ترجمة "للتغاضي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الان انا مستعدة للتغاضي عن ذلك | Now, I'm willin' to overlook that. |
مع ذلك مستعد للتغاضي عنه توقفا على ما إذا قدمتنى الى صديقتك | However, I might be willing to overlook the incident if you, uh, introduce me to your friend. |
لكن على ما يبدو كان سكان شرق كيادوندو على استعداد للتغاضي عن كل هذا وانتخابه ممثل ا لهم في البرلمان. | Yet the people of Kyadondo East were willing to overlook those things and elected him to parliament. |
فهو يشير إلى وجود ممارسة منتظمة من جانب السلطات القضائية الكولومبية للتغاضي عن ممارسات العنف الجنسي الممارسة ضد المرأة. | According to the report, judicial authorities systematically allow sexual violence against women to go unpunished. |
والواقع أن أيديولوجية المتمردين الراديكالية واضحة، واستعدادهم للتغاضي عن الخسائر في الأرواح والمعاناة على مدى الصراع الوحشي الطويل غير معلوم. | Their radical ideology is obvious, and their willingness to forgive the casualties and suffering of a long and brutal conflict is unknown. |
فهي تتجاوز التخلي عن السلطة القانونية والأدبية فيما يتعلق بالصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا لتوجد سابقة للتغاضي عن انتهاك سيادة القانون وسلامة عمليات التحكيم. | It goes beyond abdication of legal and moral responsibility in the border conflict between Eritrea and Ethiopia to create a dangerous precedent to condone the violation of the rule of law and the integrity of arbitration processes. |
فضلا عن ذلك فإن التفسير التقليدي للنظام الأساسي للبنك كان يفرض حيادية معلنة ت رج م ت إلى استعداد للتغاضي عن طبيعة الأنظمة الحاكمة في الدول التي يتعامل معها وافتقارها على المساءلة الشعبية. | Moreover, the traditional interpretation of the Bank s Articles of Agreement imposed a proclaimed neutrality that translated into a readiness to overlook the nature of its client countries regimes and their lack of popular accountability. |
ويجب أن نعترف بأن الميل القوي للتغاضي عن الحقوق اﻷساسية للمواطنين ﻻ يزال سائدا في عدد كبير من اﻷماكن وأن ذلك يمكن أن يؤدي الى حاﻻت خطيرة مثل العنف السياسي. | We must recognize that there is still a strong tendency in many places to disregard citizens apos basic rights, and that this can lead to serious situations such as political violence. |
في مواجهة فكرة خيار البنك المركزي ، كان العديد من المستثمرين على استعداد للتغاضي عن السياسات الاقتصادية غير المتوازنة التي تنتهجها البلدان، فضلا عن الاستقطاب السياسي الحاد الذي بات سائدا الآن في بعض البلدان. | Comforted by the notion of a central bank put, many investors have been willing to look through countries unbalanced economic policies, as well as the severe political polarization that now prevails in some of them. |
ورغم أن محققين تابعين للكونجرس الأميركي لم يجدوا أي دليل يشير إلى تورط القائمين على إبرام العقود في أي شكل من أشكال الرشوة، فقد اكتشفوا حالات من خيانة الأمانة والإهمال التي تشير ـ على أقل تقدير ـ إلى استعداد حكومة الولايات المتحدة للتغاضي عن الممارسات المريبة. | Although US congressional investigators found no evidence of kickbacks in the contracts, they did find instances of dishonesty and negligence that at the very least point to the US government s willingness to overlook questionable practices. The fuel for the air base came mostly from Russia, and the main Pentagon contractor s local dealers falsely claimed that it was intended for domestic civilian consumption, thereby benefiting from lower import tariffs. |