ترجمة "للزوجين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

للزوجين - ترجمة : للزوجين - ترجمة :
الكلمات الدالة : Couple Yourselves Tears Toast Lovely

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لماذا يجب أن يكون الحدث للزوجين
Why do we always do couple events?
تحديد مآل ما كان يستخدم مسكنا للزوجين.
Destination of what used to be the couple's home.
ويجوز للزوجين اللجوء إلى المحكمة لحل النزاع .
Spouses may go to court seeking the resolution of a dispute .
للزوجين فقط أن يتقدما بدعوى انفكاك الزواج.
The two spouses alone may institute proceedings for termination of the marriage.
ويمكن تقسيم الممتلكات المشتركة للزوجين بينهما بموافقتهما.
The common property of the spouses may be divided between the spouses with their agreement.
تخاصم ت مع زوجها لكنهما مثال للزوجين السعيدين
She had a fight with her husband
(2) يتم الزواج بالموافقة الحرة والكاملة للزوجين المعنيين.
(2) Marriage shall be entered into with the free and full consent of the intending spouses.
يأخذون كمثال للزوجين المثاليين هذا في رأيي ألا توافقني
A couple to be taken as an example, in my opinion.
في الدول التي تطبق القانون العام، النظام المالي الوحيد والافتراضي للزوجين هو الفصل بين أموال الزوجين، بالرغم من استثناء بعض الولايات الأمريكية، المعروفة باسم ولايات الملكية المشتركة للزوجين.
In Common law countries, the default and only matrimonial regime is separation of property, though some U.S. states, known as community property states, are an exception.
وإلى جانب الحسابات الفردية، توجد لدى اتحادات الائتمان حسابات للزوجين وللشبان أيضا.
As well as individual accounts, the Credit Unions have accounts for couples and youths.
إنها قيمة، وأكرر، للزوجين واﻷطفال والمجتمع، حسبما يشير المجلس الكنسي الثاني للفاتيكان.
It is a value, I repeat, as the Second Vatican Council notes, for spouses, children and society.
٢٨ وسئلت الممثلة عن امكانية حصول المرأة على الطﻻق، وعما اذا كانت اﻻمكانية واحدة للزوجين، فأشارت الى المعلومات الواردة في التقرير، وقالت انه يجوز للزوجين طلب الطﻻق ﻷسباب معينة محددة بوضوح.
82. Asked about the possibilities for a woman to obtain a divorce and whether they were identical for both spouses, the representative referred to the information contained in the report and said that both spouses could request a divorce for certain well specified reasons.
ويمكن للزوجين اختيار السير لاحق ا في إجراءات الطلاق أو بإمكانهما اختيار البقاء متزوجين.
The couple can choose later to go through with a divorce or can choose to stay married.
وقد ولد باعتباره التوأم, وكان الصبي أول ولد للزوجين أن نجا إلى مرحلة البلوغ.
He was born as a twin, and was the first boy born to the couple that survived to adulthood.
28 السيدة نغوما (غابون) قالت إن للزوجين إمكانية اختيار الزواج الأحادي أو الزواج التعددي.
Ms. Ngoma (Gabon) said that couples had the choice of opting for monogamous or polygamous marriages.
وفي حالة الخلاف، تتولى المحكمة تقسيم الممتلكات المشتركة للزوجين وتحديد نصيب كل منهما فيها.
In the event of a dispute, the court divides the common property of the spouses and determines the spouses' shares of that property.
ويمكن للزوجين عدم الاختيار بين هذين النوعين، ومن ثم فهما ينضمان إلى نظام المشاع القانوني.
Couples may choose contractual community of property, or separation of property in the absence of such a choice, their property will be placed under the legally imposed community regime.
والمعاشرة بين رجل وامرأة دون تسجيل رسمي للزواج لا تترتب عليها حقوق ولا مسؤوليات للزوجين.
The cohabitation of a man and a women without official registration of a marriage does not give rise to rights and responsibilities of spouses.
ولكن إذا كان للزوجين أبناء، فإن أسماءهم تتشكل من اسم أسرة الأب يتبعه اسم أسرة الأم.
However, should a given couple have sons, their names will have to be constituted by the parental last names followed by the maternal ones.
كانت المباركة للزوجين بالكنيسة في كاتدرائية بورتو في 2 فبراير 1387 وكان زواجهما في 14 فبراير 1387.
The couple were blessed by the church in the Cathedral of Porto on 2 February 1387 and their marriage was on 14 February 1387.
ومنذ ١ تموز يوليه ٨١٩٨ بلغ المعاش التقاعدي للزوجين نسبة ٥٥ في المائة من اﻷجر اﻷساسي الحكومي.
Since July 1988, married couples apos pension has been 55 per cent of the basic government wage.
وقد حصلت تغييرات في القانون الجديد فيما يتعلق بالمسكن، يكون القرار بشأنه، وفقا للقانون، قرارا مشتركا للزوجين.
There had been changes in the new law with respect to domicile, according to which the decision had to be taken jointly by the spouses.
هناك مثال عن الرغوة الكمومية و كذلك للتناظر الثقالي للزوجين الإلكترون بوسيترون في الديناميكا الكهريائية الكمومية quantum electrodynamics.
It is an example of quantum foam and is the gravitational analog of the virtual electron positron pairs found in quantum electrodynamics.
وفي مثل هذه الظروف فمن القسوة أن نقول للزوجين إنهما لن يتمكنا من الحمل بطفل من صلبهما على الإطلاق.
In those circumstances, it is harsh to say to a couple that they cannot have their own genetic child at all.
وفيما يتعلق بإدارة الأصول المالية للزوجين، فإن القانون يعطي هذا للزوج، إلا في حالة وجود نظام لفصل الممتلكات المنقولة.
Regarding the administration of the couple's assets, Law will hand this over to the husband, except where there exists a separation of goods regimen.
كان من المقرر للزوجين أن يتزوجا في شهر ديسمبر 2008، ولكن الزفاف تم تأخير الزفاف بسبب هجمات مومباي عام 2008.
The couple had originally planned to marry in December 2008, but the wedding was delayed due to the 2008 Mumbai attacks.
وعلى ضوء هذا السيناريو، وضع قانون الأرض لعام 1997 مبدأ أيلولة ملكية الأرض للزوجين بصورة مشتركة، عند تداول سندات ملكية الأرض.
In light of this scenario, the 1997 Land Law creates the principles of land co ownership in a couple, during the passing of land ownership titles.
فإذا تعذر مثل هذا الاتفاق، فإنه يحق للزوجين اللجوء إلى المحاكم التي تحدد في العادة، وفقا للتجربة، جنسية الطفل بناء على جنسية الأم.
If such agreement cannot be reached, the spouses are entitled to turn to the courts, which, experience shows, usually decide the nationality based on the nationality of the mother.
16 9 وفي حالة عدم موافقة الوالدين على الزواج، يجوز للزوجين الشابين أن يتقدما بطلب خطي إلى إحدى المحاكم الابتدائية لالتماس السماح لهما بالزواج.
16.9 If parents do not give their consent to marriage, the young couple may make written application to a Magistrate's Court seeking permission to marry.
والفرع 5 1 (ج) يعترف بالأزواج المتزوجين قانونا، وكذلك بالشركاء الفعليين، وهو يترك للزوجين حرية اختيار الزوج أو الشريك الفعلي الذي يتلقى بدل إعالة الطفل.
Section 5.1(g) recognizes couples who are legally married as well as defacto partners and leaves it to the couple to decide which spouse or defacto partner should receive this child allowance.
ويعطى القانون سلطة متساوية للزوجين فيما يتصل بالعقارات العائلية وفي التصرف في الأصول المشتركة، وفي التعاقد على الديون بضمان الأملاك المشركة، وفي إدارة الأملاك المشتركة.
It provides for equal power of spouses married in community of property to dispose of the assets of the joint estate to contract debts for which the joint estate is liable and to administer the joint estate.
والقانون المدني يحترم مبدأ المساواة التامة بين الرجل والمرأة بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بمنح أو سحب أو فقدان الجنسية، وينظم آثار الزواج على الجنسية بالنسبة للزوجين وأطفالهما.
The Civil Code respects the principle of complete equality between men and women for all questions having to do with the granting, withdrawal or loss of nationality, and it regulates the effects of marriage on the nationality of the two spouses and of their children.
ولكن إذا كان الطلاق مبنيا على الاتفاق المتبادل، فيحق للزوجين أن يقررا من يحق له، ومن لا يحق له، أن يأخذ أقساط الطعام وأن يحددا كميات تلك الأقساط.
However, when the divorce is based on mutual agreement it is up to the two spouses to decide who will have or not, right to food installment and the respective amount.
٣٢ وأكدت مجددا أغلبية كبيرة من الوفود الحقوق التناسلية للزوجين واﻷفراد في أن يحددوا بحرية وبتقدير للمسؤولية عدد أوﻻدهم والمباعدة بينهم، كما جاء في خطة العمل العالمية للسكان.
The reproductive rights of couples and individuals to decide freely and responsibly the number and spacing of their children, as stated in the World Population Plan of Action, was reaffirmed by a large majority of delegations.
48 السيد فاهي (أيرلندا) أوضح أنه في الوقت الراهن يتعين أن يكون البيت المنزلي ملكا للزوجين، وفي الحالات القديمة كان يتعين الحصول على موافقة الزوجين للتصرف في البيت المنزلي.
Mr. Fahey (Ireland)clarified that the family home now had to be jointly owned by both spouses and that, in older cases, the consent of both spouses was required to dispose of the family home.
وبذلك تعفى الحالات التي يقوم فيها الزوج بقتل زوجته من القصاص أو العقوبة القصوى (أي الإعدام) عن القتل، إذا كان للزوجين أبناء، حيث أن الإبن أو ولي الضحية سليل مباشر للمذنب.
Thus, cases in which a woman was murdered by her husband would be exempt from the qisas or maximum (i.e., capital) punishment for the murder if the couple had children, since in that case, a child or heir of the victim would also be a direct descendant of the offender.
ولا يسمح للأم البديلة ولا للزوجين اللذين يوافقان على غرز المضغة في امرأة أخرى بذكر هذه الظروف في حالة حدوث نزاع على الأمومة أو الأبوة بعد قيد الوالدين في سجل المواليد.
Neither the surrogate mother nor the spouses who give consent to the implantation of the embryo in the other women are entitled to cite those circumstances when motherhood or fatherhood is contested after the parents have been recorded in the birth registry.
كان كولكين هو الثالث بين سبعة أبناء للزوجين، لديه أربعة أخوة شين (مواليد 1976)، كيران (مواليد 1982) وكرستيان (مواليد 1987) وروري (ولد في 1989)، واثنين من الأخوات داكوتا (1979 2008) وكوين (مواليد 1984).
Culkin was the third of seven children, five boys and two girls Shane (born 1976), Dakota (1978 2008), Kieran (born 1982), Quinn (born 1984), Christian (born 1987), and Rory (born 1989).
وبالمثل، على الرغم من أن القانون ينص على أن الزوج يدير الممتلكات المشتركة للزوجين، إلا أنه إذا أساء إدارتها تستطيع الزوجة أن تلجأ إلى المحكمة وتطلب من القاضي أن يفصل ممتلكاتهما ويفسخ عقد الزواج.
Similarly, although the law stated that the husband administered the shared property of the couple, if he mismanaged it his wife could go to court and ask the judge to separate their property and dissolve their union.
٣١ وأشار إلى الفصل السابع من المخطط المشروح قائﻻ إنه، بغية تحقيق النجاح، ينبغي لسياسات تنظيم السكان اﻹقرار بالحقوق اﻷساسية للزوجين وللفرد في اتخاذ قرارات حرة بشأن عدد اﻷطفال والفترة الفاصلة بين كل وﻻدتين.
31. Turning to Chapter VII of the annotated outline, he said that in order to succeed a population control policy must recognize the basic right of all couples and individuals to decide freely the number and spacing of their children.
بعد إعلان وفاة كاكزينسكي، تم إعلان أسبوع من الحداد من قبل القائم بأعمال رئيس جمهورية بولندا، برونيسلاف كوموراوسكي، والذي امتد بين 11 أبريل 18 أبريل مع جنازة رسمية للزوجين تم عقدها في 18 نيسان أبريل.
After the death of Kaczyński was announced, a week of mourning was declared by the acting President of Poland, Bronisław Komorowski, spanning 11 to 18 April with a state funeral for the couple held on 18 April.
٤٩١ استوضحت الممثلة عن الحالة القانونية والممارسة الراهنتين بشأن اختيار اسم العائلة، فأوضحت أنه يجوز ﻷي من الزوجين اﻻحتفاظ باسم عائلته القديم، أو يمكن للزوجين اختيار اسم مشترك هو اسم عائلة الزوج أو عائلة الزوجة.
194. Asked for a clarification of the current legal situation and about the practice regarding the choice of family name, the representative explained that each spouse could either keep his or her own name or the couple could decide on a common name, either that of the husband or of the wife.
أولت حكومة الجمهورية العربية السورية أهمية خاصة لتنظيم الأسرة والذي يؤكد على إعطاء الخيار للزوجين لتحديد عدد الأطفال الذين يرغبون بإنجابهم والمباعدة بين الحمول وذلك بالتأكيد على حق الزوجين في الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل اللازمة لممارسة هذا الحق.
The Government of the Syrian Arab Republic has devoted particular attention to family planning, which emphasizes that a couple should have the choice to determine the number of children they wish to have and that pregnancies should be spaced. The right of the couple to obtain information, instruction and the means required to exercise that right is also emphasized.
الأنظمة المالية للزوجين أو أنظمة الملكية الزوجية هي أنظمة حقوق الملكية بين الأزواج التي يتم فرضها لإنشاء أو غياب الملكية الزوجية، وإذا تم إنشاؤه، فما هي الممتلكات التي سيتم ضمها إليه وكيف ومن سيتولى إدارتها وكيف سيتم تقسيمها وورثها في نهاية الزواج.
Matrimonial regimes, or marital property systems, are systems of property ownership between spouses providing for the creation or absence of a marital estate, and if created, what properties are included in that estate, how and by whom it is managed, and how it will be divided and inherited at the end of the marriage.