaza. |
ويطلب إلى الدول الأطراف أن تؤكد كتابة، وفي غضون وقت محدد، أنها مستعدة للشروع في دراسة تقاريرها. | The States parties shall be requested to confirm in writing, within a specified time, their willingness to have their reports examined. |
وأكد العديد من البلدان أنها لا تقوم بتجميع مثل هذه المؤشرات وتحتاج لبعض الإرشاد الدولي للشروع في ذلك. | Many countries confirmed that they did not compile such indicators and needed some international guidance to start such a compilation. |
الرئيس (تكلم بالفرنسية) هل لي أن أعتبر أن المجلس مستعد الآن للشروع في انتخاب عضو لمحكمة العدل الدولية | The President (spoke in French) May I take it that the Council is now ready to proceed with the election of a member for the International Court of Justice? |
وبهذه الروح تقف الهند مستعدة للشروع في حوار مع باكستان لبناء الثقة المتبادلة وتشجيع مناخ اﻻستقرار في منطقتنا. | It is in this spirit that India is ready to initiate a dialogue with Pakistan to build mutual confidence and to promote a climate of stability in our region. |
)أ( المناقشات التوجيهية المفتوحة لجميع أعضاء المنظمة في الوقت الذي يستعد فيه المجلس للشروع في دراسة مسألة هامة | (a) Orientation debates open to all Members of the Organization at a time when the Council is preparing to begin consideration of an important question |
كما أن أغلب الدول لا تبدي استعدادا للشروع في حوار حقيقي بشأن السياسات المتعلقة بالمياه مع مؤسسات المجتمع المدني. | Nor do most states seem prepared to start a real dialogue over water policy with civil society groups. |
وينبغي توفير الحوافز وفرص التمويل للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشبابية للشروع في أنشطة تعليمية غير رسمية تستهدف الفتيات والشابات. | Incentives and funding opportunities should be provided to NGOs and youth organizations to initiate non formal education activities that target girls and young women. |
والمعلومات اللازمة للشروع في التخطيط لأسرة متاحة من خلال الاستشارات والمنشورات كما أنها متاحة إلكترونيا (http www.perekool.ee) http www.amor.ee). | Information necessary to start planning for a family is available through consultations, publications and also electronically (http www.perekool.ee http www.amor.ee). |
ويود وفده أن يتضمن قرار اللجنة بشأن الإرهاب الدولي ولاية للشروع في عملية مراجعة أثناء الدورة الستين للجمعية العامة. | His delegation would like the Committee's resolution on international terrorism to include a mandate to initiate the review process during the sixtieth session of the General Assembly. |
وعقد اجتماع مشترك بين الوكاﻻت في تونس من ٢٤ إلى ٢٧ شباط فبراير ١٩٩٢ للشروع باﻷعمال التحضيرية للمشاورة العالمية. | An inter agency meeting was held at Tunis from 24 to 27 February 1992 to begin preparatory work for the Global Consultation. |
١٠٣ وإزاء ذلك، عين مدير البرنامج أحد المديرين للشروع في اﻻختبار التجريبي في منطقة المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ. | 103. Against this background, the Administrator appointed a manager to initiate the pilot in the RBAP region. |
وهذا سيتيح فرصة للشروع في عملية استعراض إيجابية من وجهة نظرنا لهذه المؤسسة التي يدين لها الجنس البشري بالكثير. | This will provide an opportunity to proceed to a review in our judgement, positive of this institution to which mankind owes so much. |
وبناء على هذه الأدلة، منح مكتب التحقيقات الفيدرالية في بوسطن هوفر الإذن للشروع في التحقيق الأمني في 27 أكتوبر 1952. | Based on this evidence Hoover granted on October 27, 1952, Boston FBI authorization to initiate a security type investigation on Parsons. |
وقامت بإنشاء فرقة العمل المعنية بدمج المعلومات للشروع في نهج استباقي متعدد التخصصات لمساعدة البلدان الأعضاء في تحقيقاتها المتصلة بالإرهاب. | It had created the Fusion Task Force to initiate a proactive, multidisciplinary approach to assisting member countries in terrorism related investigations. |
وأعلن الزعيم بوتيليزي أنه حتى لو قبلت اﻻقتراحات، فإن حزبه ﻻ يملك الوقت الكافي للشروع بحملة سياسية قبل اﻻنتخابات)٢٦(. | Chief Buthelezi stated that, even if the proposals had been acceptable, there was now not enough time for his party to launch a political campaign before the elections. 26 |
وبوجود كلينتون في بكين فقد حان الوقت الآن للشروع في رسم معالم المستقبل المشترك للعلاقات الصينية الأميركية على نحو متأن ومدروس. | With Clinton in Beijing, the time is now to begin sketching out a common US Chinese future in a deliberate and thoughtful way. |
163 ويخطط المعهد أيضا للشروع في مبادرات في مجال تبادل المعلومات بين دوائر إنفاذ القانون والدوائر الاستخباراتية بهدف تعزيز مكافحة الإرهاب. | UNICRI is also planning to launch initiatives in the area of exchange of information between law enforcement and intelligence services in order to strengthen the fight against terrorism. |
والحقيقة أن بعض الشروط الأساسية اللازمة للشروع في عملية التكامل الإقليمي متوفرة بالفعل في بلاد المغرب، لكن الأمر يحتاج إلى تناول جديد. | Indeed, some of the conditions necessary to launch a regional integration process are present in the Maghreb, but a new approach is needed. |