ترجمة "للجفاف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتبذل جهود أيضا من أجل تشجيع استخدام بيانات اﻷرصاد الجوية في تخطيط البرامج لتخفيف اﻵثار غير المواتية للجفاف، ومكافحة التصحر، وكذلك ﻻستحداث خطط للتأهب للجفاف وادارته. | Efforts are also made to promote use of meteorological data in planning programmes to alleviate the adverse effects of drought and to combat desertification, as well as to develop drought preparedness and management plans. |
ومن خﻻل هذا التعاون، تمكنت بوتسوانا من تعزيز سياساتها الخاصــة باﻻستجابة للجفاف في المستقبل، التي يتمثل فحواها الرئيسي في إدماج التأهــب للجفاف في البرامج اﻹنمائية الطويلة اﻷجل. | Out of this collaboration, Botswana has been able to strengthen its policies regarding future responses to drought, the main thrust of which is the incorporation of drought preparedness into regular long term development programmes. |
وتفيد التقديرات المعتدلة بأن اﻷضرار اﻹجمالية للجفاف تتجاوز ٣٠ مليون دوﻻر. | Modest estimates put the overall damage from the drought at more than 300 million. |
في هذه الأثناء، كان للجفاف وحده أثر مدمر على تسع مناطق إضافية. | Meanwhile, drought alone was having a devastating impact on an additional nine regions. |
)ب( تعزيز التأهب للجفاف وتحسين القدرة على ادارة الجفاف في المنطقة السودانية الساحلية | (b) Promoting drought preparedness and enhancing drought management capacity in the Sudano Sahelian region |
قلنا كذلك أن القرن ال21 سيشهد تحولا للمناطق المناخية، إنشاء مناطق معرضة للجفاف | We also said that the 21st century would see shifting climate zones, creation of drought prone regions in North America and Asia, erosion of ice sheets, rising sea levels and opening of the fabled Northwest Passage. |
٥٨ ووردت إشارة محددة إلى برنامج اﻷغذية العالمي في الفرع هاء من الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١ وضع مخططات شاملة للتأهب للجفاف ولﻹغاثة في حاﻻت الجفاف، من أجل المناطق المعرضة للجفاف. | WFP is specifically mentioned in section E, chapter 12 of Agenda 21 developing comprehensive drought preparedness and drought relief schemes for drought prone areas. |
)د( إقامة مشاريع بديلة لكسب الرزق يمكن أن توفر الدخل في المناطق المعرضة للجفاف | (d) Establishment of alternative livelihood projects that could provide incomes in drought prone areas and |
وفي المناطق الجافة، تؤدي القدرة المحدودة للجزر على اﻻحتفاظ بالمياه إلى تعريض الكثير منها للجفاف. | In dry areas, the limited water retaining capacity of islands makes many of them susceptible to drought. |
لقد تجلت بصورة كافية اﻵثار المتراكمة للجفاف والتصحر على بيئتنا وعلى التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية لبلداننا. | The cumulative effects of drought and desertification on our environment as well as on the socio economic development of our countries have been amply demonstrated. |
)د( إقامة مشاريع بديلة أخرى لكسب العيش يمكن أن توفر الدخل في المناطق المعرضة للجفاف | (d) establishment of alternative livelihood projects that could provide incomes in drought prone areas and |
وفي السودان، قام الصندوق بتمويل البحوث المتعلقة بأنواع المحاصيل النقدية المقاومة للجفاف والملوحة وأحوال التربة السيئة. | In Sudan, IFAD has funded research into cash and forage crop varieties that are resistant to drought, salinity and poor soil conditions. |
وترحب منغوليا، باعتبارها بلدا معرضا للجفاف والتصحر، بانتهاء المفاوضات بشأن اﻻتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، والتوقيع عليها. | As a country exposed to drought and desertification, Mongolia welcomes the conclusion of the negotiations on, and the signing of, the international Convention to combat desertification. |
وسيكون التدريب في مجالات أنواع المحاصيل المقاومة للجفاف والتقنيات الواعدة لحفظ التربة ضمن أعلى مقررات المنهاج التدريبي أولوية. | Training on drought resistant crop species or promising soil conservation techniques will be among the top priority courses on the curriculum. |
غير أن مجاﻻت برنامجية معينة، لم تحظ بأولوية حتى اﻵن، تستحق اهتماما متزايدا، وعلى الخصوص التأهب للجفاف وادارته. | Certain programme areas, however, which have not so far received priority, need increased attention, particularly drought preparedness and management. |
)أ( دعم العمليات الرامية إلى تطوير وتنفيذ اﻻستراتيجيات الخاصة بادارة الموارد الطبيعية التي تعالج المشاكل المحلية للجفاف والتصحر | (a) Supporting processes to develop and implement strategies for natural resources management which address the local problems of drought and desertification |
apos ٤ apos تشجيع استخدام المحاصيل المقاومة للجفاف وتطبيق نظم زراعة اﻷراضي الجافة المتكاملة وذلك ﻷغراض اﻷمن الغذائي | (iv) Promoting the use of drought resistant crops and the application of integrated dry land farming systems for food security purposes |
إن البلدان من أمثال بلدي المعرضة للجفاف والتصحر تعلق آماﻻ كبيرة على تنفيذ برامج العمل الواردة في اﻻتفاقية. | Countries such as my own, which are prone to drought and desertification, have great expectations from the implementation of the Action Programmes contained in the Convention. |
apos ٤ apos ترويج استخدام المحاصيل المقاومة للجفاف وتطبيق نظم زراعة اﻷراضي الجافة المتكاملة وذلك ﻷغراض اﻷمن الغذائي | (iv) promoting the use of drought resistant crops and the application of integrated dry land farming systems for food security purposes |
CABDA العائدات من خلال مجالات محددة للتدخل مثل استحداث محاصيل مقاومة للجفاف والأساليب الجديدة لإنتاج الأغذية، مثل الزراعة والغابات. | CABDA proceeds through specific areas of intervention such as the introduction of drought resistant crops and new methods of food production such as agro forestry. |
(أ) ينبغي استخدام نظم الإنذار المبك ر والشبكات المؤسسية الموجودة استخداما تاما لوضع نظم الإنذار المبك ر التشغيلية للجفاف والتصحر معا | (a) Existing EWSs and institutional networks should be fully utilized for the development of operational EWSs for both drought and desertification. |
وباﻻضافة إلى ذلك، كان على الكثير من البلدان اﻻفريقية، بما فيها بلدي، أن تتكيف مع اﻵثار الخطيرة للجفاف والمجاعة. | In addition, many African countries, including my own, have had to cope with the serious effects of drought and famine. |
وهي تنتشر عن طريق اﻷغذية أو المياه غير المأمونة وتسبب وفاة البالغين فضﻻ عن اﻷطفال نتيجة للجفاف السريع والشديد. | It is spread by unsafe food or water and kills adults as well as children from rapid and overwhelming dehydration. |
وفي هذا الصدد، تقرر خﻻل عام ١٩٩٣ وضع برنامج لتعزيز اﻻستعداد للجفاف وتخفيف حدته بالنسبة لبلدان المنطقة السودانية الساحلية. | In that regard, it had been decided during 1993 to develop a programme on strengthening drought preparedness and mitigation for the Sudano Sahelian countries. |
)ب( إيﻻء اهتمام متزايد لتدابير التأهب فيما يتعلق بتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، والتصدي للجفاف، واﻷحداث المناخية المعاكسة اﻷخرى | (b) To give increased attention to preparedness measures in connection with climate change and sealevel rise and responding to drought and other adverse climate events |
ونرحب بإنشاء لجنة التنمية المستدامة واللجنة التفاوضية من أجل وضع اتفاقية دولية للجفاف والتصحر بما يتمشى مع رغبات البلدان اﻻفريقية. | We welcome the establishment of the Commission on Sustainable Development and of the Negotiating Committee for an international convention on drought and desertification, in line with the wishes of African countries. |
وهناك حاجة إلى إيﻻء أولوية اﻻهتمام إلى البلدان المعرضة للجفاف، حيث تشيع التنمية العشوائية للموارد المائية، وﻻ سيما المياه الجوفية | Priority attention needs to be given to drought prone countries, where haphazard development of water resources, in particular groundwater, is common |
6 تشجع حكومة إثيوبيا على مواصلة تعزيز جهودها لمعالجة الأسباب الهيكلية الأساسية للأخطار المتكررة للجفاف في إطار برنامجها الشامل للتنمية الاقتصادية | 6. Encourages the Government of Ethiopia to continue to strengthen its efforts to address the underlying structural causes of recurrent threats of drought as part of its overall economic development programme |
وإضافة إلى المشاكل السياسية التي مر بها البلد، فقد كان للجفاف آثار سلبية على صادرات المواشي على مدى السنوات الأربع الماضية. | In addition to the political problems facing the country, drought had adversely affected livestock exports over the past four years. |
6 تشجع حكومة إثيوبيا على مواصلة تعزيز جهودها لمعالجة الأسباب الهيكلية الأساسية للأخطار المتكررة للجفاف في إطار برنامجها الشامل للتنمية الاقتصادية | Encourages the Government of Ethiopia to continue to strengthen its efforts to address the underlying structural causes of recurrent threats of drought as part of its overall economic development programme |
فقد بات بوسع أكثر من مليونين من المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة في أفريقيا الاستفادة بالفعل من أصناف الذرة الجديدة المقاومة للجفاف. | New drought tolerant maize varieties, for example, are already benefiting more than two million smallholder farmers in Africa. |
وجرت صياغة مبادرات جديدة في ميداني التأهب للجفاف واﻻغاثة منه، واﻷنظمة المعيشية البديلة طبقا للمجاﻻت البرنامجية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١. | New initiatives in drought preparedness and relief, and alternative livelihood systems were being formulated, in accordance with the programme areas defined in Agenda 21. |
٩ وأدى فشل المحاصيل إلى صعوبة بالغة في مجال اﻷغذية بالمناطق المعرضة للجفاف في كردفان ودار فور ومناطق أخرى عديدة في البلد. | 9. Failed harvests have created an extremely difficult food situation in drought prone regions of Kordofan, Darfur and many other areas of the country. |
إن مالي، البلد الذي أصيب بشدة من اﻵثار المتراكمة للجفاف والتصحر، ليأمل في أن يتم التصديق على اﻻتفاقية وتنفيذها في وقت مبكر. | Mali, a country that has been hard hit by the cumulative effects of drought and desertification, is hoping for the early ratification and implementation of this Convention. |
وإذ تؤكد على ضرورة التصدي للأزمة مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، ومع التسليم بالأسباب الهيكلية الكامنة للجفاف المتكرر في إثيوبيا، | Emphasizing the need to address the crisis, bearing in mind the importance of the transition from relief to development, and acknowledging the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia, |
وإذ تشدد على ضرورة التصدي للأزمة، مع مراعاة أهمية التحول من الإغاثة إلى التنمية، وإذ تسلم بالأسباب الهيكلية الأساسية للجفاف المتكرر في إثيوبيا، | Emphasizing the need to address the crisis, bearing in mind the importance of the transition from relief to development, and acknowledging the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia, |
ومن ناحية المصروفات يعزى تدهور اﻷداء المالي إلى التكاليف غير المتوقعة لعملية إقرار السلم وإلى زيادة في العجز التشغيلي لهيئة الطاقة نتيجة للجفاف. | On the expenditure side, the deteriorating fiscal picture is explained by the unforeseen costs of the peace process and by the larger operating deficit of the energy authority as a result of the drought. |
واقترحت بعض الأطراف وضع سياسات وطنية للجفاف للحد من الآثار السلبية المترتبة على حالات الجفاف الدورية، وأشارت إلى حاجتها لنظام إنذار لرصد آثار الجفاف. | Some Parties proposed developing national drought policies to mitigate the adverse impacts of periodic droughts and indicated their need for a warning system to monitor the effects of drought. |
ومن بين الخيارات التكنولوجية للمرافق الصحية الريفية على سبيل المثال، مياه حفظ المراحيض الجافة والتي تقدم فوائد خاصة في المناطق القاحلة أو المعرضة للجفاف. | Among the technology options for rural sanitation, for example, dry latrines conserve water, offering particular benefits in arid or drought prone areas. |
وفي المناطق التي تعرض ت للجفاف ولانعدام الأمن الغذائي، يؤدي هذا الوباء إلى مفاقمة انجراحية الأسر، كما أنه يعر ض القدرة على الإنتاج للمخاطر بصورة عامة. | In the areas suffering from drought and food insecurity, the pandemic increased the vulnerability of families and threatened the overall production capacity. |
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم الآثار الملازمة للجفاف المستمر، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 و 22 في المائة، | Deeply concerned that the collateral effects of the ongoing drought continue to worsen, as evidenced by the high levels of malnutrition ranging from 19 to 22 per cent, |
وخلال الفترة قيد الاستعراض، تعرضت مقاطعتا كيروندو وموينغا للجفاف والمجاعة، وتجلت التوترات الاجتماعية في الإضرابات التي نفذها العاملون في الحقل الطبي، وموظفو الدولة، وقطاعات أخرى. | During the period under review, the Provinces of Kirundo and Muyinga were hit by drought and famine, and the social tension was manifested by strikes of the medical personnel, civil servants and others. |
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم الآثار الملازمة للجفاف المستمر، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 و 22 في المائة، | Deeply concerned that the collateral effects of the ongoing drought continue to worsen, as evidenced by the high levels of malnutrition ranging from 19 to 22 per cent, |
ومن ناحية أخرى فإن تكنولوجيات مثل أنظمة ترشيح المياه، والبذور المقاومة للجفاف، والطاقة المتجددة، والإنترنت، أقدر من أي إمبراطورية على تلبية الاحتياجات الأساسية لكوكب مكتظ بالسكان. | At the same time, technologies like water filtration systems, drought resistant seeds, renewable energy, and the Internet have the potential to fulfill the basic needs of a crowded planet better than any empire could. |
ولﻹسهام في حل مشكلة تدهور التربة في اﻷراضي الجافة، يتعين أن تركز اﻻتفاقية بقدر أكبر على حماية وتحسين أسباب معيشة السكان في المناطق المعرضة للجفاف والتصحر. | To contribute to solving the problem of land degradation in the dry lands, the convention must place greater emphasis on protecting and improving the livelihoods of inhabitants in areas prone to drought and desertification. |