ترجمة "للإيقاف المثبط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اطلب كلمة السر للإيقاف | Require password to stop |
ذلك الشعور المثبط | That Stalling Feeling |
يا لها من طريقة غبية للإيقاف. | What a stupid way to get surrounded. |
وتزداد حجية انطباق هذا الاستنتاج في حال التعرض للإيقاف وحده (البلاغ رقم 65 1997، إ. | The same applies a fortiori to the mere risk of being detained (communication No. 65 1997, I.A.O. |
وكنا نختبر الفئران ما إذا كانت أيضا تستطيع الإدارة الذاتية لعلاجات المثبط الانتقائي لإعادة امتصاص السيروتونين . | And we were testing if the mice would also self administer SSRls. |
ومن المثبط للهمة حقا ألا نرى تقدما يذكر نحو القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وبالأخص الأسلحة النووية. | It is indeed discouraging to see that there has been no significant progress towards the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. |
يعتقد مطر بأن حل جمعية الوفاق مسألة وقت و بأن إطلاق سراح أعضائها لن يعني الكثير، لأن هم دائم ا عرضة للإيقاف من جديد. | Matar says he believes dissolving Alwefaq is a matter of time and the release of their members wouldn t mean much, because they are always at risk of being arrested again. |
لا شيء خطأ في القلق بشأن التأثير المثبط لفرض ضرائب أعلى، ولكن النسخة المتطرفة التي قدمها ريجان لا تنطبق حقا على الولايات المتحدة. | There s nothing wrong with worrying about the disincentive effect of higher taxes, but the extreme version put forward by Reagan did not really apply to the United States. |
اجريت دراسة في نوفمبر 2009 على الفئران اظهرت أن تنشيط البروتين p53 المثبط للورم مع دواء جديد هو nutlin 3، قد يبطئ نمو الورم. | A November 2009 study in mice shows that activating the tumor suppressor p53 with a new drug, nutlin 3, may slow tumor growth. |
ومن المثبط مﻻحظة أن البلدان النامية، وقد نفذت التكيف الهيكلي بكلفة سياسية واجتماعية كبيرة ﻻ تزال تواجه مشاكل هائلة ﻷن البلدان المتقدمة النمو لم تحترم التزاماتها. | It was discouraging to note that the developing countries, having implemented structural adjustment at great political and social cost, still faced tremendous problems because the developed countries had failed to honour their commitments. |
هنا تمكنا، إلى حد معين، من تحقيق الأهداف التي وضعناها في إعلان الألفية، على الرغم من الاندفاع المثبط للهمة إلى حد ما في الطلب على عمليات حفظ السلام. | Here, to some extent, we have been able to achieve the targets set in the Millennium Declaration, despite the rather discouraging surge in the global demand for peacekeeping operations. |
كان لي نوعا من فكرة غامضة ، لا تعرف ، انه اذا تمسكت وعلى مقربة من Motty توجه نحو المكان معه ، وأنا قد يكون بمثابة قليلا من المثبط على ابتهاجا. | I had had a sort of vague idea, don't you know, that if I stuck close to Motty and went about the place with him, I might act as a bit of a damper on the gaiety. |
8 وعند دراسة هذا التعليل، يتبين أنه إذا كان العامل المثبط قد ب ين بوضوح، فإن اللجنة لا تتخذ الموقف القائل بأن الموضوع، في جوهره، يخرج عن نطاق قانون المعاهدات. | When this reasoning is examined it can be seen that, while the inhibiting factor is clearly indicated, the Commission is not taking the position that the topic, as a matter of essence, lies outside the frontier of the law of treaties. |
ل. ضد كندا) حتى وإن كان من المؤكد أن صاحب البلاغ سي لقى عليه القبض فور عودته إلى الصين بسبب معتقداته، فمجرد أنه معرض للإيقاف والمحاكمة لا يكفي لاستنتاج وجود أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد أنه صاحب البلاغ مهدد بالتعذيب . | v. Canada) even if it were certain that the author would be arrested on his return to China because of his prior convictions, the mere fact that he would be arrested and retried would not constitute substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture . |
ولكن في الوقت ذاته، قلت إنني أعتقد أن الجانب الآخر سيجد أن من المثبط للهمم سعة وعمق الأفكار التي وصفها الجانب القبرصي اليوناني، وشجعتهم على وضع قائمة بالمقترحات تكون مرك زة ومحد دة وطي عة وذات أولويات. | But at the same time, I said that I thought the other side would find daunting the breadth and depth of what the Greek Cypriot side had elaborated, and I encouraged them to produce a list of focused, finite, manageable and prioritized proposals. |
ومن المثبط للهمة عند استعراض هذه القرارات، القول بأن الفقر لا يزال ظاهرة تقتصر على الإناث حيث إن السائد في أية مجموعة سكانية فقيرة أن يكون ما يصل إلى 70 في المائة من النساء. | In reviewing these resolutions, it is disheartening to say that poverty remains a feminized phenomenon where, in any poverty population, up to 70 tend to be women. |
١٥٩ يرى المقرر الخاص أن من المثبط للهمة أن يﻻحظ أن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة قد ظلت على ما هي عليه دون تغيير يذكر منذ تقديم تقاريره السابقة. | The Special Rapporteur finds it discouraging to note that the general human rights situation in the UNPAs has remained more or less unchanged since the submission of his earlier reports. |
فاﻷثر المثبط على إرادة التعاقد مع دولة أجنبية، سيكون، بداءة، أكثر أهمية بشكل واضح في الفرضية التي يجوز فيها للقضاء، في أي لحظة، أن يعتبر أن الغرض من المعاملة )غير المعروف سلفا بالضرورة( يستتبع الحصانة من الوﻻية القضائية. | In the first place, the dissuasive impact on the desire to enter into a contract with a foreign State would clearly be greater in a situation where a jurisdiction might, at any time, consider that the purpose of the transaction (not necessarily known in advance) involves immunity from jurisdiction. |
ونظرا لهذا الواقع، يرى المقرر الخاص أن من المثبط للهمة بدرجة أكبر أن يﻻحظ أن الحكومة قد رفضت، منذ تقديم تقريره الدوري السادس، جميع طلباته ﻹيفاد بعثات الى البلد للتحقيق في اﻻدعاءات اﻷخيرة عن حدوث امتهانات حقوق اﻹنسان. | In view of this fact, the Special Rapporteur finds it even more discouraging to note that the Government has, since the submission of his sixth periodic report, rejected all his requests to send missions to the country in order to investigate recent allegations of human rights abuses. |
ومع إثارة هذه البيانات وغيرها من العناصر التي اشتمل عليها تقرير تشغيل العمالة المثبط للهمم للمخاوف على نطاق واسع الآن بشأن صحة التعافي الأميركي ودوامه، فمن الأهمية بمكان أن نفهم العوامل الإيجابية والأسباب التي جعلتها غير كافية حتى الآن. | With this and other elements of a disheartening employment report now suddenly raising widespread worries about the underlying health and durability of America s recovery, it is important to understand the positive factors and why they are not enough as yet. |
ولكن الأمر لا يخلو من تكاليف خطيرة غالبا ارتفاع الأسعار بالنسبة للمستهلك، والتأثير المثبط للمزيد من الإبداع نتيجة لتقييد القدرة على الوصول إلى المعرفة، وفي حالة العقاقير المنقذة للحياة، الموت لكل من يعجز عن تحمل تكاليف الابتكار القادر على إنقاذ حياته. | But there often are serious costs as well higher prices for consumers, the dampening effect on further innovation of reducing access to knowledge, and, in the case of life saving drugs, death for all who are unable to afford the innovation that could have saved them. |
عمليات البحث ذات الصلة : للإيقاف الجهاز - الإيجابي للإيقاف - للإيقاف تأخير - وقود للإيقاف - الطوارئ للإيقاف - للإيقاف فوهة - التلقائي للإيقاف - للإيقاف التبديل - صمام للإيقاف - للإيقاف المناسب - للإيقاف مسار - للإيقاف النظام - للإيقاف الشرائح