ترجمة "للتشكيك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والإسلام بصفة خاصة يتعرض للتشكيك، بل وللتشويه. | Islam in particular was discredited and even demonized. |
93 وقال إن وفده يرفض أي محاولة للتشكيك في حيدة المفوض العام. | His delegation rejected any attempt to cast doubt on the impartiality of the Commissioner General. |
وأي محاولة للتشكيك في تلك السيادة والسﻻمة اﻻقليمية يجب أن ترفض بوصفها غير مقبولة. | Any attempt to question that sovereignty and territorial integrity must be rejected as unacceptable. |
إننا لسنا فى حاجة إلى خبراء للتشكيك في مصداقية وجود قانون بالفعل فى الكتب | We do not need experts to question the validity of a law already on the books. |
وﻻ مجال للتشكيك في نتائجها المحتملة ومزاياها، ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تساعد فيها وتشجع عليها. | Their outlook and advantages are unquestionable and they should be assisted and encouraged by the United Nations. |
ولا ينبغي للشكوك السائدة اليوم أن تتحول إلى عذر للتشكيك في الحاجة إلى استكمال عملية توسعة الاتحاد الأوروبي. | Nor should today s uncertainties become an excuse to call into question the need to continue and complete the process of EU enlargement. |
إن إسرائيل مشروع يهودي على وجه التحديد، والانضمام إلى حملة للتشكيك في شرعية الدولة اليهودية هو بمثابة الانضمام إلى حملة للتشكيك في شرعية وجود قسم كبير من الشعب اليهودي، الذي يعيش أغلب أفراده في إسرائيل أو ينظرون إليها باعتبارها عنصرا مركزيا للهوية اليهودية. | Israel is a specifically Jewish project, and to join the campaign of de legitimization against the Jewish state is to join a campaign of de legitimization against much of world Jewry, the vast majority of which either lives in Israel or regards it as a central component of Jewish identity. |
إلا أن تقييم شرطة الأمن، الذي لم يكن لدى مجلس الهجرة سبب للتشكيك في صحته، قد أشار إلى اتجاه مختلف. | The balancing of the complainant's possible need for protection against the Security Police's assessment thus had to be made by the Government. |
فيذعن للتشكيك .. وكتب كانت أن هذا الاسلوب لايمكنك على الاطلاق من التغلب على ضيق الصدر بسبب عدم وصولك لمنطق نهائي | Simply to acquiesce in skepticism, Kant wrote, can never suffice to overcome the restless of reason. |
كما استنتج أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لا تكفي للتشكيك في الاستنتاج الذي خلصت إليه لجنة المراجعة بخصوص دعوى القذف. | The reporting judge also observed that the evidence supplied by the complainant would not alter the Commission's conclusions regarding the blasphemy proceedings. |
ففي نهاية المطاف، كانت ق لة من هذه الاقتصادات لديها القدر الكافي من التدريب والثقة للتشكيك في هذه العقيدة، واعت ب ر أولئك الذين شككوا مهووسين مضللين. | When emerging economies policymakers were told that they needed to implement significant austerity, as well as widespread bank closures, to cleanse the economy after a crisis, they did not protest, despite the prospect of years of high unemployment. |
فضلا عن ذلك فإن عدالة توزيع المجازفات والفوائد تصبح عرضة للتشكيك والتساؤل متى كان أغلب الخاضعين للتجارب من بين أهل شريحة ضعيفة من شرائح مجتمعاتنا. | Moreover, the justice of the distribution of risks and benefits is questionable when research subjects are concentrated on a vulnerable segment of our society. |
وهذه الحالة مدعاة للتشكيك في عزم المجتمع الدولي وخصوصا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي هي أيضا من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، على معالجة هذه المسألة بجدية وفعالية. | This state of affairs brings into question the resolve of the international community, particularly the nuclear weapon States that are also permanent members of the Security Council, to address this issue seriously and effectively. |
خرج ناكيسوني من الأزمة بمهارة رجل الدولة القادر على إدارة دبلوماسية اليابان مع الصين ولم يكن هناك أي اتهام لشخصه بأنه باع نفسه لبكين ولم تتعرض مصداقيته أو وطنيته للتشكيك. | This episode suggests that Koizumi s hardline position isn t the only option. A Japanese prime minister can be strong without exploiting domestic resentment against the country s neighbors, and conservative, patriotic, and pro American while forging a healthy working relationship with China. |
ثم حين اكت ش ف أن بعض المواد الكيميائية التي يطلق عليها الكلوروفلوروكربونات ( CFCs ) كانت السبب وراء استنزاف طبقة الأوزون في الغلاف الجوي، شنت نفس المجموعات حملة قذرة للتشكيك في ذلك العلم أيضا . | Then, when it was discovered that certain chemicals called chlorofluorocarbons (CFCs) were causing the depletion of ozone in the atmosphere, the same groups launched a nasty campaign to discredit that science, too. |
واسترعى المتحدث اﻻنتباه، في هذا الصدد، الى أن أحد المبادئ الجوهرية للمساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو مبدأ العالمية، فﻻ مجال للعودة الى ذلك وﻻ للتشكيك بالنظام القائم للمنسقين المقيمين. | In that connection, he recalled that the principle of universality was one of the fundamental principles of United Nations technical assistance. There was no question of changing that principle any more than there was any question of reopening discussions on the existing resident coordinator system. |
وبالتالي، فلا يوجد عذر يبرر هذا الغضب، والمزاعم المبالغ فيها حول التأثير الذي قد يخلفه بحث واحد، ومحاولة استخدام الخطأ للتشكيك في مخاوف مشروعة بشأن المستويات المرتفعة من الديون (ناهيك عن تشويه سمعة الباحثين). | Thus, there is no excuse for the outrage, the exaggerated claims for one paper s influence, and the attempt to use the error to discredit legitimate concerns over high levels of debt (let alone to vilify the authors). |
94 السيد تورو جيمينيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية) شدد على معارضة وفد بلده للمحاولات الجارية، بذريعة أصلاح المنظمة، للتشكيك في دور اللجنة الرابعة، التي قامت بدور هام في القضاء على الاستعمار منذ إنشاء الأمم المتحدة. | Mr. Toro Jiménez (Bolivarian Republic of Venezuela) stressed his delegation's opposition to attempts that were being made, on the pretext of reform of the Organization, to question the role of the Fourth Committee, which had played such an important part in eradicating colonialism since the founding of the United Nations. |
واليوم يجد أنصار الحملة ضد العمل بشأن تغير المناخ الدعم في كثير من الأحوال من جانب نفس جماعات الضغط، والأفراد، والمنظمات التي وقفت في صف صناعة التبغ للتشكيك في العلم الذي يربط بين التدخين وسرطان الرئة. | Today s campaigners against action on climate change are in many cases backed by the same lobbies, individuals, and organizations that sided with the tobacco industry to discredit the science linking smoking and lung cancer. |
ذكرت بعض التقارير أن شركة إكسون تمول مجموعات علمية بحثية متخصصة لا هدف لها إلا تقويض الثقة في الأدلة العلمية التي تفسر ظاهرة الاحترار العالمي، تماما كما كانت شركات التبغ تمول الأبحاث للتشكيك في مصداقية النتائج الإحصائية التي أثبتت الارتباط بين التدخين والسرطان. | Exxon has reportedly been funding so called think tanks to undermine confidence in the science of global warming, just as the tobacco industry funded research to question the validity of statistical findings showing the link between smoking and cancer. |
لقد تمكن البرلمان الأوروبي من الاستحواذ على قدر أعظم من السلطة لأنه الآلية الوحيدة التي تمتلكها أوروبا للتشكيك في أو تحدي المقترحات السياسية المطروحة على مستوى الاتحاد الأوروبي، وتسوية أو تنقيح القرارات المتخذة في بروكسل والتي قد تكون مستبدة وخرقاء في بعض الأحيان. | The parliament has been able to claw greater power for itself because it is the only mechanism Europe has for questioning and challenging EU policy proposals, and ironing out the sometimes clumsy and high handed diktats of Brussels officialdom. |
والواقع أنه لم يعد من الممكن أن تنشأ أي مناقشات جديدة بشأن الحاجة إلى العمل، وذلك لأن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بدراسة تغير المناخ ( IPCC )، والتي أتولى رئاستها، قد أثبتت بالفعل أن تغير المناخ حقيقة واقعة لا لبس فيها ولا مجال للتشكيك فيها علميا . | Indeed, there can no longer be any debate about the need to act, because the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), of which I am chairman, has established climate change as an unequivocal reality beyond scientific doubt. |