ترجمة "للتخفيف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Relieve Alleviate Ease Lighten Reduce

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة
INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE
أنا كنت في العجلةمنتظر هينيسي للتخفيف عني.
I was at the wheel waiting' for Hennessy to relieve me.
ونادى عريف الملاحين جميع الأيدي للتخفيف من
The ship is like to break. The boatswain calls all hands to lighten her.
57 255 التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة إلنينيو
57 255. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon
61 199 التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
61 199. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon
59 232 التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة إلنينيو
59 232. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon
56 194 التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة إلنينيو
56 194. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon
55 197 التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة إلنينيو
55 197. International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon
وقدمت أطراف كثيرة قوائم بمشاريع للتخفيف من الانبعاثات وتنحيتها.
Many Parties provided lists of abatement and sequestration projects.
وقد كرسنا جميعا قلوبنا وعقولنا للتخفيف من آثار الكارثة.
It has been three long, nightmarish weeks for those who survived the waves yet lost so much and so many.
لذلك ينبغي اتخاذ خطوات حاسمة للتخفيف من عبء الديون.
Decisive steps should therefore be taken to alleviate that debt burden.
وظلت التدابير الحالية للتخفيف من عبء الديون بعيدة عن الفعالية.
The current debt relief measures have been far from effective.
(ح) نظم الإنذار المبكر والتخطيط المشترك للتخفيف من آثار الجفاف
(h) Early warning systems and joint plans for mitigating the effects of drought
هاء تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة وإقامة نظم للإنذار المبكر للتخفيف
E. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought 57 66 12
ما الذي يجب عمله للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والحروب
What must be done to mitigate the effects of natural disaster and war?
وغالبا ما تتدخل البنوك المركزية للتخفيف من آثار الأزمات الاقتصادية العالمية.
With most shocks to the world economy, we expect central banks to take steps to offset their effects.
ويدعم أحد البلدان تطبيق تقنيات للتخفيف من استهلاك حطب الوقود والخشب.
One country is supporting the introduction of techniques to alleviate the consumption of wood for heating and construction.
وترحب بوركينا فاسو بالقرارات المتخذة للتخفيف من عبء ديون البلدان الفقيرة.
Burkina Faso welcomes the decisions taken to reduce the poor countries' debt burden.
4 الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ
Scientific, technical and socio economic aspects of impacts of, and vulnerability and adaptation to, climate change Scientific, technical and socio economic aspects of mitigation of climate change Methodological issues
وقد صممت فترات اﻷساس الطويلة للتخفيف من أثر التقلبات القصيرة اﻷجل.
Long base periods were designed to smooth short term fluctuations.
ويعد التعليم وسيلة هامة للتخفيف من حدة الفقر الذي تعاني منه المرأة.
Education is a crucial intervention to ameliorating the poverty experienced by women.
واو رصد وتقييم الجفاف والتصحر نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف
Drought and desertification monitoring and assessment early
وتعمل جامايكا حاليا على وضع مشروع سياسة وطنية للتخفيف من الكوارث (2005).
Jamaica is currently drafting a national hazard mitigation policy (2005).
وينبغي، في هذا الصدد، تقييم الآثار البيئية للحفر وإيجاد س ب ل للتخفيف منها.
The environmental impacts of effects drilling should be assessed and ways found to mitigate them.
٧٣ وينتهج برنامج اﻷغذية العالمي نهجا متعدد اﻻتجاهات للتخفيف من حدة الفقر.
73. WFP pursues a multi pronged approach to poverty alleviation.
ويجري إنشاء مراكز نمو جديدة للتخفيف من الضغط على المناطق الحضرية القائمة.
New growth centres are being created to reduce pressure on existing urban areas.
كما أن الﻻجئين اﻷذربيجانيين بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي للتخفيف من معاناتهم.
Also, the Azeri refugees need the assistance of the world community for the relief of their suffering.
ومن ثم ينبغـــي اتخاذ تدابير تعويضية كافية للتخفيف من آثار هــذه الخسارة.
Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss.
وهو وسيلة محتملة للتخفيف من مساهمة الانبعاثات من الوقود الأحفوري لظاهرة الاحتباس الحراري.
It is a potential means of mitigating the contribution of fossil fuel emissions to global warming and ocean acidification.
ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن التعليم هو الحل الأساسي للتخفيف من حدة الفقر.
We strongly believe that education is the primary solution to poverty alleviation.
وتولي إدارة الشؤون اﻻنسانية أيضا أهمية خاصة للنهج اﻻقليمي للتخفيف من حدة الكوارث.
The Department of Humanitarian Affairs also places particular emphasis on a regional approach to disaster mitigation.
وينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا للتخفيف من معاناته ومعالجة هذه الشواغل.
We should do everything in our power to alleviate their sufferings and to address those concerns.
ويجب إقامة نظام عادل وفعال للتخفيف من اﻵثار السلبية للجزاءات بالنسبة للدول الثالثة.
A fair and effective system to mitigate the negative consequences of sanctions for third parties must be instituted.
وإذ تلاحظ الجهود الهائلة المطلوبة للتخفيف من وطأة الدمار الذي سببته هذه الكارثة الطبيعية،
Noting the enormous efforts required to alleviate the devastation caused by this natural disaster,
وإذ تدرك الجهود التي تبذلها بليز، حكومة وشعبا، للتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار آيريس،
Cognizant of the efforts of the Government and people of Belize to relieve the suffering of the victims of hurricane Iris,
وإذ تدرك الجهود التي تبذلها بليز، حكومة وشعبا، للتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار كيث،
Cognizant of the efforts of the Government and people of Belize to relieve the suffering of the victims of hurricane Keith,
ومع ذلك، أنشئ برنامج النفط مقابل الغذاء في عام 1996 للتخفيف من آثار العقوبات.
However, an oil for food program was established in 1996 to ease the effects of sanctions.
والتدابير الإسرائيلية للتخفيف من الإغلاقات لم تتمخض بعد عن آثار إيجابية على المعدلات تلك.
Israeli measures to ease closure have not yet had positive effects on those rates.
5 تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة وإقامة ن ظم للإنذار المبك ر للتخفيف من حدة آثار الجفاف
Measures for the rehabilitation of degraded lands and the creation of early warning systems to mitigate the effects of drought
5 تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة وإقامة نظم للإنذار المبكر للتخفيف من حدة آثار الجفاف
Measures for the rehabilitation of degraded lands and the creation of early warning systems to mitigate the effects of drought
ونرجو أن تؤدي الجهود الإسرائيلية الحالية للتخفيف من هذه الحالة إلى حل مرض  ودائم.
We hope that current Israeli efforts to alleviate this situation will lead to a satisfactory and lasting solution.
الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نموا
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion
وسوف يسارع الحكام العرب القدامى والجدد إلى تنفيذ سياسات مصممة للتخفيف من ح دة السخط الشعبي.
Arab leaders old and new will implement policies designed to alleviate popular dissatisfaction.
هذه البحوث قد تؤدي في المستقبل إلى استخدام عمليات الزراعة في البشر للتخفيف من العمى.
This research may in the future lead to using transplants in humans to relieve blindness.
الجدول 2 تدابير للتخفيف من زيادة غازات الدفيئة في القطاع الزراعي في نخبة من الأطراف
These measures have the double advantage of increasing long term crop productivity and enhancing uptake of CO2 from the atmosphere or abating CO2 emissions.