ترجمة "للتمتع شيء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : للتمتع شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : للتمتع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إن إيجاد طريقة منصفة للتمتع باستكشاف الفضاء كحق ثابت للبشرية جمعاء سيكون أفضل شيء. | The ideal would be to find an equitable way to enjoy space exploration as a right inherent to all mankind. |
أشعر أنني ذاهب للتمتع ببراعة كبيرة! | Deep down, you are a good servant, after all! |
و )ج( توفر السلم واﻷمن كشرط جوهري للتمتع بحقوق اﻹنسان. | (c) Peace and security as an essential condition for enjoyment of human rights. |
اوص الاغنياء في الدهر الحاضر ان لا يستكبروا ولا يلقوا رجاءهم على غير يقينية الغنى بل على الله الحي الذي يمنحنا كل شيء بغنى للتمتع. | Charge those who are rich in this present world that they not be haughty, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy |
اوص الاغنياء في الدهر الحاضر ان لا يستكبروا ولا يلقوا رجاءهم على غير يقينية الغنى بل على الله الحي الذي يمنحنا كل شيء بغنى للتمتع. | Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy |
الخلجان وراء الجبال الشرقية هي مثالية للتمتع بالشمس والشاطئ في العزله المطلقة. | The bays behind the eastern mountain are ideal to enjoy the sun and the beach in absolute solitude. |
خلافا للبشر الفانين، فإن الطغاة لديهم فرصة جيدة للتمتع بحياة افتراضية بعد الموت. | Unlike mere mortals, dictators do have a good chance of enjoying an afterlife. |
٥٣ وتترتب على هذه الحقيقة عواقب هامة بالنسبة للتمتع بحقوق اﻹنسان في أفغانستان. | 35. This fact has important consequences for the enjoyment of human rights in Afghanistan. |
٢٣٦ ومع نهاية النزاع واحﻻل السلم، كان لدى الشعب تطلعات مشروعة للتمتع بأمن أكبر. | 236. With the end of the conflict and the advent of peace the people had legitimate aspirations for greater security. |
واعتقادا منها أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي بمثابة الأساس للتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان. | Believing that the achievement of the Millennium Development Goals was a foundation for the full enjoyment of all human rights, Angola had adopted a national poverty reduction strategy. |
وستكون جميع الدول اﻷعضاء مؤهلة للتمتع بالتغطية من الصندوق بدون استثناء وعلى أساس غير تمييزي. | All Member States would be eligible for coverage under the fund without exception and on a non discriminatory basis. |
وسوف تشجع الحكومات على اﻻضطﻻع بإصﻻحات قانونية وهيكلية تثبت أهلية المرأة للتمتع بحقوقها وحرياتها اﻷساسية. | Governments will be encouraged to undertake legal as well as structural reforms to make fundamental women apos s rights and freedoms justifiable. |
لأن الله لم يضع رجل على الأرض لتحطيم نوعه الخاص،... . . ولا إمرأة للتمتع آلامهم كما يموتون. | Because God didn't put man on earth to destroy his own kind,... ..nor a woman to enjoy their agonies as they die. |
وترى توما شيفسكي أنه ينبغي تقييم التعليم القائم على الحقوق بواسطة المساهمة التي يقدمها للتمتع بجميع حقوق الإنسان . | In Tomaševski's views,the impact of a rights based education should be assessed by the contribution it makes to the enjoyment of all human rights . |
وليس لدى الملايين الآخرين ضمانات للتمتع بحقوق الإنسان الأساسية وجميعهم يعيشون أساسا في خوف من جراء الإرهاب العالمي. | Additional millions do not have guarantees of basic human rights and essentially all live in fear as a result of global terrorism. |
وقد أشير في مناسبات متنوعة إلى أن وجود هذا النوع من الجماعات غير المشروعة يمثل تهديدا ضمنيا للتمتع بحقوق اﻹنسان. | On a number of occasions, I have pointed out that the existence of such illegal groups is a latent threat to the enjoyment of human rights. |
وطالبوا بمعلومات تفصيلية عن المنازعات الداخلية الكثيرة والعنف اﻹثني وأسباب ذلك، وعن التعليق الذي جرى مؤخرا للضمانات اﻷساسية للتمتع بحقوق اﻻنسان. | They requested additional information on the numerous internal conflicts and ethnic violence and their causes, and concerning the recent suspension of basic guarantees for the enjoyment of fundamental human rights. |
وﻻ تتاح للمتهم إمكانية فعلية ﻷن يمثله محام قانوني ﻹعداد دفاعه أو للتمتع بحق المثول بسرعة أمام قاض وبأن يحاكم علنا. | No real possibility is provided to the accused to have an effective legal counsel, to prepare a defence or to have the right to be brought promptly before a judge and be tried in public. |
وإذ تسلم بأهمية تهيئة البيئة الضرورية للتمتع الكامل، على الصعيدين الوطني والدولي معا، بجميع حقوق الإنسان، وبالتعاضد بين الحكم الرشيد وحقوق الإنسان، | Recognizing the importance of a conducive environment, at both the national and the international levels, for the full enjoyment of all human rights and of the mutually reinforcing relationship between good governance and human rights, |
وإذ تسلم بأهمية تهيئة البيئة الضرورية للتمتع الكامل، على الصعيدين الوطني والدولي معا، بجميع حقوق الإنسان، وبالتعاضد بين الحكم الرشيد وحقوق الإنسان، | Recognizing the importance of a conducive environment, at both the national and the international levels, for the full enjoyment of all human rights and of the mutually reinforcing relationship between good governance and human rights, |
لأنهم يفهمون، أن هناك أماكن للسوق والأماكن التي لا يجب تواجد السوق فيها، حيث المكان الذي يجب أن نكون أحرارا للتمتع برفقة الآخرين. | Because they understand There are places for the market and places where the market should not exist, where we should be free to enjoy the fellowship of others. |
وأحكام الوثائق القانونية المذكورة أعلاه متوافقة مع مبدأ المساواة في التعليم إذ تخلق الآليات والشروط الضرورية للمرأة والطفلة للتمتع بالمساواة في التعليم والتدريب. | The provisions of the above mentioned legal documents continue to conform to the principle of equality in education while creating mechanisms and necessary conditions for women and girl children to enjoy equality in education and training. |
17 وبناء على ذلك، فلا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان. | Accordingly, we will not enjoy development without security, we will not enjoy security without development, and we will not enjoy either without respect for human rights. |
وهذه الأهلية للتمتع بالقانون من جانب المرأة ينظر إليها القانون المدني الغيني في مادته 325 على أن المرأة المتزوجة لديها كامل الأهلية القانونية. | This capacity is protected by article 325 of the Civil Code A married woman has full legal capacity. |
فالدعم المقدم من أجل تنمية مجالات كالصحة والتعليم، على سبيل المثال، من شأنه أن يساهم في وضع أسس متينة للتمتع بكافة حقوق الإنسان. | Support for development, for example in the areas of health and education, would contribute to laying a solid foundation for the enjoyment of all human rights. |
وإن وجود التمييز بالذات يشكل تهديدا خطيرا للتمتع العالمي بحقوق اﻹنسان ولمقاصد اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتشجيع التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية والسلم واﻷمن الدوليين. | The very existence of discrimination is a serious threat to the universal enjoyment of human rights and to the objectives of the United Nations in promoting economic and social development and international peace and security. |
4 تدرك أن التغلب على الفقر المدقع يشكل وسيلة أساسية للتمتع التام بالحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتؤكد من جديد الترابط بين هذه الأهداف | 4. Recognizes that surmounting extreme poverty constitutes an essential means to the full enjoyment of political, civil, economic, social and cultural rights, and reaffirms the interrelationship among these goals |
ويبلغ متوسط العمر المتوقع بين الأفغان 44.5 عاما (ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة للتمتع بصحة جيدة 33.4 عاما فقط) ويعيش الرجل فترة أطول من المرأة. | The life expectancy of Afghans is 44.5 years (with a healthy life expectancy at birth of only 33.4 years) and with men living longer than women. |
1 السيد موتوك (رومانيا) قال إن بلده يولي أهمية كبيرة للتمتع الكامل بحقوق الطفل وأنه ملتزم تماما بتنفيذ نتائج دورة الأمم المتحدة الاستئنائية المعنية بالطفل. | Mr. Motoc (Romania) said that his country attached great importance to the full enjoyment of the rights of the child and was strongly committed to implementing the outcome of the United Nations special session on children. |
4 تسلم بأن التغلب على الفقر المدقع يشكل وسيلة أساسية للتمتع الكامل بالحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتؤكد من جديد الترابط القائم بين هذه الأهداف | 4. Recognizes that surmounting extreme poverty constitutes an essential means to the full enjoyment of political, civil, economic, social and cultural rights, and reaffirms the interrelationship among these goals |
ومن المتوقع أن يسفر هذا القرار عن تعزيز اﻷمم المتحدة بشكل نشط للتمتع بالحقوق المدنية والثقافية واﻻقتصادية والسياسية واﻻجتماعية التي تشكل أساس التنمية المتركزة على اﻹنسان. | It is expected that this decision will result in the active promotion by the United Nations of the enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights, which form the basis of human centred development. |
أي شيء , أي شيء , أي شيء | Something, something, something. |
لا شيء، لا شيء، لا شيء، لاشيء | Nothing, nothing, nothing, nothing |
شيء... شيء مشرق. | Something... something bright. |
لكن اليوم اصبح لدينا ألف طالب جامعي يسلهمون في العمل من أجل ربط ما يقرب من 9000 من المرضى وعائلاتهم مع الموارد التي يحتاجون إليها للتمتع بالصحة. | But today we have a thousand college student advocates who are working to connect nearly 9,000 patients and their families with the resources that they need to be healthy. |
وتحتمل كل شيء وتصدق كل شيء وترجو كل شيء وتصبر على كل شيء. | bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
وتحتمل كل شيء وتصدق كل شيء وترجو كل شيء وتصبر على كل شيء. | Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. |
سأفعل أي شيء تريده، أي شيء يا بارت أي شيء تقوله، أي شيء | I'll do anything you want. Anything, Bart. Anything you say. Anything. |
لا شيء .. لا شيء | Nothing. Nothing. |
لا شيء لا شيء | Yes, that's it. |
لا شيء ، لا شيء | Nothing. It's nothing. |
لا شيء، لا شيء | Nothing, nothing, Blanche. |
كل شيء كل شيء | Everything. Everything? |
وكما لاحظ الأمين العام لا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان (A 59 2005، الفقرة 17). | As the Secretary General observed, we will not enjoy development without security, we will not enjoy security without development, and we will not enjoy either without respect for human rights (A 59 2005, para. |
إننا نرى أن اﻻقتراح بإدخال فئة ثالثة من العضوية نصف الدائمة لن يحسن الفرص أمام الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء للتمتع بعضوية مجلس اﻷمن على نحو أكثر تكررا. | Proposals to introduce a third category of semi permanent seats, would, in our view, not improve the chances for the large majority of Member States to serve more often on the Council. |
عمليات البحث ذات الصلة : للتمتع الخاص بك - شيء شيء - شيء أي شيء - كل شيء ولا شيء - شيء مقابل لا شيء