ترجمة "للتقاليد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Tradition According Lore Traditions According

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بدأت المعركة وفقا للتقاليد
The battle began according to tradition.
بيد أن التطور الرأسمالي كان أشد تخريبا للتقاليد التيبتية.
But capitalist development has been even more devastating to Tibetan tradition.
أعتقد أن (كينيث) يعنى عدم ح ب (روبرت) للتقاليد الإجتماعية.
I suppose Kenneth means Rupert's impatience with social conventions.
إن مثل هذا التعايش يتطلب التجاهل الصحي للتقاليد والعادات المتبعة.
Such symbiosis requires a healthy disregard for convention.
كما أنه لم يطالب باستيعاب المهاجرين بشكل كامل للتقاليد البريطانية.
Nor was he asking for the full assimilation of immigrants to British customs.
... الجبل الأجرد ، وفقا للتقاليد هو مكان اجتماع للشيطان و أتباعه
Bald Mountain, according to tradition, is the gathering place of Satan and his followers.
ونظرا للتقاليد الديمقراطية في الهند، فمن المرجح أن يحدث التغيير سلميا.
Given India s democratic traditions, it is likely that the change will be peaceful.
ضع عملة ذهبية في طبق من الفضة واعطه لـ(موهيم) وفقا للتقاليد
Put this golden coin on a silver plate and bring it to Mahim's, following the custom.
من هذا المنظور، يمكننا القول بأن النمو هو الاتجاه الوحيد للتقاليد الديمقراطية التايوانية.
From this perspective, Taiwan's democratic traditions can only grow stronger. The DPP is a relatively young party, formed only in 1986.
ومع ارتقاء مستوى التعليم، ستتناقص الجوانب السلبية للتقاليد، لا سيما بين جيل الشباب.
As the level of education increased, negative aspects of traditions would decrease, especially among the younger generation.
ووفقا للتقاليد اﻻنسانية ﻷمتنا فاننا نؤيد القضاء على التحيز واﻹنتقام ونتطلع صوب المستقبل.
In accordance with our nation apos s tradition of humaneness, we stand for abolishing prejudice and vengeance, and for looking towards the future.
الآن، وفقا للتقاليد تظهر لنا، لديك 1 دقيقة للتحدث مباشرة إلى المشاهدين بارازيت
Now, according to our show's tradition, you have 1 minute to speak directly to the viewers of PARAZlT
ووفقا للتقاليد، فإن المرأة حتى إذا عملت، فإن دورها يتحدد على أنه امتداد لرعاية الأسرة.
According to tradition, women, even if employed, have their role instituted as the extension of family care.
ويتعين بالتالي بناء المساكن طبقا للتقاليد الثقافية لأهالي آتشي فضلا عن تلبية احتياجاتهم الصحية واحتياجهم للأمان.
Housing should be constructed to conform to the cultural tradition of the Acehnese, health and safety requirements.
في تقليدي الخاص ... هناك هدية نصنعها للتقاليد الاخرى كل شخص حول العالم يعرف قصة السامري الطيب
In my tradition, there is a gift that we have made to other traditions to everybody around the world who knows the story of the Good Samaritan.
ولكن طبقا للتقاليد التبتية، فإن الدلاي لاما لا يلعب أي دور في اختيار الكارمابا أو التصديق عليه.
According to Tibetan tradition, however, the Dalai Lama has no role in selecting or endorsing a Karmapa.
وهؤلاء الأطباء أو هؤلاء السادة ، هؤلاء المعلمون الروحانيون للتقاليد الصوفية ، يرجون إلى دروس و أمثال من الرسول
And these doctors or these masters, these spiritual masters of the Sufi tradition, refer to teachings and examples of our prophet that teach us where the source of our problems lies.
أعترف أننى أتيت إلى باريـس للهروب من الثقافة الأمريكية ولكن هذا لا يعنى أننى مستعدة للتقاليد الفرنسية
I admit I came to Paris to escape American provincial... but that doesn't mean I'm ready for French traditional.
لقد قررنا أن نعيد، وفقا للتقاليد، وحدة شعب الكاناك، الشعب الذي مزقته اﻻحزاب السياسية، في كل مجال ثقافي.
We have decided to restore, according to tradition, the unity of the Kanak people, a people torn apart by political parties, within each cultural area.
٨٧ وأعلن أن اﻷسرة كانت على الدوام حجر الزاوية في الثقافة التايلندية وهي في الوقت ذاته الحارس اﻷمين للتقاليد.
88. The family had always represented the cornerstone of Thai culture and the guardian of its traditions.
الأسباب الاجتماعية احتراما للتقاليد الثقافية، ولإعداد الفتيات للانتقال إلى وضع المرأة البالغة، وفي سبيل التكامل الاجتماعي والحفاظ على التلاحم الاجتماعي
Sociological reasons out of respect for cultural traditions, to initiate girls into womanhood, to ensure social integration and to maintain social cohesion
وفـــي الوقت الراهن، تمارس الطوائف الدينية في ألبانيا معتقداتها بوئام وتسامح مثاليين، وفقا للتقاليد المتبعـــة فــي بﻻدي على مدى القرون.
At present, Albania apos s religious communities practise their own beliefs in exemplary harmony and tolerance, according to the centuries old traditions of my country.
ولكنه ادعاء غير قابل للتصديق، نظرا للتقاليد البوذية التي تؤكد بقدر أعظم من اليهودية أو المسيحية أو الإسلام على الاهتمام بالحيوانات.
But that is implausible, given that Buddhist tradition places more emphasis on concern for animals than Judaism, Christianity, or Islam.
ولكن كم على وجه التحديد لابد أن يسدد الواقع أن المناقشة محتدمة للغاية نظرا لوجود الطرف الألماني الممثل الأساسي للتقاليد الاقتصادية القويمة.
Just how much will actually have to be repaid? With Germany as the primary exponent of orthodoxy, the debate has raged on.
51 البوسنة والهرسك بلد متعدد الأعراق والديانات حيث يكون للتقاليد والثقافة تأثير كبير على سلوك المرأة والرجل وتترسخ بعمق في الضمير الجماعي.
Bosnia and Herzegovina is a multiethnic and multireligious country where tradition and culture have a significant influence on behavior of women and men and are deeply rooted in the collective consciousness.
وهؤلاء الأطباء أو هؤلاء السادة ، هؤلاء المعلمون الروحانيون للتقاليد الصوفية ، يرجون إلى دروس و أمثال من الرسول و التي تدلنا على مصدر مشاكلنا
And these doctors or these masters, these spiritual masters of the Sufi tradition, refer to teachings and examples of our prophet that teach us where the source of our problems lies.
١٩٤ وفيما يتعلق بمسألة التقاليد والعادات، أشير أيضا الى التجذر العميق للتقاليد، بيد أن عملية التحديث ﻻ تعني التخلي عنها، بل تعني تكييفها أيضا.
194. Referring to the question of traditions and customs, it was also pointed out that traditions were deeply rooted however, modernization did not mean abandoning them but adapting them.
ولكن من قبيل الخطأ الفادح أن نفترض أن عودة ظهور ما يطلق عليه القوى العملاقة ، مثل الصين والهند، لابد وأن يشكل بالضرورة استمرارا للتقاليد الغربية.
But it would be a mistake to assume that the reemergence of so called XXL powers like China and India will simply bring a continuation of Western traditions.
انتقد الإعلام المحافظ الفيلم لكونه مسيء للتقاليد والقيم العائلية ، وبالرغم من محاولات المخرج إعادة تحرير الفيلم فإنه لم يستلم إذن ا بالعرض على شاشات السينما العامة.
Conservative media have slammed the film for being against traditional and family values and despite a number of revisions, it has not received a permit for public screening.
ووفق ا للتقاليد الشفوية، كان أول مويني أميرا محاربا يسمى نياتسيمبا موتوتا (Nyatsimba Mutota) من مملكة زيمبابوي قد أ رسل للبحث عن مصادر جديدة للملح في الشمال.
According to oral tradition, the first Mwene was a warrior prince named Nyatsimba Mutota from the Kingdom of Zimbabwe sent to find new sources of salt in the north.
١٩٠ وأضافت أن للتقاليد والعادات أهميتها في البلد وهي تشكل في بعض الحاﻻت عقبات تعوق تحقيق المساواة للمرأة، بينما هي في حاﻻت أخرى تحابي المرأة.
190. Traditions and customs in the country were important and in certain cases constituted obstacles to women apos s achievement of equality, while in other cases they favoured women.
هذا ما أفهمه من عادات عقيدتي وهذا هو ما أفهمه من دراستي للتقاليد الدينية الأخرى ، وهذا هو المنصة المشتركة التي يجب أن نقف عليها جميعا،
This is what I understand from my faith tradition, and this is what I understand from my studies of other faith traditions, and this is the common platform on which we must all stand, and when we stand on this platform as such,
وسيتطلب هذا اتخاذ إجراءات فعالة ترمي، مع إيلاء الاحترام للتقاليد والن ظ م الاجتماعية الوطنية، إلى معالجة انعدام المساواة والتكفل، بوجه خاص، بتوفير إمكانية أفضل للحصول على عمل.
That would require effective action, while respecting national traditions and social systems, to tackle inequality and in particular to ensure better access to employment.
ونظرا للتقاليد القوية في أوروبا وروسيا فيما يتصل ببناء رأس المال البشري ــ وإبداعهما في الاستمرار على هذا التقليد ــ فإن كلا منهما لديها الكثير لتقدمه للأخرى.
Given their strong traditions of building human capital and their motivation to continue to do so Russia and Europe have much to offer one another.
)د( مجالس مقاطعات تنشأ في المقاطعات الحالية بكل منطقة ويتم تحديد اﻷعضاء من خﻻل اﻻنتخاب أو من خﻻل عملية انتقاء تستند الى توافق اﻵراء طبقا للتقاليد الصومالية
(d) District councils, to be established in the present districts in every region. Members will be appointed through election or through consensus based selection in accordance with Somali traditions.
إن رئيس وزراء باكستان الجديد يوسف جيلاني رجل سياسي مخضرم، والأهم من ذلك أن جذوره العائلية تنتمي إلى أصول صوفية، وهو فأل طيب نظرا للتقاليد الصوفية القائمة على التسامح.
Pakistan s new prime minister, Yousaf Gilani, is a seasoned politician and, more importantly, has Sufi family roots, which is a good omen because of the Sufi tradition of tolerance.
إن خبرتنا الأفريقية تدلل على أن المطلوب، أكثر من المال، هو الإرادة السياسية الجادة لتحسين التعاون، والتعامل مع الأولويات التي تحددها السلطات المحلية، وإظهار الاحترام للتقاليد والثقافات لمتلقي التعاون.
Our African experience shows that, more than money, what is needed is serious political will to improve cooperation, addressing the priorities identified by local authorities and showing respect for the traditions and cultures of the beneficiaries of cooperation.
وكشف ذلك استطلاع للرأي في 2008 2009 أن 55 فقط من السكان المحليين يبررون رحيلهم لأسباب اقتصادية، في حين أن 35 يعزون السبب للتقاليد أو رغبة في اكتساب خبرة في الحياة.
So a poll in the 2008 2009 revealed that only 55 of the locals justified the departure by economic reasons, while 35 associated it with the traditions or a desire to gain life experience.
٢١ والشيوخ المشار إليهم في الفقرة السابقة هم أساسا )أ( الشيوخ القدامى الذين انتخبوا عام ١٩٧٣ أو )ب( تبعا للتقاليد الصحراوية، اﻷبن اﻷكبر في حالة وفاة أحد هؤﻻء الشيوخ أو عدم أهليتهم.
21. The sheikhs referred to in the above paragraph largely comprise (a) the old sheikhs elected in 1973 or (b), in accordance with Saharan tradition, the eldest son in the event of the death or incapacity of any of those sheikhs.
وغير أن للتقاليد وللدين تأثيرات قوية على العلاقات بين الجنسين، لا سيما في المناطق الريفية لا سيما فيما يتعلق بدور المرأة في توزيع الأراضي واستغلالها، وتوزيع الأرباح الناتجة عن بيع المنتجات الزراعية، إلخ.
Traditional and religious factors, however, exert a strong influence on gender relations in rural areas in terms of women controlling the distribution of land, its use, the distribution of profits from the sales of farm products, etc.
إن مثل هذا التعايش يتطلب التجاهل الصحي للتقاليد والعادات المتبعة. ولا شك أن الأمر لن يخلو من الكبوات، ولكن في اعتقادي أن التجارب اللامركزية من شأنها أن تتغلب على إدمان أفريقيا جزئيا على المعونات.
Failures will result, surely. But, to my mind, for the most part, decentralized experimentation beats Africa s partial addiction to aid.
وعلاوة على هذا فإن الأسرة الحاكمة، وفقا للتقاليد السعودية، تقوم بتعيين أحد أمرائها كرئيس للجنة العامة التي ستشرف على الانتخابات ـ وهو ما لا يشير إلى مشاركة سياسية أكثر اتساعا ، بل يؤكد على استمرار الممارسات المعتادة.
Moreover, in accordance with Saudi tradition, the ruling family appoints a Prince as chairman of the General Committee overseeing the elections a sign not of wider political participation, but of business as usual.
في قلب العاصفة سنجد رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان ، رئيس حزب العدالة والتنمية الإسلامي المعتدل ( AKP )، و ياسر بيوكانيت ، رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة التركية، التي تعتبر نفسها حاميا للتقاليد الجمهورية العلمانية التي أسسها كمال أتاتورك .
At the center of the storm are Prime Minister Recep Tayyip Erdogan, head of the moderately Islamist Justice and Development Party (AKP), and Yasar Buyukanit, Chief of the General Staff of the Turkish military, which regards itself as the guardian of the secular republican tradition established by Kemal Ataturk.
ولكن من قبيل الخطأ الفادح أن نفترض أن عودة ظهور ما يطلق عليه القوى العملاقة ، مثل الصين والهند، لابد وأن يشكل بالضرورة استمرارا للتقاليد الغربية. فسوف يظل لزاما علينا أن نتعامل مع شكل مختلف من أشكال القوى العظمى.
But it would be a mistake to assume that the reemergence of so called XXL powers like China and India will simply bring a continuation of Western traditions. We will have to deal with a different type of superpower.
٦ تدعو اﻷمم المتحدة إلى أن تقدم، بناء على طلب حكومة أفغانستان ومع إيﻻء اﻻعتبار الواجب للتقاليد اﻷفغانية، خدمات استشارية ومساعدة تقنية بشأن صياغة الدستور، الذي ينبغي أن يتضمن مبادئ حقوق اﻹنسان المقبولة دوليا، وبشأن إجراء انتخابات مباشرة
6. Invites the United Nations to offer, upon request of the Government of Afghanistan and with due regard to the Afghan tradition, advisory services and technical assistance concerning the drafting of the Constitution, which should embody internationally accepted human rights principles, and the holding of direct elections